Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga 8217 3029 03 Instruction Manual

Stiga 8217 3029 03 Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga 8217 3029 03 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							51
    ESPAÑOLES
    - la falta de cuidado
    - el uso o montaje indebido o incorrecto
    - el uso de piezas de repuesto no originales
    - el uso de accesorios no suministrados o aproba-
    dos por Stiga
    La garantía tampoco cubre:
    - los componentes sujetos a desgaste, como 
    cuchillas, correas, ruedas y cables
    - el desgaste normal de las piezas
    - los motores. La garantía de estos componentes 
    se rige por las condiciones establecidas por sus 
    respectivos fabricantes.
    El comprador está protegido por las leyes de ámbi-
    to nacional de cada país. Esta garantía no restringe 
    en modo alguno los derechos que dichas leyes con-
    ceden al comprador. 
    						
    							52
    ITALIANOIT
    NORME DI SICUREZZA
    Il presente simbolo significa AVVERTEN-
    ZA. Il mancato rispetto delle istruzioni può 
    comportare danni a persone e/o cose.
    GENERALITA
    • Leggere attentamente le etichette di avvertenza 
    apposte sulla macchina. Sostituire eventuali eti-
    chette danneggiate o illeggibili.
    • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Fa-
    miliarizzare con tutti i comandi ed il corretto 
    utilizzo della macchina.
    • Non utilizzare mai la macchina vicino ad altre 
    persone, in particolare bambini ed animali. Non 
    permettere lutilizzo della macchina a bambini o 
    persone non a conoscenza delle presenti istru-
    zioni.
    • Loperatore è responsabile di incidenti a perso-
    ne e cose.
    PREPARAZIONE
    • Utilizzare guanti, cuffie ed occhiali protettivi. 
    Evitare di utilizzare abiti larghi o con fronzoli.
    • Lavorare sempre in posizione eretta ed equili-
    brata. Non sporgersi verso la macchina.
    • Durante lutilizzo la macchina deve essere in 
    posizione orizzontale e stabile. Non utilizzare la 
    macchina su ghiaia o ciottolati. Il materiale po-
    trebbe fuoriuscire e, rimbalzando, provocare 
    danni.
    • Accertarsi prima delluso che tutte le viti ed i 
    dadi siano serrati.
    • Utilizzare la macchina esclusivamente su terre-
    no asciutto e mai allaperto quando piove.
    • Non utilizzare la macchina se i dispositivi di si-
    curezza sono danneggiati o mancanti.
    UTILIZZO
    • Prevenire partenze accidentali. Accertarsi che 
    linterruttore a bilanciere sia in posizione chiusa 
    prima di inserire la spina nella presa.
    • Non inserire nella tramoggia corpi duri quali 
    pietre, bottiglie, lattine o oggetti metallici. Que-
    sti corpi estranei potrebbero danneggiare il 
    gruppo di taglio ed il motore.• Se la macchina risulta intasata, spegnere il mo-
    tore ed estrarre la spina. Togliere eventuali cor-
    pi estranei e controllare se sono insorti danni.
    • Non tirare né tendere eccessivamente il cavo 
    elettrico. Possono insorgere danni ai contatti ed 
    allisolante. Questi danni possono essere invisi-
    bili, ma pericolosi.
    • Tenere sempre il cavo elettrico in posizione tale 
    che non costituisca intralcio per la macchina. 
    Disinserire il cavo e controllarlo regolarmente 
    onde localizzare eventuali tracce di danni o usu-
    ra. Alloccorrenza, sostituire il cavo. Non utiliz-
    zare la macchina se il cavo è danneggiato.
    • Se salta un fusibile oppure la termica, significa 
    che la macchina è soggetta a sovraccarico e/o 
    sono collegati troppi apparecchi tramite lo stes-
    so conduttore. Identificare la causa e provvede-
    re. Non installare un fusibile più potente.
    • Non avvicinare mani o altre parti del corpo e ve-
    stiti alla tramoggia ed alluscita.
    • Non sostare presso luscita quando la macchina 
    è in funzione.
    • Non avvicinare viso e corpo alla tramoggia.
    • Non trasportare mai la macchina tirando il cavo 
    elettrico. Spegnere il motore prima di trasporta-
    re la macchina.
    • Non lasciare incustodita la macchina se non dopo 
    aver spento il motore e disinserito la spina.
    MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO
    • In sede di pulizia e manutenzione, prestare parti-
    colare attenzione alle dita. La macchina è dotata 
    di lame che continuano a ruotare per qualche se-
    condo dopo lo spegnimento del motore.
    • Spegnere il motore, disinserire la spina ed atten-
    dere che le lame si siano fermate prima di sotto-
    porre la macchina a controlli o interventi 
    manutentivi.
    • Se le lame dovessero urtare corpi estranei oppure 
    la macchina emettesse rumori o vibrazioni inso-
    liti, spegnere immediatamente il motore. Disin-
    serire la spina e controllare se si sono verificati 
    danni. Riparare o sostituire eventuali parti dan-
    neggiate. Avvitare eventuali parti allentate. Non 
    cercare di riparare la macchina se non si è in pos-
    sesso delle necessarie conoscenze. 
    						
    							53
    ITALIANOIT
    • Ai sensi delle norme in vigore, il produttore ri-
    sponde di eventuali danni soltanto se per le 
    eventuali sostituzioni sono stati utilizzati ricam-
    bi originali o di qualità equivalente o superiore.
    • Conservare la macchina in luogo asciutto.
    MONTAGGIO
    SUPPORTO
    1. Girare lalloggiamento del motore verso lalto e 
    verso il basso. Serrare le viti nella parte inferio-
    re della macchina (fig. 1).
    2.  Il tubo del supporto destro è diverso da quello 
    sinistro. Controllare che i supporti siano ango-
    lati verso lesterno (fig. 2).
    3.  Fissare il supporto sulla macchina con le ron-
    delle ed i dadi (fig. 3). Non serrare i dadi.
    4. I particolari dellassale sono preassemblati. Al-
    lentare i dadi, i manicotti della ruota e le due 
    rondelle su ogni lato. Montare lassale tra i tubi 
    del supporto (fig. 4).
    5. Montare la ruota sullassale con le rondelle, il 
    manicotto della ruota ed i dadi (fig. 5). Non ser-
    rare i dadi.
    6. Girare la macchina e fissarla.
    7. Serrare tutti i dadi. Serrare il fissaggio con una 
    chiave contro il lato inferiore (fig. 6). Fissare la 
    ruota contro laltra ruota (fig. 7). Serrare ogni 
    ruota circa alla stessa coppia.
    8. Premere i rivestimenti del mozzo sulla ruota 
    (fig. 8).
    VOLANTINO DI ALIMENTAZIONE
    Montare il volantino di alimentazione sullallog-
    giamento del motore agganciando la tramoggia 
    allalloggiamento del motore e spostandola allin-
    dietro. Controllare che la coppiglia del volantino di 
    alimentazione entri nel foro dellalloggiamento del 
    motore (fig. 9).
    Avvitare il volantino di alimentazione al volantino 
    di bloccaggio (fig. 10).
    UTILIZZO
    GENERALITA
    Questa macchina è stata progettata per un utilizzo 
    personale, e non professionale.
    La trituratrice per compostaggio è stata studiata 
    per la frantumazione di materiale organico quali 
    rami, sterpaglie, piccoli tronchi, resti di arbusti e 
    cespugli, frasche ecc.
    Non utilizzare la trituratrice per lavorare 
    terriccio. Si possono danneggiare le lame.
    COLLEGAMENTO ELETTRICO
    Collegare la macchina ad una presa monofase con 
    conduttore protettivo (massa). Il circuito deve es-
    sere protetto con un fusibile lento da 10A (fig. 11).
    Utilizzare sempre un cavo elettrico con protezione 
    a massa. Il cavo deve essere di buona qualità e pre-
    visto per luso allaperto (ad es. STIGA, n° ord. 
    8290-9003-01).
    Il cavo deve avere una sezione minima di 3 x 1,5 
    mm
    2.
    Il connettore (femmina) deve essere a prova di 
    schizzi.
    Si raccomanda linstallazione di un disgiuntore che 
    interrompe la corrente in caso di danni alla mac-
    china oppure al cavo elettrico.
    Se viene utilizzato un disgiuntore portatile (ad es. 
    STIGA, n° ord. 8290-9010-01), installarlo sempre 
    fra la presa ed il cavo.
    Lutilizzo di un disgiuntore non elimina tutti i ri-
    schi. Rispettare sempre le norme di sicurezza indi-
    cate. Utilizzare preferibilmente scarpe con robuste 
    suole di gomma.
    Verificare il funzionamento del disgiuntore prima 
    di ogni utilizzo.
    ACCENSIONE DEL MOTORE
    Per poter accendere il motore è necessario che la 
    tramoggia sia montata correttamente.
    Accertarsi che la trituratrice sia vuota 
    prima di accendere il motore.
    Accendere il motore portando linterruttore a bilan-
    ciere nella posizione 1 (fig. 12). 
    						
    							54
    ITALIANOIT
    Attendere che il motore raggiunga il regime di 
    esercizio prima di iniziare ad inserire materiale.
    TERMICA
    La trituratrice è dotata di una protezione del motore 
    incorporata che previene il sovraccarico del motore.
    In caso di sovraccarico, linterruttore viene portato 
    automaticamente nella posizione 0 e si interrompe 
    lalimentazione di corrente.
    Dopo circa 5 minuti, il motore si è raffreddato e 
    può essere acceso nuovamente.
    Se il motore non si accende, portare linterruttore 
    nella posizione 0, disinserire la spina e smontare
    la tramoggia. Pulire larea circostante il disco della 
    lama (fig. 13). 
    Rimontare la tramoggia ed accendere il motore. 
    NB - Un interruttore di sicurezza allinterno della 
    carenatura del motore impedisce laccensione del 
    motore se la tramoggia non è installata corretta-
    mente.
    SPEGNIMENTO DEL MOTORE
    Spegnere il motore portando linterruttore a bilan-
    ciere nella posizione 0 (fig. 12).
    Non inserire materiale dopo aver spento 
    il motore. Il materiale resterebbe allin-
    terno della macchina ed impedirebbe la 
    riaccensione del motore.
    Disinserire la spina prima di lasciare incustodita la 
    macchina.
    FRANTUMAZIONE
    Nella trituratrice per compostaggio può essere 
    frantumato il seguente materiale:
    - rametti e frasche
    - resti del taglio di cespugli 
    - resti della potatura di siepi 
    - parti di piante ed altri rifiuti da giardino adatti 
    alla frantumazione 
    Per non danneggiare la macchina, si consiglia di 
    non superare le seguenti misure limite di rametti e 
    frasche:
    Bio-Master: diametro < 35 mm
    Bio-Max:  diametro < 40 mm
    Prima di iniziare la frantumazione, portare la tritura-
    trice su un telone o supporto simile. Il telone racco-
    glie il materiale frantumato e ne facilita il trasporto.Il materiale da frantumare viene infilato nella tra-
    moggia e, se non è troppo grosso, viene attirato 
    nelle lame.
    Tutte le trituratrici sono dotate di un battitoio che 
    deve essere utilizzato per alimentare ramoscelli, 
    materiale ricco di foglie e piccoli pezzi. Infilare il 
    battitoio per tutta la sua lunghezza (fig. 14). Prima 
    di inserire nuovo materiale, attendere che il materia-
    le inserito sia stato completamente triturato.
    Il materiale da frantumare può essere passato due 
    volte per ottenere una maggiore finezza del com-
    posto.
    I rami di una certa dimensione sono più facili da 
    frantumare quando sono tagliati di recente.
    Molti rifiuti da giardino contengono tanta acqua e, 
    pertanto, potrebbero restare facilmente incollati 
    alle parti interne. Attendere qualche giorno, in 
    modo che siano asciutti, prima di lavorarli.
    Il materiale triturato viene espulso dalluscita e si 
    raccoglie nelle sue vicinanze. Il cumulo di materia-
    le cresce velocemente e può intasare luscita, pro-
    vocando linceppamento della macchina. Il 
    materiale potrebbe anche essere lanciato nuova-
    mente allinterno della tramoggia. 
    Spostare la trituratrice oppure smaltire il cumulo di 
    materiale con largo anticipo. 
    Voltare oppure sostituire le lame regolarmente. 
    Lame affilate facilitano enormemente il lavoro, so-
    prattutto la funzione di immissione automatica.
    Inserire il materiale in quantità tali da poter essere 
    facilmente lavorate.
    Non spingere a forza rami grossi verso le lame 
    perché si sovraccaricano inutilmente il motore e le 
    lame.
    Per evitare arresti indesiderati, ascoltare il moto-
    re. Se il regime scende rapidamente, togliere il 
    ramo ed attendere che il regime salga nuovamente. 
    Inserire nuovamente il ramo, con cautela.
    Se le lame dovessero bloccarsi, leggere le norme di 
    sicurezza prima di aprire la macchina.
    Accertarsi che non sia rimasto materiale allinterno 
    della tramoggia al termine del lavoro. Le lame po-
    trebbero infatti risultare bloccate in occasione del 
    prossimo avviamento.
    Conservare la trituratrice in luogo asciutto e chiuso. 
    						
    							55
    ITALIANOIT
    COMPOSTAGGIO
    Il compostaggio del materiale lavorato può essere 
    effettuato in diversi modi:
    - Il materiale viene sistemato in un cumulo diret-
    tamente sul terreno (compostaggio a freddo).
    - Il materiale può essere inserito in un contenitore 
    di plastica, una cassa di legno, un contenitore a 
    rete o simile (compostaggio a freddo).
    - Il materiale viene posto in un contenitore per 
    compostaggio isolato. Il calore si conserva più 
    a lungo e la decomposizione procede anche du-
    rante la stagione fredda. Questo metodo forni-
    sce risultati più veloci (compostaggio a caldo).
    - Il materiale viene sparso direttamente su orto o 
    giardino (compostaggio in superficie).
    MANUTENZIONE
    Disinserire sempre la spina dalla presa 
    prima di sottoporre la macchina a con-
    trolli o interventi manutentivi.
    SOSTITUZIONE DELLE LAME
    Le lame della trituratrice per compostaggio hanno 
    due taglienti, quindi possono essere voltate. 
    Dopo aver usurato entrambi i taglienti occorre so-
    stituire le lame. Utilizzare sempre lame di ricam-
    bio originali.
    Per sostituire le lame, procedere nel seguente modo:
    1. Spegnere il motore e disinserire la spina. Aspetta-
    re che il disco delle lame si fermi completamente.
    2. Allentare il volantino di bloccaggio e smontare il 
    volantino di alimentazione.
    Utilizzare sempre guanti protettivi in 
    sede di sostituzione delle lame e pulizia 
    del disco delle lame.
    3. Allentare le viti con un cacciavite. Nel disco delle 
    lame si trova un foro che semplifica questa opera-
    zione. Avvitando le viti attraverso questo foro si 
    impedisce che il disco delle lame possa girarsi 
    (fig. 15).
    4. Voltare le lame ed installare il bordo affilato nello 
    stesso senso di taglio. Serrare bene le viti.
    Se sono già stati utilizzati entrambi i taglienti delle 
    lame, sostituire le lame con lame originali oppure 
    affilarle.
    AFFILATURA DELLE LAME
    Le lame sono temprate, quindi non devono essere 
    levigate con una smerigliatrice.
    Leventuale levigatura deve essere effettuata ad ac-
    qua con una pietra abrasiva o mola.
    Per evitare disequilibri, affilare le lame facendo in 
    modo che le due lame al termine della levigatura 
    abbiano lo stesso peso.
    PULIZIA
    Pulire sempre la trituratrice dopo luso.
    Spegnere il motore e reinserire la spina. Avvitare il 
    volantino di bloccaggio e rimuovere il volantino di 
    alimentazione. Pulire bene larea circostante il di-
    sco delle lame.
    Non utilizzare mai acqua per la pulizia 
    della trituratrice.
    Eliminare sporco e resti di piante che sono rimasti 
    impigliati nelle lame con una spazzola.
    ASSISTENZA
    Per eventuali riparazioni ed assistenza, rivolgersi 
    ad un centro di assistenza autorizzato, dove vengo-
    no utilizzati ricambi originali.
    Se si vogliono effettuare piccole riparazioni da sé, 
    utilizzare ricambi originali. Si adattano alla perfe-
    zione e semplificano il lavoro.
    In sede di ordinazione di ricambi, indicare il nome, 
    il numero di ordinazione ed il numero di serie della 
    macchina. Questi dati sono indicati nella targhetta 
    posta sulla macchina.
    Non utilizzare per nessun motivo ricam-
    bi non originali. Questa norma è previ-
    sta dalle autorità di controllo. La 
    macchina infatti è testata ed omologata 
    soltanto se si utilizzano parti originali.
    Il Produttore si riserva il diritto di modificare il 
    prodotto senza preavviso. 
    						
    							56
    ITALIANOIT
    CONDIZIONI D’ACQUISTO
    La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di 
    fabbricazione. L’utilizzatore dovrà seguire attenta-
    mente tutte le istruzioni fornite nella documenta-
    zione allegata.
    Periodo di garanzia
    Per uso domestico: due anni dalla data dell’acqui-
    sto.
    Per uso professionale: tre mesi dalla data dell’ac-
    quisto.
    Eccezioni
    La garanzia decade in caso di:
    - mancata familiarizzazione con la documenta-
    zione di accompagnamento
    - disattenzione
    - uso e montaggio non corretti o non consentiti
    - utilizzo di pezzi di ricambio non originali
    - utilizzo di accessori non forniti o non approvati 
    da Stiga
    La garanzia non è valida anche in caso di:
    - beni di consumo come lame, nastri, ruote e cavi
    - normale usura
    - motori. Questi particolari sono coperti dalle ga-
    ranzie dei rispettivi produttori nei termini e nel-
    le condizioni specificati.
    L’acquirente è protetto dalle proprie leggi naziona-
    li. I diritti dell’acquirente previsti dalle proprie leg-
    gi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla 
    presente garanzia. 
    						
    							57
    CZÈESKY
    BEZPEÈNOSTNÍ PØEDPISY
    Tento symbol znamená VAROVÁNÍ. Pøi 
    nedostateèném sledováním instrukcí mù¾e 
    dojít ke zranìní osob nebo k po¹kození 
    majetku. 
    V©EOBECNÌ
    Prostudujte varovné ¹títky,které jsou na 
    stroji.Po¹kozené nebo neèitelné ¹títky vymìòte za 
    nové.
    Proètìte pozornì dané instrukce. Nauète se v¹e o 
    ovládání a správném pou¾ívání stroje.
    Nepou¾ívejte nikdy stroj jsou-li v blízkosti jiné 
    osoby, zvlá¹» dìti, nebo domácí zvíøata. Nenechte 
    nikdy dìti nebo dospìlé osoby, které nejsou 
    obeznámeny s tìmito pøedpisy, stroj pou¾ívat.
    U¾ivatel je zodpovìdný za nehody, zpùsobené 
    jiným osobám nebo po¹kození jejich majetku.
    PØÍPRAVA
    Pou¾ijte ochranných rukavic, ochranných brýlí a 
    ochrany sluchu. Vyvarujte se volného odìvu.
    Stùjte v¾dy pevnì, s dobrou rovnováhou. 
    Nenatahujte se ke stroji.
    Je nutné, aby stroj pøi pou¾ívání stál na rovinì a na 
    pevné zemi. Nestavte stroj na ¹tìrkových 
    cestièkách nebo cestièkách vylo¾ených kostkami 
    apod. Odhozený materiál se mù¾e odrazit a 
    zpùsobit ¹kodu.
    Pøed pou¾itím se pøesvìdète, zda jsou v¹echny 
    vruty a matky øádnì uta¾eny.
    Pou¾ívejte stroj pouze tam, kde je sucho, a nikdy 
    venku za de¹tì.
    Nikdy nepou¾ívejte stroj, má-li po¹kozené 
    bezpeènostní vybavení nebo v pøípadì kdy toto 
    pøíslu¹né vybavení schází.
    POU®ITÍ
    Vyvarujte se nezámìrného nastartování. Pøed 
    zasunutím ¹òùry do zásuvky dohlédnìte na to, aby 
    kolébkový vypínaè byl v poloze vypnuté.
    Tvrdé pøedmìty, jako kameny, láhve, plechovky 
    nebo kusy kovu se nesmí dostat do násypného 
    trychtýøe stroje. Toto mù¾e po¹kodit sestavu no¾ù 
    a motor.
    Pøi ucpání stroje zastavte motor a vytáhnìte ¹òùru 
    ze zásuvky. Vytáhnìte eventuelní uvázlé pøedmìty 
    a zkontrolujte, zda nedo¹lo k po¹kození.Nikdy ¹òùrou netrhejte. Nemìjte ¹òùru nikdy 
    napnutou. Mù¾e dojít k po¹kození spoje nebo 
    izolace ¹òùry. Po¹kození, která nejsou viditelná, ale 
    mohou být ¾ivotu nebezpeèná.
    Dr¾te v¾dy ¹òùru mimo dosah stroje. Vytáhnìte 
    ¹òùru ze zásuvky a prohlédnìte ji pravidelnì s 
    ohledem na její po¹kození a stárnutí. V pøípadì 
    potøeby ¹òùru vymìòte. Nikdy nepou¾ívejte stroje s 
    po¹kozenou ¹òùrou.
    Praskne-li pojistka nebo vypadne jistiè, znamená 
    to, ¾e je stroj pøetí¾ený a/nebo ¾e je napojeno pøíli¹ 
    mnoho spotøebièù na jedno elektrické vedení. 
    Zjistìte pøíèinu a proveïte opatøení. Nikoliv v¹ak 
    instalováním silnìj¹í pojistky.
    Dr¾te ruce, ostatní èásti tìla a odìv mimo dosah 
    násypky a výsypky stroje.
    Nestùjte u výsypky, je-li stroj v provozu.
    Dr¾te oblièej a tìlo z dosahu násypky.
    Nikdy nepøemís»ujte stroj taháním za ¹òùru. Stroj 
    se nesmí pøemís»ovat za chodu motoru.
    Nikdy nenechte stroj bez dozoru ani¾ byste nejprve 
    vypli motor a vytáhli ¹òùru ze zásuvky.
    ÚDR®BA A PØECHOVÁVÁNÍ
    Pøi èi¹tìní a údr¾bì, pozor na prsty. Ve stroji jsou 
    no¾e, které rotují i chvíli po vypnutí motoru.
    Pøed provedením kontroly nebo údr¾by zastavte 
    motor, vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky a poèkejte, a¾ 
    se no¾e zastaví.
    Narazí-li no¾e na cizí pøedmìt nebo zaène-li 
    provoz stroje být pøíli¹ hluèný nebo zaène-li stroj 
    vibrovat, zastavte okam¾itì motor. Vytáhnìte 
    ¹òùru ze zásuvky a prohlédnìte, zda se stroj 
    po¹kodil. Opravte nebo vymìòte po¹kozené díly. 
    Pøi¹roubujte eventuelnì uvolnìné èásti. 
    Neopravujte nikdy stroj sami bez patøièné 
    kompetence.
    Zodpovìdnost a pomoc výrobce (dle zákona o 
    zodpovìdnosti za výrobky) platí pouze za 
    pøedpokladu, ¾e je pou¾ito náhradních dílù 
    schválených výrobcem nebo náhradních dílù s 
    kvalitou minimálnì odpovídající kvalitì dílù výrobce.
    Pøechovávejte stroj na suchém místì. 
    						
    							58
    CZÈESKY
    MONTÁ®
    STATIV
    1. Obra»te stroj dnem nahoru. Zasaïte zespodu do 
    stroje vruty (obr.1).
    2. Trubky stativu jsou odli¹né pro pravou a levou 
    stranu. Zkontrolujte, ¾e se trubky montují tak, 
    aby smìøovaly smìrem ven (obr.2).
    3. Pøimontujte trubky stativu ke stroji pomocí pod-
    lo¾ek a matek (obr.3). Poèkejte s dota¾ením 
    vrutù.
    4. Detaily na ose kol jsou v balení smontované. Po-
    volte matky, objímky kol a dvì podlo¾ky na ka¾dé 
    stranì. Nasaïte osu kol mezi trubky stativu 
    (obr.4).
    5. Namontujte kola na jejich osu pomocí podlo¾ek, 
    objímek kol a matek (obr.5). Poèkejte s do-
    ta¾ením matek.
    6. Obra»te mlýnek a postavte jej na rovinì.
    7. Dotáhnìte v¹echny matky. Dotáhnìte trubky 
    stativu tím, ¾e dr¾íte naspodu utahovací klíè v 
    protismìru utahování (obr.6). 
    Dotáhnìte kola tím, ¾e tvoøíte protisílu dr¾ením 
    druhého kola (obr.7). Utáhnìte v¹echna kola co 
    mo¾no stejnì.
    8. Pøitlaète na kola krycí ¹títy (obr.8).
    NÁSYPKA
    Namontujte násypku na kryt motoru tím, ¾e ji 
    pøihákujete na jeho pøední èást a sklapnete ji 
    smìrem dozadu. Dohlédnìte na to, aby èep v 
    násypce zapadl do otvoru v krytu motoru (obr.9).
    Pøi¹roubujte násypku pomocí uzavíracího kohoutku 
    (obr.10).
    POU®ITÍ
    V©EOBECNÌ
    Tento stroj je urèen pouze k privátnímu provozu, 
    nikoli k provozu v povolání.
    Mlýnek na kompost je vyroben k mletí organického 
    materiálu, jako zbytkù rostlin, vìtvièek, chrastí, 
    slab¹ích vìtví atd.
    Mlýnku nelze pou¾ít pøi zpracování 
    zeminy. Toto nièí no¾e.
    ELEKTRICKÉ PØIPOJENÍ
    K pøipojení stroje je tøeba jednofázová zásuvka s 
    uzemnìním. Pojistka v obvodu je 10 A a pomalá 
    (obr.11).
    Pou¾ijte v¾dy gumovou izolovanou ¹òùru s nulovým 
    vodièem. ©òùra musí být kvalitní, urèená k provozu 
    venku (napø. STIGA, obj.è. 8290-9003-1).
    Prùmìr vodièù ¹òùry musí být nejménì 3 x 1,5 mm 
    ètv.
    Spojovací kontakt ¹òùry musí být v provedení, které 
    lze ostøíknout vodou.
    Doporuèujeme pou¾ití zvlá¹tního jistièe uzemnìní, 
    který pøeru¹í proud pøi poru¹e stroje nebo ¹òùry.
    Pou¾ijete-li pøenosného jistièe uzemnìní (napø. 
    STIGA obj.è. 8290-9010-01), umístìte jej v¾dy 
    mezi zásuvku a ¹òùru.
    I pøi pou¾ití jistièe uzemnìní nelze zaruèit úplnou 
    bezpeènost. Jednejte v¾dy dle bezpeènostních 
    pøedpisù. Dejte pøednost obuvi se silnou gumovou 
    podrá¾kou.
    Pøed ka¾dým pou¾itím vyzkou¹ejte funkci jistièe 
    uzemnìní.
    START MOTORU
    K tomu, aby ¹el motor do chodu, je nutné, aby 
    násypka byla správnì nasazena.
    Ne¾ dáte mlýnek do chodu, 
    dohlédnìte, aby byl prázdný.
    Nastartujte motor stisknutím kolébkového vypínaèe 
    do polohy 1 (obr.12).
    Nechte motor se vypracovat na vy¹¹í poèet otáèek, 
    ne¾ zaènete dávat materiál do mlýnku.
    OCHRANA MOTORU
    Mlýnek je vybaven vestavìnou ochranou motoru, 
    která zamezí jeho pøetí¾ení.
    Pøi pøetí¾ení se kolébkový vypínaè automaticky 
    pøepne do polohy 0. Proud se pøeru¹í.
    Po 5 minutách ochlazení lze motor znovu 
    nastartovat.
    Nelze-li motor nastartovat, pøepnìte vypínaè na 0, 
    vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky a odmontujte násypku. 
    Oèistìte no¾e (obr.13). Dohlédnìte na to, aby nebyl 
    materiál uvázlý v destièce s no¾i.
    Namontujte zpátky násypku a znovu nastartujte. 
    POZOR! V prostoru motoru je bezpeènostní 
    vypínaè, který zabrání naskoèení motoru, není-li 
    násypka správnì nasazena. 
    						
    							59
    CZÈESKY
    ZASTAVENÍ MOTORU
    Zastavte motor stlaèením kolébkového vypínaèe do 
    polohy 0 (obr.12).
    Po zastavení motoru nevkládejte do 
    stroje ¾ádný materiál. Ten by ve stroji 
    uvázl a znemo¾nil nový start.
    Necháte-li stroj bez dozoru, vytáhnìte ¹òùru ze 
    zásuvky.
    MLETÍ
    Následující typy materiálu lze mlít v mlýnku na 
    kompost:
    - vìtvièky a vìtve
    -  odpad po ostøihu keøù
    - odpad po ostøihu ¾ivého plotu
    -  díly rostlin a jiný zahradní odpad, vhodný k mletí.
    Aby se stroj nepo¹kodil doporuèují se maximální 
    tlou¹»ky vìtví:
    Bio-Master: < 35 mm v prùmìru.
    Bio-Mac: < 40 mm v prùmìru.
    Pøed mletím je dobøe mlýnek postavit na plachtu 
    apod. Ta zachytí namletý materiál a usnadní jeho 
    odstranìní.
    Materiál urèený k mletí se dá do násypky, a není-li 
    pøíli¹ neskladný, je vta¾en no¾i do mlýnku.
    S mlýnkem je dodán i posunovaè. Ten se u¾ívá k 
    postrkování men¹ích vìtvièek, bohatì listnatého 
    materiálu a èástí rostlin do mlýnku. Zasuòte 
    posunovaè  do mlýnku v celé jeho délce (obr.14). 
    Poèkejte s pøidáním dal¹ího materiálu dokud není 
    materiál, který je  v mlýnku, semletý.
    Materiál lze mlít dvakrát, abyste dostali jemnìj¹í 
    materiál ke kompostaci.
    Silné vìtve se melou nejlépe pokud jsou èerstvé. 
    Nìkterý zahradní odpad obsahuje velké mno¾ství 
    vody a proto se snadno lepí. Takový materiál je 
    dobøe pøed zpracováním nìkolik dní su¹it.
    Umletý materiál se sbírá u výsypky mlýnku. 
    Hromada materiálu roste rychle a mù¾e výsypku 
    ucpat a mlýnek se zastaví. Mù¾e dojít i k tomu, ¾e 
    je materiál vhozen zpìt do násypky.
    Pøemístìte mlýnek nebo vèas odstraòte namletou 
    hromadu.
    Obra»te nebo vymìòte no¾e pravidelnì. Ostré no¾e 
    znaènì usnadní práci, zejména posun materiálu v 
    mlýnku. 
    Vlo¾te sypký materiál k mletí do mlýnku v takovém 
    mno¾ství, aby jej bylo mo¾no zpracovat.Netlaète silnìj¹í vìtve k no¾ùm. Toto zbyteènì 
    moc zatì¾uje motor a no¾e.
    Abyste zamezili zastavení motoru, naslouchejte 
    otáèkám motoru. Jestli¾e jejich poèet silnì 
    poklesne, stáhnìte vìtev pomalu zpátky, a¾ poèet 
    otáèek znovu stoupne. Dávejte vìtev znovu pomalu 
    do mlýnku.
    Dojde-li k zablokování no¾ù, proètìte si 
    bezpeènostní pøedpisy døíve ne¾ stroj otevøete.
    Skonèíte-li mletí, dohlédnìte, aby v násypce nezbyl 
    ¾ádný materiál. Jinak se mohou pøi novén startu 
    zablokovat no¾e.
    Pøechovávejte mlýnek uvnitø a v suchu. 
    KOMPOSTACE
    Kompostace zpracovaného materiálu se dìje 
    rùzným zpùsobem:
    -  Materiál je mo¾no nahromadit pøímo na zemi 
    (kompostace za studena).
    -  Materiál lze soustøedit do plastové nádoby, døe-
    vìné bedny, ohrádky ze sí»oviny a podobnì 
    (kompostace za studena).
    -  Materiál lze ulo¾it do izolované kompostaèní ná-
    doby. Tato dr¾í dlouho teplo a proces tlení po-
    kraèuje i za zimních mìsícù. Tato metoda dá 
    rychlej¹í výsledek (kompostace za tepla).
    -  Materiál lze rozestøít pøímo na záhony (povrcho-
    vá kompostace).
    ÚDR®BA
     Pøed jakoukoliv úpravou nebo údr¾bou 
    vytáhnìte v¾dy ¹òùru ze zásuvky.
    VÝMÌNA NO®Ù
    No¾e mlýnku na kompost mají dvì ostøí. Tak¾e se 
    dají obrátit.
    Po pou¾ití obou ostøí se no¾e vymìní. Pøi výmìnì 
    no¾ù pou¾ijte v¾dy no¾e originální.
    Vymìòte no¾e následujícím zpùsobem:
    1. Vypnìte motor a vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky. 
    Poèkejte, a¾ se no¾e zcela zastaví.
    2. Povolte kohoutek a odmontujte násypku.
    Pøi výmìnì no¾ù a èi¹tìní no¾ové 
    destièky pou¾ijte v¾dy ochranných 
    rukavic. 
    						
    							60
    CZÈESKY
    3. Povolte vruty pomocí ¹roubováku se záøezem. V 
    destièce no¾e jsou otvory, které toto usnadní. 
    Tím, ¾e ¹roubujete skrze tyto otvory, zamezíte 
    otoèení destièky (obr.15).
    4. Obra»te no¾e a namontujte ostrým ostøím ve 
    smìru støihu. Øádnì utáhnìte vruty.
    Jsou-li obì ostøí pou¾ita, vymìòte no¾e za nové 
    originální nebo je nabruste.
    BROU©ENÍ NO®Ù
    No¾e jsou tvrzené a proto se nesmí brousit na 
    smirkovém kotouèi. 
    Eventuelní brou¹ení lze provést pouze pomocí 
    brou¹ení za mokra ocílkou nebo brusným kamenem.
    Abyste zabránili nerovnováze je nutno oba no¾e 
    brousit tak, aby jejich váha po brou¹ení byla 
    naprosto stejná.
    ÈI©TÌNÍ
    Vyèistìte mlýnek po ka¾dém pou¾ití.
    Vypnìte motor a vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky. 
    Povolte kohoutek a vytáhnìte násypku. Øádnì 
    oèistìte no¾ovou destièku.
    Pøi èi¹tìní mlýnku nikdy nepou¾ívejte 
    vodu!
    K odstraòování neèistoty a zbytkù rostlin, které 
    uvázly na no¾ích, pou¾ijte kartáèe.
    SERVIS
    Opravy a servis se provádí autorizovanými 
    servisními stanicemi. Tyto pou¾ívají pouze originální 
    náhradní díly. Viz pøilo¾ený seznam.
    Provádíte jednodu¹¹í opravy sami? Dohlédnìte na 
    to, abyste mìli originální náhradní díly. Tyto jsou 
    vyrobené v pøesných rozmìrech a usnadòují práci.
    Objednáváte-li náhradní díly, udejte název stroje, 
    èíslo artiklu a èíslo série. Údaje jsou uvedeny na 
    ¹títku, umístìném na stroji. 
    Za ¾ádných okolností nelze pou¾ívat 
    jiných ne¾ originálních náhradních 
    dílù. Toto je po¾adavek Zku¹ebního 
    úøadu. Stroj je schválen a vyzkou¹en s 
    tìmito díly.
    Výrobce si vyhrazuje právo zmìny ve výrobku bez 
    pøedchozí informace.
    ZÁRUKA
    Na stroj se vztahuje roční záruka od data dodávky 
    potvrzeného kupujícím. 
    Autorizovaná servisní dílna opraví zdarma veškeré 
    materiálové a výrobní závady.
    Na motor se vztahuje záruka vydaná jeho 
    výrobcem. Zákazník je povinen předat k záruční 
    opravě stroj řádně vyčištěný.
    Poplatky za přepravu stroje do záruční dílny a zpět 
    hradí zákazník.
    Záruka se nevztahuje na: 
    běžné opotřebení, poškození způsobené nedbalým 
    používáním nebo kolizemi s cizími předměty, 
    poškození způsobené použitím nesprávného 
    mazacího oleje nebo nedostatečným mazáním, 
    poškození způsobené použitím nesprávného 
    paliva, zranění osob nebo poškození majetku, 
    poškození způsobené úpravou karburátoru nebo 
    rukojeti akcelerátoru a na stroje, které byly 
    opraveny v neautorizovaných dílnách. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga 8217 3029 03 Instruction Manual