Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga VILLA VILLA 12 VILLA 14 HST VILLA 16 HST Italian Version Manual

Stiga VILLA VILLA 12 VILLA 14 HST VILLA 16 HST Italian Version Manual

Here you can view all the pages of manual Stiga VILLA VILLA 12 VILLA 14 HST VILLA 16 HST Italian Version Manual. The Stiga manuals for Lawn Mower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.

Page 21

21
PORTUGUÊSPT
1 NOÇÕES GERAIS
Este símbolo significa AVISO. Poderão 
resultar ferimentos e/ou danos graves 
em pessoas e propriedade se as instru-
ções não forem seguidas cuidadosamen-
te.
Estas instruções de utilização e a bro-
chura anexa INSTRUÇÕES DE SE-
GURANÇA deverão ser lidas 
minuciosamente antes do arranque.
1.1 SímbolosOs seguintes símbolos aparecem na máquina. A 
sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções 
necessários durante a utilização e a manutenção.
Isto é o que os símbolos...

Page 22

22
PORTUGUÊSPT
2.4.3 Embraiagem-travão de estaciona-
mento (1:B) (HST)
Nunca premir o pedal durante a condu-
ção. Há o perigo de sobreaquecimento 
na transmissão de potência.
O pedal (2:B) tem as três posi-
ções seguintes:
•Solto. A embraiagem não está activada. O tra-
vão de estacionamento não está activado.
•Carregado até meio curso. Mudança de mar-
cha para a frente desengatada. O travão de esta-
cionamento não está activado.
•Carregado a fundo. Mudança de marcha para 
a frente desengatada. O travão...

Page 23

23
PORTUGUÊSPT
2.4.8 Fechadura da ignição/farol (2, 4:F)
A fechadura da ignição é utilizada para arrancar/
parar o motor. 
Não deixe a máquina com a chave na 
posição 2 ou 3. Há perigo de incêndio, 
pode escorrer combustível para dentro 
do motor através do carburador e há 
perigo de a bateria descarregar ou ficar 
danificada.
Quatro posições.
1. Posição de paragem – o motor está em 
curto-circuito. Pode retirar-se a chave.
2. Posição de condução.
3. Posição de condução.
4. Posição de arranque – o motor...

Page 24

24
PORTUGUÊSPT
2.4.14.1Abrir1.  Certifique-se de que os braços de controlo se 
encontram nas respectivas posições dianteiras.
2.  Levante o dispositivo de bloqueio do banco 
(6:N) e dobre o banco para a frente.
3.  Agarre na extremidade dianteira da capota do 
motor e dobre a capota para cima.
2.4.14.2FecharAgarre na extremidade dianteira da capota do mo-
tor e dobre a capota para baixo.
A máquina não pode ser operada sem a 
capota do motor colocada. Risco de fe-
rimentos devido a queimaduras e esma-...

Page 25

25
PORTUGUÊSPT
4.3 Verificações de segurançaVerificar se se obtêm os resultados das verificações 
de segurança abaixo quando testar a máquina em 
questão.
Estas verificações de segurança devem 
ser sempre realizadas antes de cada uti-
lização.
Se qualquer dos resultados abaixo não 
for alcançado, a máquina não deverá 
ser utilizada! Leve a máquina a uma 
oficina de assistência técnica para revi-
são.
4.3.1 Verificação de segurança geral
4.3.2 Verificação da segurança eléctrica
O funcionamento do sistema...

Page 26

26
PORTUGUÊSPT
Mantenha as mãos e os dedos bem afas-
tados da articulação central e do supor-
te do banco. Risco de ferimentos por 
esmagamento. Nunca conduzir com a 
capota do motor aberta.
Nunca conduza com a plataforma liga-
da na posição de transporte. Provocará 
danos na correia de transmissão da pla-
taforma.
4.6 PararDesengatar a tomada de força. Aplicar o travão de 
estacionamento. 
Deixar o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 
minutos. Parar o motor rodando a chave da igni-
ção.
Fechar a...

Page 27

27
PORTUGUÊSPT
Utilizar óleo sem aditivos.
Não encher com demasiado óleo. Isso poderá pro-
vocar o sobreaquecimento do motor. 
Mudar o óleo quando o motor está quente.
O óleo do motor pode estar muito quen-
te se for drenado imediatamente a se-
guir à paragem do motor. Por isso, deve 
deixar-se o motor arrefecer alguns mi-
nutos antes de drenar o óleo.
1.  Desenrosque o bujão de drenagem do óleo (fig. 
11).
2. Recolha o óleo num recipiente de recolha. En-
tregue-o em seguida a uma central de recicla-...

Page 28

28
PORTUGUÊSPT
5.8.3 Remoção/instalação
A bateria encontra-se sob a capota do motor. Ver 
fig. 13. Durante a remoção/instalação da bateria, 
aplica-se o seguinte em relação à ligação dos ca-
bos:
• Durante a remoção. Desligar primeiro o cabo 
preto do terminal negativo (-) da bateria. De-
pois, desligar o cabo vermelho do terminal po-
sitivo (+) da bateria.
• Durante a instalação. Ligar primeiro o cabo ver-
melho ao terminal positivo (+) da bateria. De-
pois, ligar o cabo preto ao terminal negativo (-)...

Page 29

29
PORTUGUÊSPT
5.13 Fusíveis (24, 25)Se ocorrer qualquer uma das avarias da lista abai-
xo, substituir o fusível relevante. Os fusíveis en-
contram-se situados juntamente com a bateria, sob 
a capota do motor.
6 REGISTOS DE PATENTES E DE CONCEPÇÃO
Esta máquina ou as peças da mesma estão abrangi-
das pelos seguintes registos de patentes e de con-
cepção:
9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 
(SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/
00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 
(PCT), 595 7497 (US),...

Page 30

30
POLSKIPL
1 INFORMACJE OGÓLNE
Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. 
Niedokładne stosowanie się do 
instrukcji może prowadzić do 
poważnych obrażeń ciała i/lub 
uszkodzenia mienia.
Przed uruchomieniem maszyny należy 
dokładnie zapoznać się z niniejszą 
instrukcją obsługi oraz załączoną 
broszurą „INSTRUKCJA 
BEZPIECZEŃSTWA”.
1.1 SymboleNa maszynie znajdują się następujące symbole. 
Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu 
ostrożności i uwagi podczas jej używania i 
konserwacji.
Znaczenie symboli:...
Start reading Stiga VILLA VILLA 12 VILLA 14 HST VILLA 16 HST Italian Version Manual

Related Manuals for Stiga VILLA VILLA 12 VILLA 14 HST VILLA 16 HST Italian Version Manual

All Stiga manuals