Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Stiga Snow Blower SNOW MASTER SNOW BUSTER SNOW KING 928E 928ET 1333E Instructions Manual
Stiga Snow Blower SNOW MASTER SNOW BUSTER SNOW KING 928E 928ET 1333E Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Stiga Snow Blower SNOW MASTER SNOW BUSTER SNOW KING 928E 928ET 1333E Instructions Manual. The Stiga manuals for Snow Blower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 11
11 DEUTSCHDE Montage des Ablenkers 1.(Abb. 7) Entfernen Sie die Schloßschraube (1). 2. Heben Sie den Ablenker (2) in die Betriebsposition (3) an. 3. Montieren Sie den Ablenker (2) mit der Schloßschraube (1) an den Flansch (4). Stellen Sie sicher, daß sich der Kopf der Schloßschraube (1) auf der Innenseite des- Flansches (2) befindet. 4. Festigen Sie die Teile mit Unterlegscheiben (5) und Ge- genmuttern (6). 5. Ziehen Sie die Gegenmuttern (6) fest an. HINWEIS: Stellen Sie sicher, daß alle...
Page 12
12 DEUTSCHDE rung (2) und Räumwerkantriebsriemen (3). Der kor- rekte Abstand (4) beträgt 1/8 Zoll (3.175 mm). 5. Zum Einstellen lösen Sie den Befestigungsbolzen für die Riemenführung (2). Bringen Sie die Riemenführung (2) in die korrekte Position (4). Ziehen Sie den Befestigungs- bolzen für die Riemenführung (2) an. 6.(Abb. 1 8 ) Riemenabdekkung (1). Ziehen Sie die Schraube (2) fest an. 7. Schließen Sie das Zündkabel an. EINSTELLEN BZW. AUSWECHSELN DES REI- BRADS Überprüfen des Reibrads Wenn sich die...
Page 13
13 ENGLISHGB HOW TO ASSEMBLE THE CHUTE DEFLECTOR 1.(Figure 7) Remove carriage bolt (1). 2. Raise the chute deflector (2) into operating position (3). 3. Fasten chute deflector (2) to flange (4) with carriage bolts (1). Make sure to install with head of the carriage bolts (1) on the inside of the flange (2). 4. Fasten with washers (5) and locknuts (6). 5. Tighten locknuts (6) securely. NOTE: Make sure all carriage bolts in flange are tight. DO NOT OVERTIGHTEN. HOW TO REPLACE THE BELTS The drive belts...
Page 14
14 ENGLISHGB (4). Tighten the mounting bolt for the belt guide (2). 6.(Figure 18) Install the belt cover (1). Tighten screw (2). 7. Connect the spark plug wire. HOW TO ADJUST OR REPLACE THE FRICTION WHEEL How To Check The Friction Wheel If the snow thrower will not move forward, check the traction drive belt, the traction drive cable or the friction wheel. If the friction wheel is worn or damaged, it must be replaced. See “How To Replace the Friction Wheel” in this section. If the friction wheel is...
Page 15
15 FRANÇAISFR MONTAGE DU DÉFLECTEUR 1.(Figure 7) Retirer le boulon à tête ronde (1). 2. Lever le déversoir (2) de façon à le mettre en position de fonctionnement (3). 3. Visser le déversoir (2) sur l’embase (4) à l’aide des bou- lons à tête ronde (1). Veiller à ce que la tête de chaque boulon (1) se trouve à l’intérieur de l’embase (2). 4. Visser les boulons à l’aide des rondelles (5) et des écrous de blocage (6). 5. Bien serrer les écrous de blocage (6). REMARQUE : S’assurer que tous les boulons à...
Page 16
16 FRANÇAISFR 3.(Figure 2) Embrayer le levier d’entraînement de la fraise (5). 4.(Figure 22) Mesurer la distance entre le guide de cour- roie (2) et la courroie d’entraînement de la fraise (3). La distance correcte (4) doit être de 1/8 pouce (3.175mm). 5. Si un réglage est nécessaire, desserrer les boulons de mon- tage du guide de courroie (2)et placer le guide de cour- roie (2) en position correcte (4). Resserrer ensuite les boulons du guide de courroie (2) 6.(Figure 18) Monter le carter de courroie...
Page 17
17 ITALIANOIT Montaggio del deflettore dello scivolo 1. (Figura 7) Rimuovere il bullone a legno (1). 2. Sollevare il deflettore dello scivolo (2) in posizione di esercizio (3). 3. Fissare il deflettore dello scivolo (2) alla flangia (4) con i bulloni a legno (1). Assicurarsi che la testa dei bulloni a legno (1) si trovi all’interno della flangia (2). 4. Fissare con rondelle (5) e dadi di bloccaggio (6). 5. Stringere bene i dadi di bloccaggio (6). NOTA: verificare che tutti i bulloni a legno nella...
Page 18
18 ITALIANOIT 4. (Figure 22) Misurare la distanza fra la guida della cin- ghia (2) e la cinghia di azionamento della trivella (3). La distanza corretta (4) è 3,175 mm. 5. Se è necessario regolare la guida, allentare il bullone di montaggio per la guida della cinghia (2). Spostare la gui- da della cinghia (2) nella posizione corretta (4). Serrare il bullone di montaggio per la guida della cinghia (2). 6. (Figura 18) Installare il coperchio della cinghia (1). Ser- rare la vite (2). 7. Collegare il...
Page 19
19 POLSKIPL MONTAż ODCHYLANEJ RYNNY ZSYPOWEJ 1.(Rysunek 7) Wyjąć śrubę nośną (1). 2. Unieść odchylaną rynnę zsypową (2) do pozycji roboczej (3). 3. Przymocować odchylaną rynnę zsypową (2) do kołnierza (4) przy pomocy śrub nośnych (1). Pamiętać o zamontowaniu śrub nośnych łbami (1) od wewnątrz kołnierza (2). 4. Przymocować podkładkami (5) i nakrętkami zabezpieczającymi (6). 5. Mocno dokręcić nakrętki (6). UWAGA: upewnić się, że wszystkie śruby nośne w kołnierzu są dokręcone. NIE PRZEKRĘCIĆ ŚRUB....
Page 20
20 POLSKIPL 2.(Rysunek 18) Wy jąć śrubę (2). Zdjąć osłonę paska (1). 3.(Rysunek 2) Załączyć dźwignię napędu świdra (5). 4.(Rysunek 22) Zmierzyć odległość pomiędzy prowadnicą paska (2) i paskiem napędu świdra (3). Prawidłowa odległość (4) wynosi 1/8 cala (3,175 mm). 5. Jeśli konieczna jest regulacja, należy poluzować śrubę montażową prowadnicy paska (2). Ustawić prowadnicę paska (2) w prawidłowej pozycji (4). Dokręcić śrubę montażową prowadnicy paska (2). 6.(Rysunek 18) Założyć osłonę paska (1)....