Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Stiga Snow Blower COMPACT LINE SNOW REX SNOW BREEZE Instructions Manual
Stiga Snow Blower COMPACT LINE SNOW REX SNOW BREEZE Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga Snow Blower COMPACT LINE SNOW REX SNOW BREEZE Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 DEUTSCHDE 5.8 NACH DEM EINSATZ 1. Lassen Sie den Motor nach jedem Schneefräsen einige Minuten laufen, damit Schnee und Eis auf der Maschine schmelzen. 2. Kontrollieren Sie die Schneefräse auf lose oder beschä- digte Komponenten. Reparieren oder tauschen Sie Kom- ponenten bei Bedarf aus. 3. Ziehen Sie lose Schraubverbindungen wieder fest an. 4. Schließen Sie den Choke. 5. Entfernen Sie das Kabel von der Zündkerze. 6. Reinigen Sie die Schneefräse nach jedem Gebrauch. Spü- len Sie die Maschine mit Wasser ab, um Salz und andere Chemikalien zu entfernen. Reiben Sie die Schneefräse trocken. 6 WARTUNG Vor Wartungsarbeiten ist stets das Zündkabel von der Zündkerze zu entfernen. 6.1 ÖLWECHSEL Wechseln Sie das Öl zum ersten Mal nach 2 Betriebsstunden, dann alle 25 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro Saison. Nehmen Sie den Ölwechsel vor, solange der Motor warm ist. Direkt nach dem Ausschalten ist das Motoröl sehr heiß. Lassen sie den Motor etwas abkühlen, bevor Sie das Öl wechseln. Es besteht Verbrennungsge- fahr. 1. Entfernen Sie den Verschluss des Öleinfüllstutzens mit dem Messstab. BREEZE: Das Öl wird durch Entfernen der Schraube (6:V) abgelassen. REX: Siehe Abb. 10. 2. Stellen Sie ein Gefäß auf den Boden, in das das Öl fließen kann. Stellen Sie sicher, dass die Ölablassschraube fest angezogen ist. Wenn sie sich während des Betriebs löst, wird der Motor zerstört. 3. BREEZE: Bringen Sie den Stopfen (7, 10:V) an. 4. Stellen Sie die Schneefräse auf und füllen Sie neues Öl ein. Siehe ”“Vor dem Start””. 6.2 ZÜNDKERZE Vor Entfernen der Zündkerze ist der Bereich um die Zünd- kerze zu reinigen. Wechseln Sie die Zündkerze einmal pro Jahr oder alle 100 Betriebsstunden. Zündkerze: Champion RV 19 LM oder gleichwertig. Anzugsdrehmoment: 24-27 Nm. Elektrodenabstand: 0,7-0,8 mm. 6.3 VERGASER Der Vergaser ist ab Werk korrekt eingestellt. Wenn eine Ju- stierung erforderlich ist, wenden Sie sich an eine autorisierte Servicewerkstatt. 7 SCHMIERUNG Vor Wartungsarbeiten ist stets das Zündkabel von der Zündkerze zu entfernen. Schmieren Sie das Getriebe der Einstellkurbel und den Auswurf, bevor die Schneefräse für die Sommersaison abgestellt wird. Verwenden Sie hierfür ein Haftfett, z.B. Lub- riplate. 8 SERVICE UND REPARATUREN 8.1 SEILZUGJUSTIERUNG (BREEZE) Der Seilzug des Antriebshandgriffs wird im Werk korrekt eingestellt. Eine eventuelle Justierung geschieht folgender- maßen: 1. Haken Sie den Seilzug (4:M) am Antriebshandgriff aus. 2. Ziehen Sie die Hülse ab und nehmen Sie den Seilzug aus der gegenwärtigen Bohrung in der Platte. Siehe Abbil- dung 12. 3. Montieren Sie den Seilzug wieder nach Bedarf in einer geeigneten Bohrung. Schieben Sie die Hülse zurück und montieren Sie den Seilzug wieder am Antriebshandgriff. 4. Starten Sie die Schneefräse und überprüfen Sie ihre ein- wandfreie Funktionsweise. Die Schneeschraube muss sich bei aktiviertem Antriebshandgriff drehen. Sie muss stillstehen, wenn der Antriebshandgriff losgelassen wird. Wenn dies nicht der Fall ist, justieren Sie sie gemäß obi- ger Anleitung. 8.2 RIEMENABDECKUNG (BREEZE) 1. Nehmen Sie die Riemenabdeckung (13:C) durch Lösen der zehn Schrauben (13:D) ab. Fünf Schrauben befinden sich an der Außenseite, drei an der Unterseite und zwei an der Oberseite. 2. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Achtung! Eine der Schrauben ist kürzer als die anderen. Ach- ten Sie darauf, dass die Schraube an der richtigen Stelle mon- tiert wird. 8.3 KEILRIEMENWECHSEL (BREEZE) So wechseln Sie den Keilriemen: 1. Nehmen Sie die Riemenabdeckung ab. Siehe oben. 2. Entfernen Sie den Antriebsriemen (14:E) von den Rie- menscheiben (14:F) und (14:G). Achten Sie darauf, dass die Riemenführung (14:H) nicht beschädigt wird. 3. Montieren Sie den neuen Antriebsriemen in umgekehrter Reihenfolge. 4. Stellen Sie sicher, dass der Antriebsriemen (14:E) korrekt auf den Riemenscheiben sitzt. Achtung! Wenn der Antriebshandgriff aktiviert ist, muss das Spiel zwischen der Riemenführung (14:H) und dem An- triebsriemen (14:E) 2 mm betragen. 5. Montieren Sie die Riemenabdeckung. Siehe oben. 8.4 FRÄSSCHNECKENWECHSEL (BREEZE) 1. Entfernen Sie Riemenabdeckung und Antriebsriemen. Siehe oben. 2. Blockieren Sie die Frässchnecke mit einem Holzstück (15:I). 3. Nehmen Sie die Riemenscheibe (15:J) von der Achse ab. Achtung! Linksgewinde.
32 DEUTSCHDE 4. Das Lager (15:K) ist von der linken Seite der Schneefräse zu lösen und die Frässchnecke herauszuziehen. 5. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 8.5 SEILZUGJUSTIERUNG (REX) Der Seilzug des Antriebshandgriffs ist im Werk korrekt ein- gestellt worden. Eine eventuelle Einstellung wird gemäß fol- gender Anleitung vorgenommen. 1. Lösen Sie die Schraube (16:L) und führen Sie die Feder (16:M) nach hinten, sodass der Seilzug gespannt wird. 2. Ziehen Sie die Schraube (16:L) in der gewünschten Posi- tion fest. 8.6 KEILRIEMENWECHSEL (REX) So wechseln Sie den Keilriemen: 1. Nehmen Sie die linke Riemenabdeckung durch Lösen der sieben Schrauben (17:D) ab. 2. Lösen Sie die zwei Riemenscheiben (18:N). 3. Lösen Sie die Riemenführung (19:O) an der Unterseite. 4. Nehmen Sie den alten Riemen ab und montieren Sie den neuen auf dieselbe Art und Weise. 5. Gehen Sie bei der Montage der übrigen Komponenten in umgekehrter Reihenfolge vor. 8.7 FRÄSSCHNECKEN- UND LAGERWECHSEL (REX) 1. Nehmen Sie die linke Riemenabdeckung durch Lösen der sieben Schrauben (17:D) ab. 2. Ziehen Sie den Riemen von der Riemenscheibe der Fräs- schnecke (20:P) ab. 3. Blockieren Sie die Frässchnecke mit einem Holzstab o.ä. und lösen Sie die Riemenscheibe mit einem 26-mm- Steckschlüssel. Beachten Sie, dass die Riemenscheibe über ein Linksgewinde verfügt. 4. Lösen Sie die Schrauben (21:Q) auf der linken Räum- schildseite. 5. Nehmen Sie die linke Abdeckung durch Lösen der sechs Schrauben (22:R) ab. 6. Demontieren Sie das Auswurfrohr (22:S) durch Lösen der zwei Schrauben (22:T). 7. Heben Sie die Schneckenschraube (23:U) heraus. 7. Lösen Sie die Mittelschrauben (22:V) des Räumschilds. 8. Entfernen Sie das Lager auf der linken Frässchneckensei- te mithilfe eines Abziehers. Siehe Abb. 24 9. Entnehmen Sie die Frässchnecke. 10. Ersetzen Sie defekte Komponenten und führen Sie die Montage in umgekehrter Reihenfolge aus. Achtung! Ver- sehen Sie alle Kunststoffkomponenten mit einer Scheibe oder einer Flanschmutter. Achtung! Ziehen Sie die Schraubverbindungen nicht zu fest an. Andernfalls können die Kunststoffkomponenten beschädigt werden. 9 AUFBEWAHRUNG Bewahren Sie die Schneefräse niemals mit Kraft- stoff im Tank in einem geschlossenen Raum mit schlechter Belüftung auf. Es können sich Benzin- gase mit hoher Brandgefahr bilden. Wenn die Schneefräse länger als 30 Tage aufbewahrt werden soll, sind folgende Maßnahmen zu ergreifen: 1. Leeren Sie den Benzintank.2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis er aufgrund von Benzinmangel stehenbleibt. Leeren Sie den Benzintank im Freien, wenn der Motor kalt ist. Es besteht Rauchverbot! Leeren Sie das Benzin in einen geeigneten Behälter. 4. Wechseln Sie das Motoröl, wenn dies nicht in den letzten drei Monaten erfolgt ist. 5. Drehen Sie die Zündkerze heraus und geben Sie etwas Motoröl in die Öffnung (ca. 30 ml). Drehen Sie Motor mehrmals. Drehen Sie die Zündkerze wieder ein. 6. Die gesamte Schneefräse ist gründlich zu reinigen. 7. Schmierhinweise entnehmen Sie dem Abschnitt ”Schmierung”. 8. Die Schneefräse ist auf Beschädigungen zu untersuchen. Bei Bedarf sind Schäden zu reparieren. 9. Eventuelle Lackschäden sind auszubessern. 10. Unlackierte Metallflächen sind mit Rostschutzmittel zu behandeln. 11. Bewahren Sie die Schneefräse nach Möglichkeit im In- nenbereich auf. 10 VERKAUFSBEDINGUNGEN Es wird eine umfassende Garantie auf Material- und Fabrika- tionsfehler eingeräumt. Käufer und Anwender müssen die Hinweise in der beigefügten Bedienungsanleitung genau be- achten. 10.1 GARANTIEZEITRAUM Für normale private Nutzung: zwei Jahre ab Kaufdatum. Für kommerziellen Einsatz: drei Monate ab Kaufdatum. 10.2 AUSNAHMEN Für Batterien: sechs Monate ab Kaufdatum. Die Garantie deckt keine Schäden ab bei: - Nichtbeachtung der mitgelieferten Bedienungsanleitung. - Unachtsamkeit. - falscher oder unzulässiger Nutzung oder Montage. - Anwendung von Ersatzteilen, die keine Originalersatztei- le sind. - Anwendung von Zubehör, das nicht von Stiga stammt oder von Stiga zugelassen ist. Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf: - Verschleißteile wie z.B. Antriebsriemen, Frässchnecken, Scheinwerfer, Räder, Sicherheitsbolzen und Seilzüge. - normalen Verschleiß. - Motoren. Für diese gelten die Garantiebedingungen der jeweiligen Hersteller. Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen Vor- schriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
33 FRANÇAISFR 1 SYMBOLES Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à respecter. Explication des symboles : Attention. Lire le mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Danger – fraise en rotation. Danger – ventilateur en rotation. Écarter les mains de l’éjecteur. Éloigner les mains et les pieds des éléments en rotation. Respecter une distance de sécurité suffisante. Ne jamais orienter l’éjecteur vers des personnes se trouvant à proximité. Arrêter le moteur et débrancher le câble de la batterie pour procéder au nettoyage et à l’entretien. Risque de brûlure. Porter des protections auditives. 1.1 Références Dans les instructions qui suivent, les figures sont numérotées 1, 2, 3, etc. Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, etc. Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 2 sera indiqué « 2:C ». 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ 2.1 GÉNÉRALITÉS • Veuillez lire attentivement les instructions qui suivent et apprendre les commandes et le maniement correct de la machine avant de l’utiliser. • Ne jamais confier l’utilisation du chasse-neige à des enfants ou à des personnes inexpérimentées. L’âge minimum du conducteur est déterminé par les réglementations en vigueur. • Ne pas tondre à proximité de personnes, en particulier des enfants, ou d’animaux. • Le conducteur de l’engin assume seul la responsabilité des accidents impliquant des personnes ou des biens. • Veiller à ne pas trébucher ou tomber, surtout lors de la conduite en marche arrière.• L’usage du chasse-neige est interdit aux utilisateurs fatigués, malades, ou sous l’influence de l’alcool ou de médicaments. 2.2 PRÉCAUTIONS • Contrôler la zone à déneiger et retirer les objets susceptibles de gêner le travail. • Débrayer toutes les commandes avant de démarrer le moteur. • Porter des vêtements appropriés. Porter des chaussures ou bottes dont les semelles ne glissent pas. • Attention – l’essence est très inflammable. • A. Toujours conserver l’essence dans des récipients spécialement conçus à cet effet. • B. Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. • C. Faire le plein d’essence avant de démarrer le moteur. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou procéder au remplissage quand le moteur tourne ou est encore chaud. • D. Revisser fermement le bouchon du réservoir et essuyer l’essence qui aurait débordé. • Régler la hauteur du carter de la fraise pour qu’elle ne touche pas le gravier. • Il est formellement interdit de procéder aux réglages si le moteur n’est pas à l’arrêt (sauf instructions contraires). • Laisser le chasse-neige s’adapter à la température extérieure avant de l’utiliser. • Porter impérativement des lunettes de protection ou une visière pendant l’utilisation, la maintenance et les entretiens. 2.3 UTILISATION • 3. Éloigner les mains et les pieds des éléments en rotation. Toujours rester à l’écart de l’orifice de l’éjecteur. • Faire attention lorsqu’on déneige des sentiers, trottoirs et routes, ou lorsqu’on les traverse. Se méfier des dangers cachés et faire attention au trafic. • Ne jamais diriger l’éjecteur vers la voie publique ou le trafic. • En cas dimpact avec un objet quelconque, couper le moteur, débrancher le câble de la bougie et vérifier minutieusement létat de la machine. Procéder aux réparations qui simposent avant de la remettre en service. • Si la machine vibre anormalement, couper le moteur et vérifier immédiatement lorigine des vibrations. Elles signalent généralement un problème. • Arrêter le moteur et débrancher le câble de la batterie : A. Si la machine dévie de sa trajectoire. B. Si la fraise ou l’éjecteur se bloquent et doivent être dégagés. C. Avant d’entamer des réparations ou des réglages. • Avant de procéder au nettoyage, à la réparation ou à l’inspection de la machine, s’assurer que toutes les parties mobiles sont à l’arrêt et que toutes les commandes sont débrayées.
34 FRANÇAISFR • Lorsque le chasse-neige est abandonné sans surveillance, débrayer les commandes, mettre la boîte de vitesse en position neutre, couper le moteur et retirer la clé de contact. • Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur, sauf au démarrage ou pour sortir et rentrer le chasse-neige. Ouvrir les portes donnant vers l’extérieur ; les gaz d’échappement sont toxiques. • Ne jamais circuler perpendiculairement à une pente. Se déplacer de haut en bas, et de bas en haut. Redoubler de prudence lors des changements de direction sur les terrains en pente. Éviter les pentes escarpées. • Ne jamais utiliser la machine si les protections et dispositifs de sécurité sont insuffisants. • Il est interdit de déconnecter les dispositifs de sécurité ou d’en empêcher le fonctionnement. • Ne pas modifier le réglage du moteur. Ne pas pousser le moteur à plein régime. Le risque de blessure augmente lorsque le moteur tourne à plein régime. • Ne pas déneiger à proximité de clôtures, véhicules, fenêtres ou sur des pentes escarpées sans adapter le déflecteur déjection. • Éloigner les enfants des zones à déneiger et confier leur surveillance à un adulte. • Ne pas surcharger la capacité de la machine en tentant de déneiger trop rapidement. • Faire attention en changeant de direction. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour vérifier l’absence d’obstacles. • Ne jamais orienter l’éjecteur vers des personnes se trouvant à proximité. De même, personne ne doit se trouver dans la trajectoire de celle-ci. • Débrayer la fraise lors du transport du chasse-neige ou lorsqu’il n’est pas utilisé. Modérer la vitesse pour le transport de la machine sur les surfaces glissantes. • Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par le fabricant. • Ne jamais utiliser le chasse-neige lorsque la luminosité ou la visibilité sont insuffisantes. • Veiller à avoir en permanence une bonne stabilité sur le sol et une bonne prise sur le guidon. • Ne pas utiliser le chasse-neige sur les toits. • Certains éléments du moteur chauffent pendant l’utilisation. Ne pas les toucher sous peine de se brûler. 2.4 MAINTENANCE ET REMISAGE • Serrer tous les boulons et vis pour assurer la sécurité de la machine. Vérifier régulièrement le serrage des boulons de cisaillement. • Utiliser exclusivement des pièces d’origine. L’utilisation d’autres types de pièces de rechange, même si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse. • Ne pas stationner la machine à l’intérieur si son réservoir contient du carburant dont les émanations sont susceptibles d’entrer en contact avec des flammes nues ou des étincelles. • Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local. • Lorsque le chasse-neige doit être remisé pendant une longue période, se référer aux instructions du manuel de l’utilisateur. • Remplacer les autocollants d’avertissement et d’instructions devenus illisibles. • À la fin du travail, laisser tourner le chasse-neige pendant quelques minutes pour éviter que la fraise ne soit figée par le gel. 3 ASSEMBLAGE REMARQUE : dans ce manuel, la gauche et la droite sont déterminées par rapport à la position dutilisation de la machine. DANGER : Toujours débrancher le câble de bougie pour monter l’engin ou procé- der aux entretiens. 3.1 Déballage 1. Identifier toutes les pièces emballées séparément et les retirer du carton. 2. Déballer le chasse-neige. 3. À l’aide du couteau, découper les quatre arêtes du carton pour abaisser les côtés de l’emballage. 4. Dégager le chasse-neige de l’emballage en le tirant par la partie inférieure du guidon. 5. Déballer le guidon. 3.2 Poignée 1. Déballer les parties supérieure et inférieure du guidon. 2. Desserrer les vis (1:A) de part et d’autre du guidon (1:B). 3. Relever la partie supérieure du guidon (1:B) en position d’utilisation. Écarter la partie supérieure pour éviter de griffer la partie inférieure du guidon. Attention ! S’assurer que les câbles ne sont pas coincés entre les deux parties du guidon. 4. Resserrer les vis (1:A). 5. (uniquement pour BREEZE). Couper le lien (2:C) attaché à la partie inférieure de la tringle de commande de léjec- teur. 6. Orienter l’éjecteur (2:D) vers l’avant du chasse-neige. 3.3 Éjecteur (2:E) Installer l’éjecteur (2:E) comme suit (pas pour tous les modèles) : 1. Placer l’éjecteur au-dessus de l’ouverture. 2. Installer la vis et l’écrou. 3. Serrer les trois joints à vis sur l’éjecteur. 3.4 Levier de réglage (3:H) Installer le levier de réglage comme suit (certains modèles uniquement) : 1. Retirer la goupille (3:I), la rondelle plate (3:J). Réserver les pièces. 2. Introduire l’extrémité du levier de réglage dans l’orifice du châssis (3:L). 3. Fixer le levier de réglage sur le châssis au moyen de la goupille (3:I). 4. Actionner le levier à fond dans les deux sens. Vérifier si l’éjecteur (2:E) pivote librement.
35 FRANÇAISFR 4 COMMANDES SNOW BREEZE, voir fig. 4-7. SNOW REX, voir fig. 7-10. Levier de réglage (H)– Modifie l’orientation de l’éjecteur. Déflecteur (L) – Règle la distance à laquelle la neige est projetée. Éjecteur (E) – Règle la direction dans laquelle la neige est projetée. Levier de la fraise (M) – Démarre et arrête la frai- se/l’impulseur qui entraîne le chasse-neige. Commande stop (N) – Doit être mise en position ON avant de lancer le moteur. Amorçage (0) – Injecte du carburant directement dans le carburateur pour faciliter le démarrage par temps froid. Démarreur (P) – Bouton spécial pour les modèles à démarreur électrique. Bornier (pas illustré)– Pour branchement 220 V, uniquement sur les modèles à démarreur électri- que. Poignée de démarrage (Q) – Pour lancer le mo- teur manuellement. Choke (R)– Pour les démarrages à froid. Réservoir (T) – Ôter pour faire le plein de carbu- rant. Huile (U)– Ôter pour faire l’appoint d’huile. Vidange (V) – Ôter pour accéder à la jauge. Jauge (fig. 7) – Retirer pour lire le niveau d’huile dans le carter moteur. 5 UTILISATION 5.1 Généralités Ne pas démarrer le moteur avant d’avoir accompli toutes les étapes décrites sous le chapitre MONTA- GE. Avant d’utiliser le chasse-neige, lire atten- tivement le mode d’emploi, les instruc- tions et les étiquettes de sécurité apposées sur la machine. Porter impérativement des lunettes de protection ou une visière pendant l’utili- sation, la maintenance et les entretiens. 5.2 Déneigement Certains chasse-neige sont livrés sans huile moteur dans le carter. Un bidon d’huile est fourni séparé- ment. Commencer par verser de l’huile dans le carter.Ne pas démarrer le moteur avant de l’avoir rempli d’huile sous peine de l’en- dommager sérieusement. 1. Placer la machine sur un sol plat. 2. Détacher le bouchon (5) et tirer la jauge. Vérifier le ni- veau d’huile. Ajouter de l’huile jusqu’à atteindre le ni- veau marqué FULL . Voir fig. 7. 3. Utiliser une huile de bonne qualité, portant le label A.P.I service SF, SG ou SH. Utiliser de l’huile SAE 5W30. Si la température descend en dessous de –18 °C, utiliser de l’huile SAE 0W30. Ne pas utiliser d’huile SAE 10W40. 4. Vérifier le niveau d’huile avant de démarrer le moteur. Pour procéder au contrôle, mettre le chasse-neige sur un sol plat. Le niveau d’huile doit se situer entre ADD et FULL . Voir figure 7. Si nécessaire, faire l’ap- point. 5.3 Carburant 5.3.1 Généralités REMARQUE ! Lessence ordinaire sans plomb est une denrée périssable et doit être utilisée dans les 30 jours de son achat. Des carburants verts peuvent être utilisés. Par leur composition, ces carburants ont un impact réduit sur la nature et les animaux. L’essence est très inflammable et doit être conservée dans des récipients spéciale- ment conçus à cet effet. Conserver l’essence dans un lieu frais et bien ventilé – pas dans la maison –, et hors de portée des enfants. 5.3.2 Carburant Le chasse-neige est équipé d’un moteur quatre temps. Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne pas utiliser de mélange 2 temps. Ne pas utiliser de mélange 2 temps. 5.3.3Remplissage du réservoir Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opé- ration. Faire le plein de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou procéder au remplissage quand le moteur tourne ou est encore chaud. Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Revisser fer- mement le bouchon du réservoir et essuyer l’essen- ce renversée ou qui aurait débordé.
36 FRANÇAISFR 5.4 Démarrage du moteur Le moteur peut démarrer manuellement ou, sur certains modèles, par le démarreur électrique. Les deux possibilités sont décrites ci-dessous : Attention : Un démarreur électrique est proposé en accessoire sur certains chasse-neige. Contactez vo- tre distributeur STIGA. Le démarreur électrique est muni d’un câble 220 V avec mise à la terre. Brancher exclusivement sur des prises mises à la terre pour éviter tout danger d’électrocu- tion. Lors du branchement, toujours raccorder le chasse-neige avant d’introduire la fiche dans la prise électrique. Pour débrancher, toujours commencer par reti- rer la fiche de la prise électrique. 5.4.1 Démarrage à froid 1. Remplir le réservoir d’essence. Voir la section précéden- te. 2. Vérifier que le levier de la fraise (4, 8:M) est déconnecté. 3. Actionner le choke (4, 8:R). 4. Amener la commande d’arrêt (5, 9:N) en position de dé- marrage. 5. Démarreur électrique Connecter le câble électrique au bornier du moteur et à la prise 220 V avec mise à la terre. 6. Enfoncer le bouton (5, 9:O) de la manière suivante : Au-dessus de 10 °C : ne pas actionner entre -10 et +10°C: exercer deux pressions. En dessous de –10 °C : Exercer 4 pressions Entre chaque pression, écarter le doigt de la pompe. 7a. Démarreur électrique Enfoncer le bouton du démarreur électrique (5:P) jusqu’à ce que le moteur démarre. Lâcher le bouton dès que le moteur tourne. Ne pas l’actionner pendant plus de 10 secondes. Le démarreur électrique est muni d’une sécurité thermique qui se déclenche en cas de surchauffe et impose un délai d’attente de 5 à 10 minutes avant de pouvoir redémarrer. 7b. Démarrage manuel: tirer vigoureusement sur la poignée du cordon de lancement (5, 9:Q) et la retenir pour que le cordon ne se rembobine pas brusquement. Egaliser dou- cement. 8. Désactiver le choke (5, 9: R) une fois que le moteur a at- teint un régime régulier. 9. Démarreur électrique Débrancher le câble côté prise élec- trique avant de détacher l’extrémité raccordée au chasse- neige. REMARQUE : Lorsque la température est infé- rieure à –15 °C, laisser chauffer le moteur pendant quelques minutes avant d’entamer le travail.ATTENTION : Ne jamais laisser tourner le moteur à l’intérieur ou dans des lieux clos et mal ventilés. Les gaz d’échappe- ment contiennent du monoxyde de carbo- ne, un gaz inodore et mortel. Rester à distance suffisante des parties mobiles pour éviter de se blesser ou d’y coincer des vêtements. Le pot d’échappement est très chaud. Risque de brûlures. 5.4.2 Démarrage à chaud Le démarrage à chaud du moteur est identique au démarrage à froid, à ceci près : • Le choke (5, 9:R) ne doit pas être utilisé. • La pompe d’amorçage (5, 9:0) ne doit pas être utilisée. 5.5 Arrêt Avant d’arrêter le moteur, le laisser tourner pen- dant quelques minutes pour faire fondre la neige. Pour arrêter le motoculteur, mettre la commande d’arrêt (5, 9:N) en position OFF. 5.6 Déneigement Ne jamais diriger l’éjecteur vers des per- sonnes se trouvant à proximité de la ma- chine. Toujours arrêter le moteur pour déblo- quer le mécanisme. Toujours porter des lunettes de protec- tion lors du déneigement. 1. Démarrer le moteur comme décrit ci-dessus. 2. Régler l’angle du déflecteur (4, 8:L) Vers le haut pour augmenter la distance de projection, vers le bas pour la réduire. 3. Régler l’éjecteur au moyen du levier (4, 8:E) afin que la neige soit éjectée dans le sens du vent. 4. Enclencher la fraise et la propulsion au moyen du levier (4, 8:M). 5. Pour arrêter, relâcher le levier (4, 8:M). 6. Si de la neige s’accumule dans le carter, couper le moteur et la dégager, par exemple à l’aide d’un bout de bois. Le chasse-neige avance automatiquement sous l’effet de la rotation de la fraise. Pour faciliter la propulsion, soulever légèrement le guidon. Ne pas exercer de poussée sur le chasse-neige. Attention ! Si la fraise continue à tourner lorsque le levier (4, 8:M) est relâché, régler le câble. Voir Entretien .
37 FRANÇAISFR Attention ! Si la fraise ne démarre pas après avoir actionné le levier (4, 8:M), régler le câble. Voir Entretien . 5.7 Conseils d’utilisation 1. Déneiger immédiatement après une chute de neige. 2. Pour un déneigement complet, travailler par bandes en prévoyant un léger chevauchement. 3. Si possible, éjecter la neige dans le sens du vent. 4. Par grand vent, abaisser le déflecteur pour éjecter la nei- ge vers le sol et éviter qu’elle ne soit emportée plus loin. 5. Pour la sécurité et pour éviter d’endommager le chasse- neige, retirer les pierres, jouets et autres objets de la zone à déneiger. 6. La capacité du chasse-neige dépend de la profondeur et de la densité de la neige. Familiarisez-vous avec le fonc- tionnement de la machine en fonction des différents types de neige. 5.7.1 Pour une neige poudreuse et normale Jusqu’à une épaisseur de 20 cm, une vitesse régu- lière convient pour déneiger rapidement et aisé- ment. Pour de la neige ou des congères plus profondes, réduire la vitesse et laisser la machine travailler à son rythme. Évacuer la neige du côté sous le vent. 5.7.2 Pour une neige lourde et mouillée Progresser lentement. Si la neige s’accumule et colmate l’éjecteur, effectuer une série de petits va- et-vient jusqu’à ce que la neige se dégage du dé- flecteur. 5.7.3 Amas de neige et congères Si l‘épaisseur de neige dépasse la hauteur de la ma- chine, utiliser la technique décrite ci-dessus. Dé- tourner l’éjecteur de l’amas de neige. Procéder par petits passages successifs pour éliminer ce type de neige. 5.8 Après l’utilisation 1. Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes après chaque opération de déneigement pour faire fondre la neige et la glace accumulées sur la machine. 2. Vérifier si le chasse-neige n’est pas endommagé. Si né- cessaire, procéder aux réparations et remplacements qui s’imposent. 3. Resserrer les joints à vis. 4. Couper le choke. 5. Débrancher la bougie. 6. Nettoyer la machine après chaque utilisation. La laver à l’eau pour éliminer le sel et les produits chimiques et la sécher. 6 ENTRETIEN Avant toute intervention, débrancher le câble de la bougie d’allumage. 6.1 Vidange huile moteur Remplacer lhuile une première fois après 2 heures dutilisation, puis toutes les 25 heures dutilisation ou au moins une fois par saison. Vidanger l’huile quand le moteur est chaud. Juste après l’arrêt du moteur, l’huile est très chaude. Laisser refroidir le moteur avant de vidanger. Risque de brûlure. 1. Retirer le capuchon du réservoir d’huile et la jauge. BREEZE: Pour vidanger, démonter le bouchon illustré à la fig. 6:V. REX: Voir figure 10. 2. Poser un récipient sur le sol pour récupérer l’huile qui s’écoule. Vérifier si le bouchon est correctement serré. S’il se détache en cours de travail, le moteur sera détruit. 3. BREEZE: Mettre le bouchon (6:V). 4. Redresser le chasse-neige et ajouter de l’huile neuve dans le réservoir. Voir 5.2 . 6.2 Bougie d’allumage Nettoyer autour de la bougie avant de la débran- cher. Vérifier la bougie d’allumage une fois par an ou toutes les 100 heures d’utilisation. Bougie d’allumage Champion RV 19 LM ou équi- valent. Couple de serrage: 24-27 Nm. Écart entre électrodes: 0,7-0,8 mm 6.3 Carburateur Le carburateur est correctement réglé à la sortie d’usine. Si un réglage est requis, contacter un ser- vice technique agréé. 7 LUBRIFICATION Avant toute intervention, débrancher le câble de la bougie d’allumage. Lubrifier le mécanisme du levier de réglage et l’éjecteur avant de remiser le chasse-neige pour l’été. Utiliser une huile visqueuse de type Lubri- plate.
38 FRANÇAISFR 8 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS 8.1 Réglage du câble (Breeze) Le câble de commande de la fraise est réglé en usi- ne. Pour tout réglage, procéder comme suit : 1. Embrayer le levier de la fraise (4:M). 2. Retirer le carter et détacher le câble du trou approprié de la plaque. Voir figure 12. 3. Attacher le câble dans un nouveau trou. Remettre le car- ter en place et accrocher le câble sur le levier de la fraise. 4. Faire démarrer le chasse-neige et vérifier son fonctionne- ment. La fraise doit tourner lorsqu’on actionne le levier et rester immobile lorsque le levier est relâché. Dans le cas contraire, répéter la procédure décrite ci-dessus. 8.2 Carter de la courroie (BREEZE) 1. Pour démonter le carter de la courroie (13:C), détacher les dix vis (13:D) qui le maintiennent. Cinq vis sont si- tuées sur l’extérieur, trois sur le dessous et deux sur le dessus. 2. Procéder au remontage en répétant les opérations dans l’ordre inverse. Attention ! L’une des vis est plus courte que les autres. Veiller à la placer au bon endroit. 8.3 Remplacement de la courroie d’en- traînement (BREEZE) Remplacer la courroie d’entraînement comme suit : 1. Retirer le couvercle de la courroie Voir ci-dessus. 2. Retirer la courroie d’entraînement (14:E) des poulies (14:F) et (14:G). Veiller à ne pas endommager les guides de la courroie (14:H). 3. Placer la nouvelle courroie d’origine en procédant en or- dre inverse. 4. Veiller à ce que la courroie d’entraînement (14:E)) soit correctement positionnée sur les roues. Attention ! Le jeu entre le guide (14:H) et la cour- roie (14:E) doit être de 2 mm lorsque le levier de la fraise est enclenché. 5. Installer le couvercle de la courroie. Voir ci-dessus. 8.4 Remplacement de la fraise (BREEZE) 1. Retirer le carter de courroie et la courroie d’entraînement. Voir ci-dessus. 2. Bloquer la fraise à l’aide d’un bout de bois (15:I). 3. Détacher la poulie (15:J) de l’axe. Attention ! Filetage inversé. 4. Démonter le roulement (15:K) du côté gauche du chasse- neige et retirer la fraise. 5. Procéder au remontage en répétant les opérations dans l’ordre inverse. 8.5 Réglage du câble (REX) Le câble de commande de la fraise est réglé en usi- ne. Pour tout réglage, procéder comme suit : 1. Desserrer la vis (16:L) et déplacer le ressort vers l’arrière (16:M) pour tendre le câble. 2. Serrer fermement la vis (16:L). 8.6 Remplacement de la courroie d’en- traînement (REX) Remplacer la courroie d’entraînement comme suit : 1. Pour démonter le carter de la courroie, détacher les 7 vis (17:D) qui le maintiennent. 2. Détacher les deux poulies (18:N). 3. Retirer le guide de la courroie (19:O) en dessous. 4. Dégager la courroie et monter une nouvelle de la même manière. 5. Pour remonter les autres pièces, répéter les opérations dans l’ordre inverse. 8.7 Remplacement de la fraise et du rou- lement (REX) 1. Pour démonter le carter de la courroie, détacher les 7 vis (17:D) qui le maintiennent. 2. Dégager la courroie de la poulie de la fraise (20:P). 3. Pour plus de sûreté, bloquer la poulie avec une pièce de bois, par ex., et desserrer les vis à l’aide d’une clé de 26 mm. Attention : le filet de la poulie est inversé. 4. Retirer les vis (21:Q) du côté gauche du carter de la frai- se. 5. Pour démonter le carter de la courroie, détacher les six vis (22:R) qui le maintiennent. 6. Pour démonter le carter de la courroie (22:S), détacher les dix vis (22:T) qui le maintiennent. 7. Soulever la vis sans fin (23:U) 7. Desserrer les vis centrales du carter de la fraise (22:V). 8. Tirer le roulement du côté gauche de la fraise à l’aide d’un extracteur. Voir fig. 24 9. Retirer la fraise. 10. Remplacer les pièces défectueuses et remonte dans l’or- dre inverse. Attention ! Toujours protéger les pièces plas- tique à l’aide d’une rondelle ou d’une bride. Attention ! Sans les serrer, pour ne pas endommager les pièces.
39 FRANÇAISFR 9 REMISAGE Ne jamais remiser le chasse-neige avec de l’essence dans le réservoir dans un endroit confiné et peu ventilé. Des émanations d’essence se formeraient. Si le chasse-neige doit être remisé pour plus de 30 jours, suivre les recommandations suivantes : 1. Vider le réservoir d’essence. 2. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que tout le carburant soit consommé. Vider le réservoir à l’extérieur lorsque le moteur est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée dans un récipient ap- proprié. 4. Remplacer l’huile si la vidange n’a pas été effectuée de- puis plus de 3 mois. 5. Retirer la bougie et verser un peu d’huile moteur (environ 30 ml) dans le cylindre. Tirer lentement le cordon du dé- marreur plusieurs fois. Revisser la bougie. 6. Nettoyer complètement le chasse-neige. 7. Lubrifier. Voir Lubrification. 8. Vérifier l’état du chasse-neige. Si nécessaire, procéder aux réparations qui s’imposent. 9. Retoucher les éclats dans la peinture. 10. Enduire les surfaces métalliques non peintes d’une pro- tection contre la rouille. 11. Si possible, remiser le chasse-neige à l’intérieur. 10 CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de suivre scrupuleusement les instructions contenues dans la documentation fournie. 10.1 Période de garantie Usage privé : 2 ans à partir de la date d’achat. Usage commercial: 3 mois à partir de la date d’achat. 10.2 Exceptions Batteries : six mois à partir de la date d’achat. Sont exclus de la garantie les dégâts consécutifs à : - la méconnaissance du contenu de la documentation four- nie - la négligence - tout usage ou assemblage incorrect ou non autorisé - l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par Stiga Sont également exclues de la garantie : - les pièces d’usure telles que courroies d’entraînement, fraises, pneus, boulons de cisaillement et câbles - l’usure normale - Moteurs. Ceux-ci sont couverts par la garantie fournie par leur fabricant et font l’objet de conditions générales sépa- rées. L’acquéreur est protégé par les lois nationales de chaque pays. La présente garantie ne limite en aucun cas les droits dont il dispose dans le cadre de ces législations.
40 ITALIANO IT 1 SIMBOLI Sulla macchina vengono utilizzati i simboli seguenti. La loro funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli Avvertenza. Leggere il manuale prima di utilizzare la macchina. Pericolo – coclea rotante. Pericolo – ventola rotante. Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Tenere i non addetti ai lavori a debita distanza dalla macchina. Non rivolgere mai il getto verso altre persone. Prima di eseguire interventi di pulizia e manutenzio- ne, spegnere il motore e scollegare il cavo della can- dela. Rischio di ustioni. Indossare cuffie protettive. 1.1 RIFERIMENTI Le figure in queste istruzioni per luso sono numerate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere A, B, C, e così via. Un riferimento al componente C nella figura 2 viene indicato con la dicitura 2:C. 2 NORME DI SICUREZZA 2.1 GENERALITÀ • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Imparare ad utilizzare i comandi per un corretto impiego della macchina. • Non consentire l’utilizzo dello spazzaneve ai bambini o a chiunque non abbia letto queste istruzioni. È possibile che esistano norme nazionali che impongono un limite di età per l’utilizzo. • Non utilizzare mai la macchina se nelle vicinanze vi sono persone, in particolare bambini, o animali. • Tenere presente che il conducente è responsabile per eventuali danni arrecati a persone o cose. • Fare attenzione a non inciampare o cadere, soprattutto quando si procede in retromarcia. • Non utilizzare la macchina se si è sotto l’effetto di alcolici, medicinali o se si è stanchi o ammalati.2.2 PREPARATIVI • Controllare bene la zona da pulire ed asportare eventuali corpi estranei. • Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi. • Non utilizzare lo spazzaneve senza indossare gli indumenti adeguati. Indossare calzature che permettano una buona presa su superfici scivolose. • Avvertenza: la benzina è altamente infiammabile. a. Conservare sempre la benzina in contenitori idonei. b. Effettuare il rifornimento o il rabbocco solo all’aperto e non fumare durante queste operazioni. c. Effettuare il rifornimento prima di accendere il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. d. Avvitare bene il tappo della benzina e pulire eventuali fuoriuscite. • Regolare l’altezza della sede della coclea assicurandosi che rimanga al disopra di superfici in ghiaia. • Non eseguire mai regolazioni con il motore in funzione (salvo diversa indicazione nelle istruzioni). • Prima di iniziare a lavorare, attendere che lo spazzaneve si adatti alla temperatura esterna. • Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera durante l’utilizzo, la manutenzione o la riparazione. 2.3 USO • 3. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Prestare particolare attenzione all’apertura dello scarico.. • Prestare attenzione quando si procede su marciapiedi, strade e viottoli in ghiaia. Fare attenzione a pericoli nascosti e traffico. • Non dirigere mai il getto verso strade pubbliche o passanti e veicoli. • Se lo spazzaneve colpisce corpi estranei, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e ispezionare attentamente la macchina per verificare che non abbia subito danni. Riparare eventuali danni prima di riutilizzare la macchina. • Se la macchina presenta vibrazioni anomale, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e localizzare la causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della presenza di un problema. • Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela. a. Se la macchina tende ad allontanarsi dalla posizione di guida. b. Se la sede della coclea o lo scarico sono bloccati e vanno puliti. c. Prima di iniziare riparazioni o regolazioni. • Prima di eseguire pulizie, riparazioni o controlli, accertarsi sempre che gli organi rotanti siano fermi e tutti i comandi siano disinseriti. • Prima di allontanarsi dalla macchina, disinserire tutti i comandi, metterla in folle, spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione. • Non avviare mai il motore in locali chiusi, se non per trasportare lo spazzaneve da e per il luogo di rimessaggio. In tal caso, verificare che la porta di accesso sia aperta. I gas di scarico sono tossici.