Stiga PARK RANGER Instruction Manual
Here you can view all the pages of manual Stiga PARK RANGER Instruction Manual. The Stiga manuals for Lawn and Garden are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 31
31 ENGLISHEN 2.4.10 Hour meter (2:P) Indicates the number of working hours. Only works when the engine is running. 2.4.11 Cutting height adjustment (4:J) The machine is equipped with a control for using the cutting deck with electrical cutting height ad- justment. The switch is used to adjust the cutting height in continuously variable positions. The cutting deck is connected to the contact (2:Q). 2.4.12Clutch release lever A lever for disengaging the variable transmission. 2WD is equipped with a...
Page 32
32 ENGLISHEN 4 STARTING AND OPERATION The machine may not be operated un- less the engine casing is closed and locked. Risk of burns and crushing in- juries. 4.1 Filling with petrolAlways use lead-free petrol. You must never use 2- stroke petrol mixed with oil. The tank holds 12 litres. The level can easily be read through the transparent tank. NOTE! Ordinary lead-free petrol is a perishable and must not be stored for more than 30 days. Environmental petrol can be used, i.e. alkylate petrol. This...
Page 33
33 ENGLISHEN 4.5 Start1. Open the fuel cock. See 10. 2. Check that the spark plug cable(s) is/are in- stalled on the spark plug(s). 3. Check to make sure that the power take-off is disengaged. 4. Do not keep your foot on the drive pedal. 5. Put the throttle control at full throttle. Starting cold engine – pull the choke control out fully. Starting warm engine – the choke control should be pressed in. 6. Depress the clutch-brake pedal fully. 7. Turn the ignition key and start the engine. 8...
Page 34
34 ENGLISHEN 5.2 PreparationAll service and all maintenance must be carried out on a stationary machine with the engine switched off. Prevent the machine from rolling by al- ways applying the parking brake. Stop the engine. Prevent unintentional starting of the engine by disconnecting the spark plug cable(s) from the spark plug(s) and re- moving the ignition key. 5.3 Tyre pressureAdjust the air pressure in the tyres as follows: Front: 0.6 bar (9 psi). Rear: 0.4 bar (6 psi). 5.4 Changing engine...
Page 35
35 ENGLISHEN 5.8 Battery If acid comes into contact with the eyes or skin, this can cause serious injuries. If any part of the body has come into contact with acid, rinse immediately with copious amounts of water and seek medical assistance as soon as possible. The battery is a valve-regulated battery with 12 V nominal voltage. The battery fluid does not need to and cannot be checked or topped up. The only maintenance that is required is charging, for exam- ple after extended storage. The battery...
Page 36
36 ENGLISHEN 5.11 Air intakeSee 8:W. The engine is air-cooled. A blocked cool- ing system can damage the engine. Clean the en- gine’s air intake after 50 hours of operation. More meticulous cleaning of the cooling system is car- ried out during each basic service. 5.12 LubricationAll lubrication points in accordance with the table below must be lubricated every 50 hours of opera- tion as well as after every wash. 5.13 FusesIf any of the faults listed below occurs, replace the relevant fuse. See fig....
Page 37
37 FRANÇAISFR 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. Avant de démarrer la machine, lire at- tentivement les instructions ainsi que les consignes contenues dans le fascicule « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint. 1.1 SymbolesLes symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention sur les dangers et les mesu- res à respecter lors de l’utilisation et de la mainte- nance. Explication des symboles :...
Page 38
38 FRANÇAISFR 2.4.3 Inhibiteur, frein de stationnement (3:A) Linhibiteur bloque la pédale « embraya- ge-frein » en position enfoncée. Cette fonction permet de circuler sur des ter- rains en pente, de transporter la machine, etc. lorsque le moteur est à l’arrêt. Verrouillage : 1. Enfoncer à fond la pédale (3:B). 2. Déplacer l’inhibiteur (3:A) vers la droite. 3. Relâcher la pédale (3:B). 4. Relâcher linhibiteur (3:A). Déverrouillage : Enfoncer et relâcher la pédale (3:B). 2.4.4 Conduite - frein de...
Page 39
39 FRANÇAISFR 2.4.10 Compteur horaire (2:P) Indique le nombre d’heures de travail. Le comp- teur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. 2.4.11 Réglage de la hauteur de coupe (4:J) La machine est équipée d’un dispositif permettant d’utiliser un plateau à réglage électrique de la hau- teur de coupe. Le variateur permet d’adapter à l’infini la hauteur de coupe. Le plateau de coupe se connecte sur la prise (2:Q). 2.4.12 Levier de débrayage Levier permettant de débrayer la transmission va- riable....
Page 40
40 FRANÇAISFR La charge d’inertie maximum exercée sur la boule de remorquage par les accessoires tractés doit être inférieure à 500 N. REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, con- tactez votre compagnie d’assurance. REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue pour circuler sur la voie publique. 4 DÉMARRAGE ET CONDUITE Ne pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement. 4.1 Ajouter du carburant.Utiliser uniquement du...