Stihl 181 C Manual
Have a look at the manual Stihl 181 C Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 52 Stihl manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
MS 171, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C español / EE.UU 89 Antes de talar, estudie cuidadosamente todas las condiciones que pueden afectar la dirección de la caída. ADVERTENCIA Existen varios factores que pueden afectar y cambiar el sentido previsto de caída, por ej., el sentido y la velocidad del viento, la inclinación natural del árbol, los árboles y obstáculos adyacentes, el terreno en declive, la estructura de ramas de un solo lado, la estructura de la madera, la pudrición, el peso de la nieve, etc. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales, tanto para usted como para los demás, examine en busca de estas condiciones antes de comenzar el trabajo y manténgase alerta a cualquier cambio en el sentido durante la caída del árbol. ADVERTENCIA Siempre observe la condición general del árbol. Los usuarios sin experiencia jamás deberán intentar cortar árboles que tengan el interior podrido, que estén inclinados o bajo tensión. Existe un gran riesgo de que estos árboles se partan o rasguen durante el corte y causen lesiones graves o mortales al operador u otras personas en las inmediaciones. Siempre busque las ramas quebradas o muertas que puedan soltarse con la vibración y caerle encima. Cuando esté talando en una ladera, siempre que sea posible sitúese en el lado cuesta arriba.Instrucciones para la tala Durante la tala, mantenga una distancia de por lo menos 2 veces y media de lo largo del árbol con respecto a la persona más cercana. Cuando esté talando cerca de caminos, vías férreas, cables eléctricos, etc., tome medidas de precaución adicionales. Antes de comenzar los trabajos de corte, avise a la policía, empresas de servicios públicos o autoridades del ferrocarril.ADVERTENCIA El ruido del motor puede apagar las llamadas de advertencia.Ruta de escape Primero, despeje todas las ramas y matorrales de la base del árbol y lugar de trabajo y limpie la parte inferior con un hacha. Después, establezca dos rutas de escape (B) y retire todos los obstáculos. Estas rutas por lo general deben ser en sentido contrario a la dirección prevista de la caída del árbol (A) y en un ángulo aproximado de 45°. Coloque todas las herramientas y equipo a una distancia segura lejos del árbol, pero no en las rutas de escape. 001BA088 LÄ2/1 211/1 2 B 001BA040 KN A 45° 45° B
MS 171, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C español / EE.UU 90 Raíces de zancos grandes Si el árbol tiene raíces de zancos grandes, corte primero en el zanco más grande verticalmente (después horizontalmente) y retire el trozo cortado. Mira Cuando corte la entalla de tala, use la mira en el protector y la carcasa para verificar el sentido de caída deseado: Coloque la sierra de modo que la mira apunte exactamente en la dirección que usted desea que caiga el árbol.Corte convencional Entalla de tala (C) – determina el sentido de caída del árbol Para un corte convencional: NColoque debidamente la entalla de tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo. NCorte en un ángulo de aproximadamente 45° hasta una profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del tronco. NHaga un segundo corte horizontal. NQuite el pedazo de 45° resultante.Técnica de cara libre Entalla de tala (C) – determina el sentido de caída del árbol Para un corte de cara libre: NColoque debidamente la entalla de tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo. NCorte en un ángulo de aproximadamente 50° hasta una profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del tronco. NHaga un segundo corte desde abajo en un ángulo de aproximadamente 40°. NQuite el pedazo de 90° resultante. 001BA146 KN 001BA153 KN 001BA143 KN C C
MS 171, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C español / EE.UU 91 Para hacer cortes de albura NEn árboles de tamaño mediano o más grandes, haga cortes a ambos lados del tronco, a la misma altura que el corte de tala subsiguiente. NCorte no más del ancho de la espada. Esto es especialmente importante en los casos de la madera blanda durante el verano; ayuda a evitar que se astille la albura al caer el árbol.D = Corte de tala Técnica convencional y de cara libre: NComience de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulg) más arriba del centro de la entalla de tala. NCorte horizontalmente hacia la entalla de tala. NDeje aprox. 1/10 del diámetro sin cortar. Este es el eje de inclinación. NNo corte a través del eje – podría perder el control del sentido de la caída. Inserte cuñas en el corte de tala donde sea necesario para controlar la caída. ADVERTENCIA Si la punta de la espada hace contacto con una cuña, puede producirse un contragolpe. Las cuñas deben ser de madera o de plástico, pero jamás de acero porque se dañaría la cadena.E = Eje de inclinación NAyuda a controlar la caída del árbol. NNo corte a través del eje – podría perder el control del sentido de la caída. 001BA150 KN001BA144 KN D D 001BA145 KN E E
MS 171, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C español / EE.UU 92 Corte de tala para árboles de diámetro pequeño: Corte en abanico sencillo Enganche las púas de tope de la motosierra directamente detrás del eje de inclinación del árbol previsto y haga girar la sierra alrededor de ese punto solamente hasta el eje. La púa de tope rueda contra el tronco.Corte de tala para árboles de diámetro grande ADVERTENCIA Para talar un árbol cuyo diámetro es mayor que el largo de la espada es necesario emplear el método de corte de tala por secciones o de corte por penetración. Estos métodos son extremadamente peligrosos porque implican el uso de la punta de la espada y pueden causar contragolpe. Estas técnicas deben ser empleadas únicamente por profesionales competentes. Método de corte por secciones Para el método de corte por secciones haga la primera parte del corte de tala moviendo la espada en abanico hacia el eje de inclinación. Después, usando la púa de tope como pivote, cambie de posición la sierra para el próximo corte.Evite reposicionar la sierra más de lo necesario. Cuando cambie de posición para el próximo corte, mantenga la espada totalmente dentro de la entalla para mantener un corte de tala recto. Si la sierra empieza a quedar aprisionada, inserte una cuña para abrir el corte. En el último corte, no corte el eje de inclinación del árbol. Método de corte por penetración La madera cuyo diámetro es más del doble del largo de la espada requiere el uso del método de corte por penetración antes de hacer el corte de tala. Primero, corte una entalla de tala grande y ancha. Haga un corte por penetración en el centro de la entalla. 001BA147 KN001BA148 KN 14 2
MS 171, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C español / EE.UU 93 El corte por penetración se hace con la punta de la espada. Comience el corte aplicando la parte inferior de la punta de la espada contra el árbol en un ángulo. Corte hasta que la profundidad de la entalla sea casi igual que el ancho de la espada. En seguida, alinee la sierra en el sentido en que se va a cortar el rebajo. Con la sierra acelerada a fondo, inserte la espada en el tronco. Agrande el corte por penetración como se muestra en la ilustración. ADVERTENCIA En este momento existe un gran peligro de que ocurra contragolpe. Preocúpese de mantener el control de la sierra. Para hacer el corte de tala, emplee el método de corte por secciones descrito anteriormente.Si no tiene experiencia en el manejo de una motosierra, no intente hacer el corte por penetración. Pida la ayuda de un profesional. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lastimarse, no se sitúe nunca directamente detrás del árbol cuando está listo para caer, ya que parte del tronco puede rajarse y caer en dirección del operador, o el árbol puede saltar hacia atrás desprendiéndose del tocón. Siempre sitúese a un lado del árbol que va a caer. Cuando el árbol empiece a caer, retire la espada, apague el motor y aléjese por la ruta de e s c a p e p r e v i s t a . E s t é a t e n t o a l a s r a m a s que caen. ADVERTENCIA Tenga sumo cuidado con los árboles parcialmente caídos que no tiene buenos puntos de apoyo. Cuando el árbol por alguna razón no se cae completamente, deje a un lado la sierra y tire el árbol abajo con un cabrestante de cable, un polipasto y aparejo o un tractor. Si trata de cortarlo con la sierra, podría lesionarse. MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de escape pueden ser realizados por cualquier taller o técnico de motores no diseñados para vehículos. Sin embargo, si usted está reclamando cobertura de garantía para algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, o cuando se utilizan repuestos no autorizados, STIHL puede denegar la garantía. ADVERTENCIA Utilice solamente piezas de repuesto de STIHL para el mantenimiento y la reparación. El uso de piezas no fabricadas por STIHL puede causar lesiones graves o mortales. Siga precisamente las instrucciones de mantenimiento y reparación dadas en la sección correspondiente del manual de instrucciones. Consulte la tabla de mantenimiento en este manual. ADVERTENCIA Siempre apague el motor y asegúrese que la herramienta de corte está detenida antes de hacer cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o limpieza de la herramienta motorizada. ADVERTENCIA No intente hacer ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en su manual de instrucciones. Este tipo de trabajo debe ser realizado únicamente por el concesionario de servicio de STIHL. Por ejemplo, si se utilizan herramientas inadecuadas para retirar el volante del motor o para sujetar el volante para retirar el embrague, se puede causar daños estructurales en el volante y, como consecuencia, el mismo puede romperse durante el uso. Use guantes para manipular o mantener las cadenas de aserrado.
MS 171, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C español / EE.UU 94 ADVERTENCIA Use la bujía especificada y asegúrese de que ella y el cable de encendido estén limpios y en buen estado. Siempre inserte el casquillo de la bujía bien apretado en el borne de la bujía del tamaño adecuado. (Nota: Si el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desmontable, tiene que ser firmemente instalada). Una conexión suelta entre el borne de la bujía y el conector del cable de encendido en el casquillo puede crear un arco voltaico y encender los vapores del combustible, provocando un incendio. ADVERTENCIA No pruebe nunca el sistema de encendido con el casquillo desconectado de la bujía, o sin tener instalada la bujía, ya que las chispas al descubierto pueden causar un incendio. ADVERTENCIA Nunca maneje su herramienta motorizada si el silenciador está dañado, se ha perdido o si fue modificado. Un silenciador mal cuidado aumenta el riesgo de incendio y puede causar pérdida de audición. El silenciador está equipado con un chispero para reducir el riesgo de incendio; no maneje nunca su herramienta motorizada si le falta el chispero o está dañado. Recuerde que el riesgo de incendios de matorrales o forestales es mayor durante las estaciones calurosas y secas. En California, es una violación de los acápites § 4442 o § 4443 o del Código de Recursos Públicos el uso de herramientas con motor de gasolina en tierras cubiertas por bosques, arbustos o pasto a menos que el sistema de escape del motor cuente con un chispero que satisfaga los requisitos legales y que reciba el mantenimiento adecuado para estar en buenas condiciones de funcionamiento. El propietario/operador de este producto es responsable del mantenimiento adecuado del chispero. Otras entidades/agencias estatales o gubernamentales, tales como el Servicio Forestal de los EE.UU., pueden tener requisitos similares. Comuníquese con el cuerpo de bomberos de su localidad o con el servicio forestal para informarse en cuanto a las leyes y reglamentos relacionados con los requisitos de protección contra incendios. Mantenga limpias la cadena, la barra y el piñón; sustituya las ruedas o cadenas desgastadas. Mantenga afilada la cadena. Podrá notar que la cadena está desafilada cuando la madera fácil de cortar exige gran esfuerzo y cuando aparecen marcas de quemaduras en la madera. Mantenga la cadena correctamente tensada. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos, excepto los tornillos de ajuste del carburador, después de cada uso. ADVERTENCIA Para que el freno de la cadena de su motosierra STIHL ejecute correctamente su función de reducir el riesgo de contragolpe y otras lesiones, tiene que estar bien cuidado. Igual que el freno de un automóvil, el freno de la cadena de una motosierra se desgasta cada vez que se accione. La cantidad de desgaste variará dependiendo del uso, las condiciones en que se utiliza la sierra y otros factores. El desgaste excesivo reducirá la eficacia del freno de la cadena y lo puede dejar inoperante. Para el funcionamiento correcto y eficaz del freno de la cadena, tanto la banda de freno como el tambor del embrague deben mantenerse limpios, sin tierra, grasa u otra materia extraña que pueda reducir la fricción de la banda sobre el tambor. Por estas razones, toda motosierra de STIHL deberá ser entregada a personal experto, tal como el personal del concesionario de servicio STIHL, para la inspección y servicio periódicos del sistema de freno de acuerdo a los intervalos indicados a continuación: Uso intenso – cada tres meses, uso moderado – dos veces al año, uso ocasional – anualmente. La motosierra deberá también llevarse inmediatamente al taller cada vez que el sistema de freno no pueda ser limpiado a fondo o se produzca un cambio en sus características de funcionamiento. Para el mantenimiento del sistema de control de emisiones, consulte la tabla de mantenimiento y la declaración de garantía limitada que se encuentran cerca del final de este manual. No limpie la máquina con una lavadora a presión. El chorro fuerte de agua puede dañar las piezas de la máquina.
MS 171, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C español / EE.UU 95 Guarde la motosierra en un lugar seco y lejos del alcance de los niños. Antes de guardar la máquina por más de unos pocos días, siempre vacíe el tanque de combustible (vea el capítulo "Almacenamiento de la máquina" en el manual de instrucciones).Un accesorio de corte consta de la cadena de aserrado, la espada y el piñón. El accesorio de corte estándar ha sido diseñado para usar específicamente con esta motosierra. –El paso (t) de la cadena de aserrado (1), el piñón impulsor y el piñón de la espada Rollomatic deben corresponder entre sí. –El grueso del eslabón impulsor (2) de la cadena de aserrado (1) debe corresponder con el ancho de la ranura de la espada (3). El uso de componentes no apareados puede resultar en daños permanentes del accesorio de corte dentro de poco tiempo de uso. Funda de la cadena La sierra incluye como equipo estándar una funda para la espada que corresponde al accesorio de corte. Para reducir el riesgo de lesiones al usar espadas de largos diferentes en la misma motosierra, asegúrese que el largo de la funda sea apropiado para la espada. Deberá cubrir toda la longitud de la espada. La longitud de las espadas guía correspondientes se marca en el costado de la funda.Accesorio de corte 001BA248 KN 1 2 3a 001BA244 KN
MS 171, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C español / EE.UU 96 Retiro de la cubierta del piñón de la cadena NDestornille la tuerca y quite la cubierta del piñón de la cadena. NGire el tornillo (1) en sentido contrahorario, hasta que el tensor deslizante (2) tope contra el extremo izquierdo de la ranura de la caja. Suelte el freno de la cadena. NTire del protector de la mano hacia el mango delantero hasta que se escuche el "clic" – el freno de la cadena ahora está suelto. Instalación de la cadena ADVERTENCIA Use guantes para proteger las manos de los cortadores afilados. NColoque la cadena – empiece por la punta de la espada.NColoque la espada sobre los espárragos (1) – los bordes de corte en la parte superior de la espada deben quedar apuntando hacia la derecha. NEnganche la espiga del tensor deslizante en el agujero localizador (2) -- coloque la cadena sobre el piñón (3) al mismo tiempo. NGire el tornillo tensor (4) en sentido horario hasta que la cadena tenga muy poco huelgo por el lado inferior de la espada – y las pestañas de los eslabones impulsores se enganchen en la ranura de la espada. NVuelva a colocar la tapa del piñón y apriete su tuerca con los dedos. NPase al capítulo "Tensado de la cadena de aserrado" Montaje de la espada y cadena (tensor lateral de la cadena) 533BA001 KN 1 2 001BA185 KN 001BA186 KN 143BA003 KN 311 24 001BA187 KN
MS 171, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C español / EE.UU 97 Retiro de la cubierta del piñón de la cadena NGire el mango (1) a su posición (hasta que se engrane) NGire la tuerca mariposa (2) hacia la izquierda hasta que cuelgue suelta en la cubierta del piñón de la cadena (3). NRetire la cubierta del piñón (3) de la cadena Montaje del engranaje tensor NRetire e invierta el engranaje tensor (1).NQuite el tornillo (2) NColoque el engranaje tensor (1) y la espada (3) en sus posiciones relativas respectivas NInserte y apriete el tornillo (2) Soltado del freno de la cadena NTire del protector de la mano hacia el mango delantero hasta que se escuche que se engancha - el freno de la cadena está sueltoMontaje de la espada y cadena (tensor rápido de la cadena) 1 23 2310BA013 KN 1 2310BA014 KN 2310BA015 KN 2 1 3 2310BA016 KN 2 2310BA017 KN 001BA186 KN
MS 171, MS 181, MS 181 C, MS 211, MS 211 C español / EE.UU 98 Instalación de la cadena de aserrado ADVERTENCIA Póngase guantes protectores – ¡riesgo de lesiones causadas por las cortadoras afiladas! NColoque la cadena de aserrado comenzando en la punta de la espada – preste atención a la posición del engranaje tensor y los bordes cortantes. NGire el engranaje tensor (1) hacia la derecha hasta su tope NGire la espada para que el engranaje tensor quede frente al usuario.NColoque la cadena de aserrado en el piñón de la cadena (2) NDeslice la espada sobre el tornillo de collar (3); la cabeza del tornillo de collar debe sobresalir por el agujero alargado NGuíe el eslabón impulsor hacia la ranura de la espada (vea la flecha) y gire el engranaje tensor hacia la izquierda hasta su tope. NColoque la cubierta del piñón, deslizando las orejetas guía en las aberturas correspondientes de la caja del motorAl colocar la cubierta del piñón de la cadena, los dientes de la rueda de ajuste y el engranaje tensor deben engranar; de ser necesario, Ngire un poco la rueda de ajuste (4) hasta que la cubierta del piñón de la cadena pueda deslizarse completamente contra la caja del motor NGire el mango (5) a su posición (hasta que se engrane) NColoque la tuerca mariposa y apriétela ligeramente. NPaso siguiente: vea "Tensado de la cadena de aserrado". 1 181BA012 KN 2 3 181BA013 KN 135BA011 KN 4 5 2310BA018 KN