Stiga Grass Trimmer 73701368 Xr 350 2005 Operators Manual
Have a look at the manual Stiga Grass Trimmer 73701368 Xr 350 2005 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
73701368 2005-12-15 XR 350 Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Instrucciones de Manejo ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en marcha! Instruções de Serviço Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções! Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè Ïåðåä ïðèìåíåèåì ïðî÷èòàòü èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè! Instrukcja Obs³ugi Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu! Navod K Pouzitíu Przed uzyciem narzedzia przeczytajcie uwaznie instrukcje uzytkowania! Uputstvo za uporabu Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu! O D H G I E S C R H S E W S Ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò äéáâÜæåôå ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý! Kullanxm Talimatx Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz! ES PT DE IT GB FR RUS CZ HR GR PL TR
3 1 2 3 4 5 6 7 8 DE 1 Augen- und Gehörschutz tragen!2 Warnung!3 Gebrauchsanweisung lesen! 4 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten5 Werkzeug läuft nach!6 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen 7 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschluss- leitung sofort Stecker ziehen! 8 Achtung Umweltschutz ! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt . Das Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben. FR 1 Porter des protections des yeux et des oreilles!2 Attention! 3 Lisez l’instruction de service!4 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse!5 Outil avec marche à vide!6 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!7 En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise! 8 Attention ! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection. IT 1 Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli occhi!2 Avvertimento!3 Leggere le istruzioni sull’uso! 4 Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro!5 L’attrezzo prosegue il movimento anche dopo l’interruzzione!6 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!7 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di allacciamento, tirare immediatamente la spina! 8 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo apparecchio non può essere smaltito con la spazzatura domestica/ con rifiuti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di raccolta pubblico . GB1 Wear eye and ear protection!2 Warning!3 Read the instructions manual !4 Do not use near animals or other people !5 Caution! Run-on after power off!6 Do not use the tool under wet weather conditions!7 Unplug immediately if the power cord or plug becomes damaged !8 Attention: Environmental Protection! This device may not be disposed of with general/household waste. Disposeof only at a designated collection point. ES1 Lleve protecciones del oído y de los ojos!2 Cuidado!3 Lea las instrucciones de manejo!4 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa!5Hilo no se para inmediatamente despuésde parar el motor!6 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia!7 Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe inmediatamente el aparato!8 Atención: protección del medio ambiente. Este aparato no debe evacuarse junto a la basura doméstica ni el rechazo. El aparato, una vez desechado, deberá entregarse en un puesto de recolección colectivo. Illustrazione e spiegazione dei simboli Illustration and explanation of pictograms Représentation et explication des pictogrammes Abbildung und Erklärung der Piktogramme Símbolos y su significado Imagens e Explicações dos Pictogramas Èçîáðàæåíèå è îáúÿñíåíèå ïèêòîãðàìì Ilustracja i objaœnienia piktogramów Vyobrazení a vysvìtlivky k typovému štitku Slike i objašnjenje piktograma ApeikÒnish kai epex»ghsh twn sumbÒlwn ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI PT1 Utilizar uma protecção do ouvido e de olhos!2 Atenção! 3 Ler as instruções de serviço!4 Verifique sempre que na área de trabalho não seencontrm terceiros5O fio continua a rodar despois de desligar o aparelho!6 Não expor esta ferramenta eléctrica à chuva!7 Em caso de danificar ou cortar o cabo eléctrico, tire a fiche de rede imediatamente!8 Atenção protecção do meio ambiente! Este aparelho não deverá ser descartado no lixo doméstico/lixo re- sidual. O aparelho usado deverá ser entregue a um posto de colecta público.
4 GR1 ÖïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ êáé ùôïáóðßäåò2 ÐñïóïñÞ2 ÐñïóïñÞ23Ðñéí ôçí ÷ñçóéìïðïßçóç äéáâÜóôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóåùò4 ÊñáôÜôå ìáêñéÜ ôá óÚñìáôá áðü ôçí åðêßíäõíç ðåñéï÷Þ5 Äåéôïõñãéá êáé ìåôÜ ôçõ áðïóýíäåóç áð ôï ñåýìá6 Áõôü ôï ìç÷Üíçìá íá ìçí åêôåßèåôå óôçí âñï÷Þ6 Áõôü ôï ìç÷Üíçìá íá ìçí åêôåßèåôå óôçí âñï÷Þ67 Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò ôïõ êáëùäßïõ âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí 7 Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò ôïõ êáëùäßïõ âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí 7ðñßæá8 Ðñïóï÷Þ ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò! ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá ðåôá÷ôåß óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ôçí ðáëéÜ óõóêåõÞ ôçí ðáñáäßäåôå ìüíï óå Ýíá äçìüóéï êÝíôñï ðåñéóõëëïãÞò. PL 1 Nosiæ ochronniki s³uchu i okulary ochronne. 2 Uwaga! 3 Przed u¿yciem przeczytaæ instrukcjê obs³ugi. 4 Odsunaæ druty z niebezpecznego obszaru! 5 Glowica obraca sie przez chwilê po wyl¹cze niu silnika!6 Nie dopuszczaæ do kontaktu z wilgoci¹. 7 Odl¹czyæ z sieci jeœli przewód pol¹czoniowy jest uszkodzony lub przeciêty. 8 Uwaga Ochrona œrodowiska naturalnego! Niniejsze urz¹dzenie nie mo¿e zostaæ usuwane wraz z odpadami gospodarstwa domowego/odpadami pozosta³ymi. Zu¿yte urz¹dzenie nale¿y oddaæ w publicznym miejscu zbiorczym. RU 1 Íîñèòü çàùèòíûå î÷êè è íàóøíèêè!2 Ïðåäîñòåðåæåíèå!3 Ïðî÷èòàòü èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè!4 Íå äîïóñêàòü ïðèñóòñòâèÿ ïîñòîðîííèõ ëèö â îïàñíîé çîíå5 Ðåæóùèé èíñòðóìåíò èìååò èííåðöèîííûé âûáåã6 Ýëåêòðîèíñòðóìåíò íå îñòàâëÿòü ïîä äîæä¸ì 7 Ïðè ïîâðåæäåíèè èëè ïåðåðåçàíèè óäëèíèòåëüíîãî êàáåëÿ ñðàçó æå âûòàùèòü ñåòåâóþ âèëêó! 8 Âíèìàíèå - çàùèòà îêðóæàþùåé ñðåäû! Ýòîò ïðèáîð íå ðàçðåøàåòñÿ óòèëèçèðîâàòü âìåñòå ñ áûòîâûìè/ ïðîèçâîäñòâåííûìè îòõîäàìè. Ñòàðûé ïðèáîð ñäàâàòü òîëüêî íà îáùåñòâåííîì ñáîðíîì ïóíêòå. HR1 Nositi zaštitu za uši!2 Upozorenje!3 Proèitajte uputstvo za uporabu!4Treæe osobe se moraju zadržavati što dalje od mjestaopasnosti5 Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe! 6 Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši!7 Kod ošteæenja ili prerezivanja prikljuènog voda odmah izvaditi mrežni utikaè!8 Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije zbrinutisa kuænim otpadom / preostalim otpadom. Stari ureðaj se treba predati javnom mjestu za sakupljanje otpada. TR 1 Göz ve kulak koruyuculari taäiyiniz 2 Dikkat ! 3 Cihazi kullanmadan evvel kullanim talimatini okuyuuz 4 Üçüncü äahislari tehlike alanindan uzak tutnuz! 5 Araç yürür! 6 Bu aleti yaåmur altinda birakmayiniz! 7 Baålanti kablosunun hasar görmesi alin dederhal fiäi çekiniz.8 Dikkat çevre korumasý ! Bu cihazýn ev çöpü/artýk çöp ile imha edilmesi uygun deðildir. Eski cihaz sadece resmi bir atýk biriktirme yerine verilebilir . CZ 1 Použijte ochranu oèí a sluchu!2 Varování!3 Pøeètìte si návod k obsluze!4 Zabraòte pøístupu tøetích osob do nebezpeèného úseku.5 Pøístroj dobíhá!6 Tento elektrický pøístroj nevystavujte dešti!7 Pøi poškození nebo pøeseknutí pøívod ního kabelu ihned odpojte zástrèku! 8 Pozor Ochrana životního prostøedí ! Tento pøístroj se nesmí likvidovat spolu s domovým/komunálním odpadem. Vysloužilý pøístroj je zapotøebí odevzdat do sbìrných surovin.
IT-1 ITALIANOTagliabordi 2. Avviso generale sulla sicurezza Indicazioni sull’emissione di rumore in base al decreto informativo sulla rumorosità delle macchine 3. GPSGV o direttiva macchine: se il livello di pressione acustica determinato nel posto di lavoro supera gli 85 dB(A). In un simile caso, bisogna prevedere per l’utente delle misure di isolamento acustico (per esempio il portare un dispositivo di protezione sonora) . Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’impiego prendere conoscenza delle norme regionali. Attenzione: Durante l’uso di elettroutensili vanno osservate le seguenti regole di base per preservarsi dal rischio di scariche elettriche, ferite o pericolo di incendio. Leggete e attenetevi a queste indicazioni prima di usare questo elettroutensile. Con-servate bene i presente avvisi sulla sicurezza. Le macchine sono costruite secondo il più recente livello tecnologico nonché in conformità con le regole e norme generalmente riconosciute nel campo della tecnica di sicurezza. Nonostante ciò il loro uso è suscettibile di possibili pericoli per la vita dell’utente o di terze persone e/o essere causa di danno alla macchina stessa e ad altri beni materiali. Si raccomanda, conseguentemente, di impiegare le macchine soltanto quando le stesse sono in con- dizione tecnicamente ineccepibile. Usare le macchine conformemente alla loro destinazione, consapevoli dei criteri di sicurezza e del pericoli specifici e osservando le relative istruzioni sull’uso! Eliminare (o far eliminare) soprattutto ogni inconveniente o anomalia suscettibili di pregiudicare la sicurezza! Leggere attentamente le istruzioni sull’uso. Seguire assolutamente le avvertenze di pericolo e di sicu- rezza, la cui inosservanza può comportare pericoli mortali. Attenersi scrupolosamente alle prescrizioni antin-fortunistiche. Prima dell’uso, non mancate di familiarizzare con la manipolazione dell’utensile. 3. Possibilità di utilizzazione Le macchine sono destinate esclusivamente per il taglio di tappeti erbosi ornamentali, p. es. dei bordi erbosi. Ogni altro uso o uso complementare delle macchine, per esempio il taglio di siepi o o cespugli oppure di tappeti erbosi di grande dimensione, non corrisponde alla loro finalità. Il fabbricante / fornitore non assumerà nessuna responsabilità per danni risultanti dall’inos-servanza di queste disposizioni. Il rischio lo assumerà esclusiva- mente l’utente. L’osservanza delle istruzioni sull’uso nonché la verifica delle condizioni dell’utensile e la conseguente 4. Avvertenze sulla sicurezza A. Avvertenze generali 1. Lavorando con il tagliabordi occorrono particolari misure di sicurezza, perché l’elevato numero dei giri del dispositivo di taglio e il funzionamento con la corrente elettrica costituiscono un elevato pericolo. 2. Prima di ogni intervento sull’apparecchiatura: staccare la spina dalla presa di corrente. Disin- serite sempre il tagliabordi dalla corrente quando lo lasciate incustodito. Prima di regolare 1. Dati Tecnici Modello \ XR 350 (RT 30CT) Tensione delle rete V~ 230 Frequenza nominale Hz 50 Potenza nom. assorbita W 300 Numero di giri a vuoto min -1 11.000 Larghezza di taglio c m 24 Spessore del filo mm 1,4 Riserva di filo m 2 x 4 Prolungamento del filo Automatico a impulsi Peso kg 1,6 Livello di pressione acustica dB (A) 80 (secondo EN 786) Vibrazione m / s 2 < 2,5 (secondo EN 786) Protezione contro i radiodisturbi secondo EN 55014 e EN 61000 Isolamento protettivo secondo la classe II /VDE 0700 Salvo modifiche tecniche. Gli apparecchi sono stati costruiti secondo le disposizioni vigenti, VDE 0730 2Z e VDE 0730 parte 1:1972, e rispondono pienamente ai requisiti prescritti dalla legge sulla sicurezz\ a degli strumenti di lavoro e dei prodotti.
IT-2 o pulire lapparecchio, o prima di eseguire delle verifiche per accertare se il cavo di alimentazione è danneggiato in un certo qual modo, è neces- sario spegnere lapparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente. 3. Farsi istruire dal venditore o da un esperto sull’uso sicuro del tagliabordi. 4. L’impiego del tagliabordi non è consentito ai minorenni. Affidare (prestare) il tagliabordi sol- tanto a persone che lo conoscono e che lo sanno maneggiare, consegnando loro sempre le istru- zioni per l’uso. Luso dellapparecchio non è consentito a giovani di età inferiore a 16 anni. 5. Assumete la Vostra responsabilità quali utenti dell’apparecchio nei confronti di terze persone possibilmente entrate nella zona di lavoro. 6. Chi lavora con il tagliabordi deve essere sano, riposato e in buone condizioni psicofisiche. Con- cedersi delle pause al momento opportuno! Non usare l’apparecchiatura sotto l’effetto di bevande alcoliche o di droghe. 7. Non sottoporre l’apparecchiatura a modifiche; non sostituire il filo di plastica, per es. con filo d’acciaio, che potrebbe compromettere la vostra sicurezza. La ditta non si assume alcuna respon- sabilità per danni causati dall’uso improprio o da modifiche non ammesse. 8. Non lavorare con l’apparecchio in presenza di persone, specialmente bambini o animali do- mestici. 9. Nel raggio di 15 m non devono trovarsi altre persone (bambini) o animali, poiché la rotazione della testa falciante potrebbe fare schizzare intorno sassi e simili. B. Istruzioni d’impiego 10. Usare il tagliabordi soltanto per il taglio di erba ed erbaccia su muri, sotto recinzioni, intorno ad alberi e pali, su gradini, sentieri piastrellati e terrazzi, sotto arbusti e cespugli, su pendii ripidi, nei giunti fra piastre, ecc. C. Avvertenze per un uso sicuro 11. Per assicurare il funzionamento sicuro si racco- manda di alimentare la macchina, attraverso un dispositivo di protezione contro correnti di guasto (RCD), con una corrente di guasto di non più di 30 mA. Il vostro elettricista può fornirvi informazioni più dettagliate. 12. Prima di ogni lavoro verificare le condizioni fun- zionali del tagliabordi che devono corrispondere alle prescrizioni. Sono particolarmente impor- tanti i cavi di collegamento e di prolunga, la presa di corrente, l’interruttore e la testa falciante. 1 3 . Prima dell’uso controllare la linea di allacciamento e quella di prolungamento onde identificare ogni possibile elemento di Danneggiamento o invec-chiamento. Non utilizzare il tosaerba quando le linee elettriche sono danneggiate o consumate. 14. Se il cavo elettrico fosse danneggiato durante l’uso della macchina, questa deve essere immediata-mente staccato dalla rete. NONTOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVERLO STACCATO DALLA RETE. 15. Attenzione! Pericolo! Dopo il disinserimento del motore, il dispositivo di taglio continua a ruotare. Pericolo di lesioni per dita e piedi! 16. Utilizzare soltanto tubazioni di prolunga che siano omologate per l’impiego all’esterno e che non siano più leggere dei tubi flessibili in gomma H07 RN-F secondo DIN/VDE 0282 di almeno 1,5 mm 2. Le spine e i collegamenti dei cavi di prolunga devono essere protetti dagli spruzzi d’acqua. Usare il tagliabordi solo in combinazione con lo schermo di protezione in perfette condizioni; badare all’accoppiamento fisso della testa falciante. 17. Non usare cavi, giunti, spine e teste falcianti difettosi. 18.Inserire il motore solamente quando le mani ed i piedi sono lontani dagli utensili di taglio. 19. Portare occhiali protettivi o visiera, scarpe chiuse munite di suole antisdrucciolevoli, un abito da lavoro aderente, guanti e protezioni dell’udito 20. Gli elementi di taglio rotanti, se usati con distra- zione, possono causare lesioni alle mani a ai piedi. 21. Afferrare il tagliabordi sempre saldamente, assumere sempre una posizione ferma e sicura. 22. Lavorare con calma e concentrati soltanto in buone condizioni di luce e di visibilità, non mettere in pericolo altre persone. Lavorare con attenzione! 23. Posare la prolunga in modo che non venga dan- neggiata e che non crei il pericolo di inciampare. 24. Attenzione che la prolunga non sfreghi su bordi e oggetti appuntiti o taglienti e che non venga schiacciata, per es. in fessure di porte o di finestre. 25. Durante l’inserimento del tagliabordi lo schermo di protezione deve essere rivolto verso l’operatore. 26. Afferrare la spina per staccarla, non tirare il cavo. 27. In zone di scarsa visibilità e di fitta vegetazione, lavorare con la massima attenzione! 28. Non tenere il tagliabordi all’aperto quando piove. 29. Non tagliare l’erba bagnata. Non usare perciò il tagliabordi sotto la pioggia! 30. Tenere la prolunga in modo che non tocchi il filo di nylon in rotazione. 31. Nel trasporto del tagliabordi a breve distanza, p. es. in un altro punto di lavoro: rilasciare l’interruttore, staccare la spina. 32. Attenzione al pericolo di scivolare su pendii o terreni accidentati. 33. Sui pendii falciare soltanto in direzione trasver- sale rispetto alla pendenza, attenzione nel girare. 34. Attenzione a ceppi e radici, pericolo di inciampare. 35. Eliminare periodicamente l’erba dalla testa falciante. 36. Controllare ad intervalli brevi e regolari la testa falciante, in caso di notevoli alterazioni (vibra- zioni, rumori) controllare immediatamente: Spegnere il motore, tenere ferma l’apparec- chiatura, premere il tagliabordi sul terreno per arrestare la testa falciante, poi staccare la spina.
IT-3 Controllare le condizioni della testa falciante, badare ad eventuali incrinature. 37. Attenzione! La zona della taglierina del filo di taglio può essere pericolosa! Dopo avere inserita una nuova bobina contenente il filo, prima di riaccendere tenere il regolatore nella sua normale posizione di lavoro. 38. Sostituire immediatamente la testa falciante difettosa anche con incrinature capillari quasi inavvertibili. Non riparare la testa falciante danneggiata. 39. Prima di interrompere e terminare il lavoro: staccare la spina dalla presa. Manutenzione del tagliabordi (spina di corrente staccata!): Eseguire solo gli interventi di manutenzione descritti nel libretto d’uso. Affidare tutti gli altri interventi all’Assistenza Tecnica. 40. Se necessario, pulire le feritoie per l’aria di raffreddamento nella carcassa motore. 41. Usare solo ricambi originali. 42. Usare solo la testa falciante e la bobina originale. Non usare mai elementi di taglio metallici. 43. Pulire le parti di plastica con un panno umido. I detergenti corrosivi possono danneggiare la plastica. 44. Non pulire il tagliabordi con un getto d’acqua. 45. Riporre il tagliabordi al sicuro in un luogo asciutto. Avviso importante - per non invalidare la garanzia: •Mantenete sempre libera la presa d’aria del motore. •Non usate mai il filo di nylon più lungo di quanto consentito dall’apposito coltello sul paragambe. •Utilizzate solamente filo nylon originale di diametro 1,4 mm in rocchetti originali. •Non premete al suolo la testina durante l’uso della macchina, per evitare di frenare la rotazione del motore. •Non battete mai la testina su terreno duro, perché proteste squilibrare l’albero motore. 5. Montaggio del schermo di protezione(fig. 1) Collocare la copertura protettiva sopra al corpo del trimmer di modo che le due guide rotonde del corpo stesso si posizionino esattamente nelle aperture situate sulla copertura. Premere bene la copertura di protezione per farla aderire saldamente al corpo e per il fissaggio utilizzare le due viti fornite in dotazione. Attenzione: fare attenzione a non montare la copertura di protezione sul corpo alla rovescio. Il margine sporgente deve essere rivolto indietro, verso l’impugnatura. Attenzione: La lama del dispositivo di taglio per il filo sul coperchio di protezione del tagliaerba è provvisto di una copertura in materia plastica di un colore lucicante per proteggere contro ferite da taglio (X). È assolutamente necessario staccare questa pro- tezione prima dellutilizzo. Conservare la protezione della lama. Essa deve essere utilizzata durante ogni trasporto o quando il tagliaerbe viene conservato. 6.Collegamento elettrico dell’apparec-chiatura (fig. 2) Le macchine possono esser usate soltanto con corrente alternata monofase. Esse sono dotate di isolamento protettivo secondo la classe II delle norme VDE 0700 e CEE 20. Prima di ogni messa in marcia, si prega però di assicurare che la tensione della rete corrisponda alla tensione di servizio indicata sulla targa delle caratteristiche della macchina! Sezione minima della prolunga: 1,5 mm2 • Innestare la spina nel giunto della prolunga. • Inserire un cappio della prolunga per lo scarico della trazione attraverso l’apertura dell’impugnatura e posarlo sopra il gancio per lo scarico della trazione. • Dopo aver eseguito il lavoro, spingere il cappio in avanti, allantonadolo dal gancio, ed estrarlo dall’im- pugnatura. Disinserire la spina dalla rete elettrica. 7. Inserimento, disinserimento (fig. 3) Per l’inserimento: •Assumere una posizione stabile. •Afferrare l’apparecchiatura saldamente. •Stare diritto, tenere l’apparecchiatura in modo rilassato. •Non posare per terra la testa falciante. •Premere l’interruttore 1. •Per il disinserimento rilasciare l’interruttore. 8. Tosatura del prato (fig. 4) • Su zone erbose piccole orientare il tagliabordi uni- formemente a destra ed a sinistra, il tagliabordi non è adatto per la falciatura di grandi zone. • Tagliare possibilmente con la metà sinistra: l’erba tagliata, la polvere e sassi ecc. smossi vengono lanciati avanti, in senso opposto all’operatore. • Si otterranno migliori risultati tenendo il tagliabordi in- clinato verso sinistra con una angolazione di 30° circa. 9. Allungamento del filo tagliente Controllare regolamento che il filo di nylon non sia dan- neggiato e che abbia la lunghezza prescritta. Quando la resa di taglio diminuisce: Inserire l’appar- ecchiatura e tenerla sopra una zona erbosa (fig. 5). Battere qualche colpetto sue terreno con la testa, in questo modo il filo si allunga premesso che la lunghezza minima della/e estremità filo sia di 2,5 cm. Se la/le estremità sono più corte: Disinserire l’appa-recchiatura, staccare la spina. Premere a fondo la bobina e tirare energicamente la/le estremità filo (fig. 6). Se non si vedono la/le estremità filo vedere punto 10 (Sostituzione della bobina). Il decespugliatore è dotato di una lama che accorcia continuamente il filo alla giusta lunghezza (Fig. 7). Attenzione: tenere pulita la lama rimuovendo i depositi di erba affinché questa sia sempre efficiente. Prudenza: le lame taglienti possono causare lesioni.
IT-4 10. Sostituzione della bobina (fig. 8+9) Spegnere l’attrezzo e staccare la spina dalla rete elet- trica. Aspettare che il filo di nailon si fermi. Succes- sivamente premere i due pulsanti laterali 1 e togliere il coperchio 2 tirandolo verso l’alto (fig. 8). Estrarre la bobina vuota e inserire la bobina nuova 3 in modo che da ogni occhiello sul lato della testa tagliente fuoriesca un’estremità di un filo (fig. 9). Assicurarsi che la molla 4 sia correttamente posizionata sotto la bobina del filo.Poi chiudere il coperchio affinché i due pulsanti scattino nella loro posizione. 11. Individuazione guasti • Il tagliabordi non funziona: controllate che ci sia cor- rente (provando ad esempio con un’altra presa o con un tester). Se la presa funziona regolarmente ma il tagliabordi non gira, inviatelo ad un punto di assis- tenza autorizzato, senza smontarlo. • Il filo di nylon sparisce all’interno del rocchetto: aprite la testina e smontate il rocchetto, estraete il filo di nylon dal rocchetto facendo passare le estremità attraverso le apposite sedi sul corpo testina, quindi reinserite il rocchetto e chiudete il coperchio della testina. Se il filo di nylon è esaurito, inserite un rocchetto nuovo. Non cercate di eseguire nessun’altra riparazione da voi stessi, ma rivolgetevi per verifiche e riparazioni ad un punto assistenza autorizzato. In caso di disturbi o di necessità di pezzi di ricambio rivolgersi al proprio rivenditore. 12. Conservazione • Pulire accuratamente l’apparecchiatura, specialmente le feritoie di raffreddamento. • Non utilizzare acqua per la pulizia. • Conservare l’apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro. Assicurarla dall’uso non autorizzato (p. es. da bambini). 13. Servizio di riparazioni Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere effettuata solamente da uno specialista. In occasione della consegna dell’apparecchio per fini di riparazione, si prega di descrivere il difetto identificato. 14. Smaltimento e protezione dell’ambiente Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo ecologico. L’attrezzo dovrà essere consegnato ad un centro di raccolta e recupero. I componenti di plastica e metallo qui potranno essere separati e destinati al riciclo. Informazioni al riguardo sono disponibili anche presso gli enti pubblici comunali e municipali.
GB-1 Grass TrimmerENGLISH 2. General Safety Instructions Information on noise emission in accordance with “Machine Noise Information Ordinance 3. GPSGV and Machinery Directives: the noise pressure level at the place of work can exceed 85 dB(A). In such cases the operator will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors). Attention: Noise protection ! Please observe the local regulations when operating your device. Attention: Using electric power tools, you must observe following fundamental safety instruc- tions to protect yourself against electric shock, against danger of injuries and danger of fire. Read all these instructions before using the grass trimmer and observe them. Keep these safety instructions at a safe place. The machine has been constructed according to the latest technology and in accordance with the recog- nised technical safety regulations. Nevertheless, use of the machine can involve risks to the user or third persons, and can cause damage to the machine or other objects. Use the machine in a safety conscious manner for suitable applications and in technically perfect condition only and according to the operating in- structions! Immediately rectify or have any faults rectified which could adversely affect safety! Read the instruction manual carefully. It is important that you fully understand and observe the safety precautions and warnings before starting and using your trimmer for the first time. Careless or improper use of any trimmer may cause serious or fatal injury. Observe all applicable safety regulations, standards and ordinances. Please familiarise yourself with the machine before the first use. 3. Application The machine is exclusively intended for cutting deco- rative lawn, i.e. lawn edges. Any other use or use going beyond that, such as the cutting of brushwood and hedges or large areas of lawn, is considered improper use. The manufacturer / supplier is not liable for damages resulting from such use. The risk is borne by the user alone. A proper utilisation also includes the observance of the operating manual and the compli- ance with the conditions of control and maintenance. Keep the operating manual always at hand near the place the machine is used! 4. Safety Instructions A. General Instructions 1. Your electric trimmer is a high-speed, fast-cutting power tool. The electrical connection and cut- ting tool are potential sources of danger. There- fore, special safety precautions must be ob- served to reduce the risk of personal injury. 2. Always switch off the trimmer and disconnect the plug from the power supply before carrying out any maintenance or repair work on the unit. Always unplug the trimmer if you leave it without supervision.The device must always be switched off and the plug removed from the socket before all adjustments or cleaning, or before the con- nection is checked for creases or damage. 3. Have your dealer or a specialist show you how to operate your trimmer. 4. Minors should never be allowed to use an electric trimmer. Never lend or rent your electric trimmer without these operating instructions. Be sure that anyone using your trimmer under- stands the information contained in these oper- 1. Technical Details Model \ XR 350 (RT 30CT) Rated Voltage V~ 230 Nominal Frequency Hz 50Nominal Consumption W 300 No-load Speed min -1 11.000 Cutting Width c m 24 Line Diameter mm 1,4 Line Length m 2 x 4 Line Feed Tap’n go (duo-spool) Weight kg 1,6 Sound Pressure Level dB (A) 80 (according to EN 786) Vibration m/s² < 2,5 (according to EN 786) Interference suppressed in accordance with EN 55014 and EN 61000. The machine comply with the safety class II/VDE 0700 We reserve the right to make changes to the technical specifications. The devices are manufactured in accordance with the provisions of VDE 0730 2ZP and 0730 part 1:1972 and fully comply with the provisions of the German Equipment and Product Safety Ac\ t.