Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga 8217 3029 03 Instruction Manual

Stiga 8217 3029 03 Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga 8217 3029 03 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
    NEDERLANDSNL
    SERVICE
    Erkende servicestations verzorgen reparaties en ser-
    vice. Zij gebruiken originele reserveonderdelen. 
    Verricht u eenvoudiger reparaties zelf? Let er dan 
    op dat u originele reserveonderdelen gebruikt. Die 
    passen direct en maken het werken eenvoudiger.
    Geef bij het bestellen van reserveonderdelen de 
    naam, het artikelnummer en het serienummer van 
    de machine aan. Deze gegevens staan op het type-
    plaatje op de machine.
    Nooit andere onderdelen dan originele 
    reserveonderdelen gebruiken. Dit is een 
    eis die door de keuringsinstantie gesteld 
    wordt. De machine is goedgekeurd en 
    getest met deze onderdelen.
    De fabrikant behoudt zich het recht voor om zon-
    der mededeling vooraf wijzigingen aan te brengen 
    in het produkt. 
    AANKOOPVOORWAARDEN
    Fabricagefouten en materiaaldefecten vallen 
    volledig onder de garantie. De gebruiker dient de 
    instructies in de bijgeleverde documentatie zorg-
    vuldig op te volgen.
    Garantieperiode
    Gebruik consument: twee jaar na aankoopdatum.
    Professioneel gebruik: 3 maanden na aankoopda-
    tum.
    Uitzonderingen
    De garantie geldt niet in de volgende gevallen:
    - nalatigheid van de gebruiker zich op de hoogte 
    te stellen van de bijgeleverde documentatie
    - onachtzaamheid 
    - onjuist en ongeoorloofd gebruik of onjuiste en 
    ongeoorloofde montage
    - het gebruik van niet-originele reserveonder-
    delen
    - het gebruik van accessoires die niet door Stiga 
    zijn geleverd of goedgekeurd
    De garantie geldt ook niet voor:
    - aan slijtage onderhevige onderdelen zoals blad-
    en, riemen, wielen en kabels
    - normale slijtage- motoren. Dergelijke zaken vallen onder de ga-
    rantie van de bijbehorende fabrikant met aparte 
    voorwaarden.
    Op alle aankopen is de nationale wetgeving in het 
    land van de koper van toepassing. De rechten die 
    de koper aan de nationale wetgeving in zijn land 
    kan ontlenen worden niet beperkt door deze garan-
    tie. 
    						
    							42
    ENGLISHGB
    SAFETY PRECAUTIONS
    This symbol means WARNING. Failure to 
    follow the instructions carefully may lead to 
    injury or damage.
    GENERAL
    • Study the warning stickers on the machine. Re-
    place any damaged or illegible warning stickers.
    • Read the instructions carefully. Find out what the 
    controls do and learn how to use the machine 
    correctly.
    • Never use the machine if there are people, espe-
    cially children, or animals nearby. Never let a 
    child or adult use the machine if they are not fa-
    miliar with these instructions.
    • The user is responsible for any accidents that 
    happen to other people or their property.
    PREPARATIONS
    • Wear safety gloves, safety goggles and hearing 
    protection. Avoid wearing loose-fitting clothes.
    • Keep a steady stance. Do not lean over the ma-
    chine.
    • Make sure the machine is on firm, level ground 
    before starting. Do not stand the machine on 
    gravel paths or the like. Objects that are thrown 
    out may bounce and cause damage.
    • Make sure that all nuts and bolts are securely 
    tightened before use.
    • Only use the machine in dry surroundings, never 
    outdoors in the rain.
    • Do not use the machine if it has a faulty safety 
    device or if a guard is missing.
    OPERATION
    • Avoid starting accidentally. Make sure machine 
    is switched off before plugging it in.
    • Do not feed hard objects, such as stones, bottles, 
    cans or pieces of metal into the machine. They 
    can cause damage to the blades and motor.
    • If the machine is blocked, stop the engine and un-
    plug from the mains. Remove obstruction and 
    check for damage.• Do not jerk the power lead or stretch it tight. Oth-
    erwise connections or insulation may be dam-
    aged. Such damage is invisible but dangerous.
    • Always keep the power lead clear of the ma-
    chine. Remove the plug from the socket and 
    check the lead regularly for signs of damage or 
    ageing. Replace the lead if necessary. Do not use 
    the machine if the power lead is damaged.
    • If the fuse blows or the overload cut-out trips this 
    is a sign that the machine is overloaded, or that 
    too many items are connected to the same supply. 
    Investigate the cause and correct it. Do not fit a 
    larger fuse.
    • Keep your limbs and clothes away from the feed 
    funnel and outlet.
    • Do not stand near the outlet when the machine is 
    running.
    • Keep your face and the rest of your body away 
    from the feed funnel.
    • Never move the machine by dragging the power 
    lead. Stop the motor before moving the machine.
    • Never leave the machine unattended without first 
    switching off and unplugging it.
    MAINTENANCE AND STORAGE
    • Take care when cleaning or maintaining the ma-
    chine. The blades will continue to rotate for some 
    time after the motor is switched off.
    • Switch off the motor, unplug the machine and 
    wait until the blades have stopped before inspect-
    ing the machine or doing any maintenance.
    • If a foreign object strikes the blades or if the ma-
    chine sounds strange or vibrates excessively, 
    switch the motor off immediately. Unplug the 
    machine and inspect for damage. Repair or re-
    place damaged components. Tighten any loose 
    components. Do not try to repair the machine if 
    you are not sure how.
    • The manufacturers undertaking and liabilities 
    (according to product liability legislation) apply 
    solely on condition that all spare parts used are 
    approved by the manufacturer or of at least the 
    same quality.
    • Store the machine in a dry place. 
    						
    							43
    ENGLISHGB
    ASSEMBLY
    LEGS
    1. Turn the motor housing upside-down. Insert the 
    screws into the machine from the bottom (fig. 1).
    2. The right and left legs differ. Check that the legs 
    are attached so that they are angled outwards 
    (fig. 2).
    3. Fix the legs to the machine using washers and 
    nuts (fig. 3). Do not tighten the nuts yet.
    4. The axle components are assembled for packing 
    and transportation. Loosen the nuts, wheel 
    bushings and two washers on each side. Insert 
    the axle between the legs (fig. 4).
    5. Mount the wheels on the axles using the wash-
    ers, bushings and nuts (fig. 5). Do not tighten 
    the nuts yet.
    6. Turn the machine the right way up and stand it 
    on a level surface.
    7. Tighten all the nuts. The legs can be secured by 
    using a spanner to hold each bolt in place from 
    below while tightening the nut (fig. 6). Secure 
    each wheel by holding the one opposite in place 
    with a spanner while tightening the nut on the 
    other (fig. 7). Tighten each wheel approximate-
    ly the same amount.
    8. Snap the hub-caps onto the wheels. (fig. 8).
    FUNNEL
    Attach the funnel to the motor housing by hooking 
    it onto the front of the housing then tipping it back-
    wards. Make sure that the spring in the funnel is in-
    serted into the hole of the housing (fig. 9).
    Secure the funnel by tightening the locking knob 
    (fig. 10).
    OPERATION
    GENERAL
    This machine is designed solely for private use, not 
    for professional applications.
    The compost shredder is designed to shred organic 
    material, such as plant waste, twigs, brush, small 
    branches, etc.The shredder must not be used to mix 
    topsoil. This will destroy the blades.
    ELECTRICAL SUPPLY
    Connect the machine to an earthed, single phase 
    electric socket. The circuit must be protected by a 
    13 A slow fuse (fig. 11).
    Always use an earthed, rubber covered extension 
    lead. Use a high quality lead designed for outdoor 
    use. 
    The conductor area must be at least 3 x 1.5 mm
    2.
    The socket fitted to the lead must be of the water-
    proof type.
    We recommend that you use an earth leakage cir-
    cuit breaker that will cut off the power if anything 
    happens to the machine or the extension lead.
    If you use a portable earth leakage circuit breaker 
    this must be fitted between the electric socket and 
    the extension lead.
    The use of an earth leakage circuit breaker does not 
    guarantee your safety. Always follow the safety 
    precautions. We recommend you wear shoes with 
    thick rubber soles.
    Test the operation of the earth leakage circuit 
    breaker before use.
    STARTING THE MOTOR
    The motor will not start until the feed funnel is cor-
    rectly fitted.
    Make sure the shredder is empty before 
    you start the motor.
    Start the motor by pressing the toggle switch to set-
    ting 1 (fig. 12).
    Let the motor reach working speed before you feed 
    anything in.
    MOTOR CUT - OUT
    The shredder has a built-in motor cut-out that pre-
    vents the motor from being overloaded.
    In the event of overload the toggle switch automat-
    ically switches to the 0 setting.
    The motor can be restarted after leaving it to cool 
    for about 5 minutes.
    Do not start the motor, set the switch to 0, unplug 
    the machine and remove the feed funnel. Clean 
    around the blade disc (fig. 13).  
    						
    							44
    ENGLISHGB
    Replace the feed funnel and restart. NOTE! A safe-
    ty switch in the motor housing prevents the motor 
    from starting if the feed funnel is not fitted
    correctly.
    STOPPING THE MOTOR
    Stop the motor by pressing the toggle switch to set-
    ting 0 (fig. 12).
    Do not feed in any material after the mo-
    tor has stopped. It will jam in the ma-
    chine and may prevent restarting.
    Unplug the machine before leaving it unattended.
    SHREDDING
    The following types of material can be shredded in 
    the shredder:
    - twigs and branches
    - waste from pruning bushes
    - waste from trimming hedges
    - plant remains and other garden waste that is 
    suitable for shredding
    To prevent damaging the machine we recommend 
    that you do not exceed the following maximum 
    sizes for twigs and branches:
    Bio-Master: < 35 mm in diameter
    Bio-Max: < 40 mm in diameter
    It is a good idea to place the shredder on a tarpaulin 
    or the like before shredding. This will catch shred-
    ded material and simplify clearing up.
    Feed the material you want to shred into the feed 
    funnel. If it is not too bulky it will be drawn in by 
    the blades.
    A feeder device is supplied with all shredders. The 
    feeder device is used for feeding in small twigs, 
    leafy material and vegetation. Insert the feeder de-
    vice its full length (fig. 14). Wait until the existing 
    material has been completely shredded before add-
    ing new material.
    Shredded material can be shredded a second time 
    to make finer compost.
    Large branches are best shredded when they are 
    fresh.
    Garden waste often contains a lot of water which 
    can cause it to stick to the shredder. It is a good 
    idea to let such material dry for a few days before 
    shredding it.Shredded material is ejected and collects beneath 
    the outlet. The pile soon builds up and can block 
    the outlet and stop the machine. Material may even 
    be thrown back out of the feed funnel. 
    Move the shredder or remove the pile of shredded 
    material before this can happen.
    Reverse or replace the blades regularly. Sharp 
    blades make the work much easier, especially 
    feeding in.
    Feed in loose shredded material in amounts that 
    the machine can cope with.
    Do not force large branches against the blades. 
    This overloads the motor and blades unnecessarily.
    To avoid stoppages listen to the motor. If the 
    speed drops suddenly pull back the branch and 
    wait until the speed picks up. Feed the branch in 
    gently.
    If the blades become jammed, read the safety pre-
    cautions before you open up the machine.
    Make sure there is no material left in the feed fun-
    nel when you stop the machine. The blades may 
    jam when the machine is restarted.
    Store the shredder indoors in a dry place.
    MAKING COMPOST
    You can make compost from shredded material in 
    a variety of ways:
    - Material may be laid in a heap on the ground 
    (cold composting)
    - Shredded material can be placed in a plastic bin, 
    wooden compost box, mesh container, etc. 
    (cold composting).
    - Material may be placed in an insulated compost 
    container. This keeps it warm and allows com-
    posting to continue in the winter. This method 
    gives faster results (warm composting).
    - Material can be spread straight on the garden 
    (surface composting).
    MAINTENANCE
    Always unplug the machine from the 
    electrical supply before carrying out ad-
    justment or maintenance. 
    						
    							45
    ENGLISHGB
    REPLACING THE BLADES
    The blades of the shredder have two cutting edges, 
    so they can be reversed.
    When both edges are worn the blades must be re-
    placed. Always replace with genuine replacement 
    blades.
    Replace the blades as follows:
    1. Switch off the motor and unplug the shredder. 
    Wait until the blades have stopped.
    2. Loosen the locking knob and remove the fun-
    nel.
    Always wear safety gloves when clean-
    ing or replacing the blade disc.
    3. Loosen the screws with a screwdriver. There are 
    holes in the blades to simplify this. Inserting the 
    screwdriver through these holes prevents the ro-
    tary blade from turning (Fig. 15).
    4. Reverse the blades and fit them with the sharp 
    edge facing in the direction of rotation. Tighten 
    the screws securely.
    If both edges of the blades are worn, replace with 
    genuine spare parts or resharpen.
    SHARPENING BLADES
    The blades are hardened and therefore must not be 
    ground on an emery wheel.
    They should only be sharpened wet on a whetstone 
    or carborundum stone.
    To avoid imbalance the blades must be ground so 
    that each weighs exactly the same.
    CLEANING
    Always clean the compost shredder after you have 
    used it. 
    Turn off the motor and remove the plug from the 
    wall socket. Loosen the locking knob and remove 
    the funnel. Clean thoroughly round the rotary 
    blade.
    Never use water to clean the shredder!
    Brush off any dirt or plant remains that are stuck to 
    the blades.
    SERVICE
    Authorised service agents carry out repairs and 
    service. They use genuine spare parts. 
    Do you do basic repairs yourself? Then make sure 
    you use genuine spare parts. They fit immediately 
    and make your task easier.
    When ordering spare parts please state the model, 
    part number and serial number. This information is 
    on the rating plate on the machine.
    Do not fit any parts other than genuine 
    spare parts. This is a requirement of the 
    Swedish Testing Institute. The machine 
    has been tested and approved with these 
    parts.
    the manufacturer reserves the right to modify the 
    product without prior notice.
    PURCHASE TERMS
    A full guarantee is issued against manufacturing 
    and material defects. The user must carefully fol-
    low the instructions given in the enclosed docu-
    mentation.
    Guarantee period
    For consumer use: two years from the purchase 
    date.
    For professional use: three months from the pur-
    chase date.
    Exceptions
    The guarantee does not cover damage due to:
    - neglect of the user to acquaint himself with ac-
    companying documentation
    - carelessness 
    - incorrect and non-permitted use or assembly
    - the use of non-genuine spare parts
    - the use of accessories not supplied or approved 
    by Stiga
    Neither does the guarantee cover:
    - wearing components such as blades, belts, 
    wheels and cables
    - normal wear 
    						
    							46
    ENGLISHGB
    - engines. These are covered by the appropriate 
    manufacturer’s guarantees with separate terms 
    and conditions.
    The purchaser is covered by each country’s nation-
    al laws. The rights to which the purchaser is enti-
    tled with the support of these laws are not 
    restricted by this guarantee. 
    						
    							47
    ESPAÑOLES
    NORMAS DE SEGURIDAD
    Este símbolo significa ADVERTENCIA. 
    Si no se siguen las instrucciones cuidado-
    samente, se pueden causar daños a perso-
    nas o cosas.
    GENERALIDADES
    • Lea cuidadosamente las etiquetas que hay en la 
    máquina. Cambie las etiquetas rotas o no leíbles.
    • Lea cuidadosamente las instrucciones. Aprenda 
    la función de todos los mandos y el uso correcto 
    de la máquina.
    • No utilice nunca la máquina cuando terceras per-
    sonas, especialmente niños o animales se en-
    cuentran en las cercanías. No permita nunca que 
    niños o adultos que no conocen estas instruccio-
    nes utilicen la máquina.
    • El usuario es responsable de los daños que se pue-
    dan causar a terceras personas o a sus propiedades.
    PREPARATIVOS
    • Utilice guantes, gafas y auriculares de protec-
    ción. Evite las prendas sueltas.
    • Esté siempre bien afirmado y con buen equili-
    brio. No se incline nunca hacia la máquina.
    • Al utilizar la máquina, ésta debe estar sobre una 
    superficie plana y firme. No coloque la máquina 
    sobre caminos de gravilla o recubi-ertos ya que el 
    material arrojado puede rebotar y causar acci-
    dentes.
    • Antes de utilizar la máquina, controle que todos 
    los tornillos y tuercas estén correctamente apre-
    tados.
    • Utilice la máquina solamente en lugar seco y 
    nunca en exteriores cuando llueve.
    • No utilice nunca la máquina si los dispositivos de 
    seguridad faltan o están dañados.
    USO
    • Evite los arranques involuntarios. Controle que 
    el interruptor esté en posición desactivada antes 
    de conectar el cable a la corriente eléctrica.
    • Los objetos duros como por ejemplo piedras, bo-
    tellas, latas o trozos de metal no deben introdu-
    cirse en el embudo. Ello puede causar daños en 
    el sistema de cuchillas y el motor.• Si la máquina se traba, pare el motor y desenchu-
    fe. Retire los objetos trabados y controle que no 
    se hayan producido daños.
    • No tire del cable eléctrico. No mantenga el cable 
    en tensión ya que se pueden producir daños en el 
    enchufe o en la aislación del cable. Daños que 
    aunque quizás no se vean, pueden ser peligrosos.
    • Evite que el cable eléctrico sea dañado por la má-
    quina. Desconecte el cable regularmente y contro-
    le que no haya daños o que no haya envejecido. En 
    caso de necesidad cambie de cable. No utilice 
    nunca la máquina con un cable dañado.
    • Si el fusible se funde o si la protección contra so-
    brecarga se dispara, es una señal de que la máqui-
    na está sobrecargada y/o de que demasiados 
    aparatos están acoplados en la misma línea. In-
    vestigue la causa y corrija el error. No instale un 
    fusible más resistente.
    • Mantenga las manos, otras partes del cuerpo y 
    sus ropas lejos del embudo de alimentación y de 
    la salida.
    • No se sitúe cerca de la salida de la máquina cuan-
    do esta está funcionando.
    • Mantenga la cara y el resto del cuerpo alejados 
    del embudo de alimentación.
    • No traslade nunca la máquina tirando del cable ni 
    con el motor funcionando.
    • No deje nunca la máquina sin supervisión sin pri-
    mero apagar el motor y desenchufar el cable.
    MANTENIMIENTO Y ALMACENA-
    MIENTO
    • Al limpiar y mantener la máquina, tenga cuidado 
    con los dedos. La máquina tiene cuchillas que si-
    guen girando un rato después de haber apagado 
    el motor.
    • Apague el motor, desenchufe el cable y espere 
    hasta que el disco de las cuchillas se haya deteni-
    do para realizar el control o mantenimiento.
    • Si algn objeto extraño choca con las cuchillas o 
    si la máquina tiene un nivel de ruidos demasia-
    do alto o vibraciones anormales, apague el mo-
    tor inmediatamente. Desenchufe y controle los 
    eventuales daños. Repare o cambie las piezas 
    dañadas. Ajuste las piezas que estén sueltas. No 
    repare la máquina si no tiene la especialización 
    requerida. 
    						
    							48
    ESPAÑOLES
    • Las obligaciones y responsabilidades del fabri-
    cante (segn la ley referente a las responsabilida-
    des sobre un producto), sólo tienen validez a 
    condición de que los repuestos utilizados sean 
    los aprobados por el fabricante o que sean, por 
    lo menos, de la misma calidad.
    • Guarde la máquina en lugar seco.
    MONTAJE
    SOPORTES
    1. Dar vuelta el cuerpo del motor. Colocar los tor-
    nillos en la máquina desde abajo (fig, 1).
    2. Los tubos son diferentes para el soporte derecho 
    y el izquierdo. Controlar que queden montados 
    inclinados hacia afuera (fig. 2).
    3. Montar los soportes en la máquina con arande-
    las y tuercas (fig. 3). No apretar las tuercas.
    4. Las piezas del eje de la rueda están ya montadas 
    en el embalaje. Aflojar las tuercas, los manguitos 
    de las ruedas y dos arandelas a cada lado. Colo-
    car el eje entre los tubos de los soportes (fig. 4).
    5. Montar las ruedas en el eje con arandelas, man-
    guitos y tuercas (fig. 5). No apretar las tuercas.
    6. Dar vuelta el molino y colocarlo sobre suelo 
    plano.
    7. Apretar todas las tuercas. Apretar los soportes 
    bloqueando con una llave en la parte inferior 
    (fig. 6). Apretar las ruedas bloqueando la rueda 
    opuesta (fig. 7). Apretar cada rueda más o me-
    nos con la misma fuerza.
    8. Colocar los tapacubos a presión (fig. 8).
    EMBUDO DE ALIMENTACIÓN
    Montar el embudo en el cuerpo del motor engan-
    chándolo en la parte delantera y dejándolo caer ha-
    cia atrás. Comprobar que la ranura del embudo 
    entre en el orificio del cuerpo del motor (fig. 9).
    Apretar el embudo con la manilla (fig. 10).
    USO
    GENERALIDADES
    Esta máquina está indicada solamente para uso 
    particular, no para profesionales.El molino de composte está construido para moler 
    material orgánico como por ejemplo restos vegeta-
    les, ramas, varas, etc.
    El molino no se debe utilizar para traba-
    jar el humus porque las cuchillas se da-
    ñan.
    CONEXIÓN ELÉCTRICA
    Conecte la máquina a una toma de corriente mo-
    nofásica con conexión a tierra. El circuito eléctrico 
    debe tener un fusible retardado de 10A (fig. 11).
    Utilice siempre un cable de goma con conductor a 
    tierra. El cable debe ser de buena calidad, indicado 
    para el uso en exteriores (por ejemplo STIGA, Nm. 
    de pedido 8290-9003-01).
    El área del cable debe ser de un mínimo de 3 x 1,5 
    mm
    2.
    El enchufe hembra debe ser estanco a las salpica-
    duras.
    Se recomienda el uso de un interruptor accionado 
    por corriente de pérdida a tierra que corta la co-
    rriente si algo ocurre con la máquina o los cables 
    de conexión.
    Si se utiliza un interruptor portátil (por ejemplo 
    STIGA nm. de pedido 8290-9010-01), se debe co-
    locar siempre entre la toma de corriente y el cable.
    An utilizando un interruptor accionado por co-
    rriente de pérdida a tierra no se puede garantizar la 
    seguridad. Siga siempre las reglas de seguridad. 
    Utilice preferiblemente calzado con suela de goma 
    gruesa.
    Antes de utilizar la máquina, pruebe siempre la 
    función del interruptor.
    ARRANQUE DEL MOTOR
    Para poder arrancar el motor, el embudo debe estar 
    correctamente montado.
    Antes de arrancar el motor controle que 
    el molino esté vacío.
    Arranque el motor llevando el interruptor a la po-
    sición 1 (fig. 12).
    Antes de introducir material en el molino espere a 
    que el motor llegue a un régimen de revoluciones 
    alto. 
    						
    							49
    ESPAÑOLES
    PROTECCIÓN DEL MOTOR
    El molino está equipado con un monitor incorpora-
    do que evita que el motor sea sobrecargado.
    En caso de sobrecarga, el interruptor 
    cambia automáticamente a la posición 0 
    y corta la corriente.
    Después de 5 minutos de refrigeración, el motor se 
    puede arrancar nuevamente.
    Si el motor no arranca, lleve el interruptor a la po-
    sición 0, desenchufe y desmonte el embudo de ali-
    mentación. Limpie el disco de las cuchillas 
    (fig. 13). 
    Monte el embudo y arranque nuevamente. NOTA! 
    Un interruptor de seguridad impide el arranque si 
    el embudo no está correctamente montado.
    PARADA DEL MOTOR
    Pare el motor llevando el interruptor a la posición 
    0 (fig. 12).
    No cargue material una vez que el motor 
    ha sido parado porque se puede trabar 
    en la máquina e impedir el arranque.
    Desenchufe si la máquina va a quedar fuera de su 
    control.
    MOLIENDA 
    Los siguientes tipos de material pueden ser moli-
    dos en el molino de composte:
    - varas y ramas
    - los desechos producidos al cortar arbustos
    - los desechos producidos al cortar setos
    - restos de plantas y otros desechos del jardín,
    apropiados para moler
    Para no dañar la máquina se recomienda no exce-
    der las siguientes medidas de varas y ramas:
    Bio-Master:  < 35 mm de diámetro
    Bio-Max:  < 40 mm de diámetro
    Antes de comenzar a moler, coloque el molino so-
    bre una lona o similar para recoger el material mo-
    lido con mayor facilidad.
    El material a moler se introduce en el embudo y si 
    no es demasiado grande es absorbido por las cuchi-
    llas.
    Todos los molinos se entregan con un alimentador 
    para la introducción de ramitas, materiales con 
    muchas hojas y trozos de plantas. Introduzca el ali-mentador en toda su longitud (fig. 14). Antes de 
    alimentar nuevo material, espere a que termine la 
    trituración del material alimentado anteriormente.
    El material se puede moler dos veces para obtener 
    un resultado más fino.
    Las ramas más gruesas son más fáciles de moler 
    cuando todavía están verdes.
    Gran parte de los desechos del jardín contiene mu-
    cha agua por lo que son muy pegajosos. Este tipo 
    de material es recomendable secarlo durante unos 
    días antes de molerlo.
    El material molido se va acumulando debajo de la 
    salida del molino y puede llegar a taparla e incluso 
    ser arrojado por el embudo de alimentación.
    Cambie el molino de lugar o retire al material mo-
    lido a tiempo. 
    De vuelta o cambie las cuchillas con regularidad. 
    Las cuchillas afiladas facilitan enormemente el tra-
    bajo, sobre todo la autoalimentación.
    No introduzca más material suelto que el que el 
    molino alcanza a moler.
    No presione las ramas por entre las cuchillas, por-
    que tanto el motor como las cuchillas se esfuerzan 
    en forma innecesaria.
    Para evitar que el motor se pare, preste atención 
    al sonido del régimen de revoluciones. Si se re-
    duce demasiado, retire algunas ramas y espere a 
    que el régimen de revoluciones aumente nueva-
    mente. Introduzca las ramas con cuidado.
    Si las cuchillas se bloquean, lea las instrucciones 
    de seguridad antes de abrir la máquina.
    Controle que no quede material en el embudo al 
    terminar la molienda ya que las cuchillas podrían 
    bloquearse al arrancar la próxima vez.
    Guarde el molino en lugar cerrado y seco.
    COMPOSTE
    El composte del material molido puede realizarse 
    de distintas maneras:
    - El material puede amontonarse directamente 
    sobre la tierra (composte en frío).
    - El material puede ponerse en un recipiente de 
    plástico, una caja de madera, un recipiente reti-
    cular o similar (composte en frío).  
    						
    							50
    ESPAÑOLES
    - El material se puede guardar en un recipiente 
    aislado para composte, el calor se conserva me-
    jor y la putrefacción continúa también durante 
    los meses fríos del año. Este método produce 
    los resultados más rápidos (composte en calien-
    te).
    - El material se puede distribuir directamente so-
    bre el jardín (composte de superficie).
    MANTENIMIENTO
    Desenchufe siempre el cable antes de 
    realizar ajustes y tareas de manteni-
    miento.
    CAMBIO DE CUCHILLAS
    Las cuchillas de composte tienen dos filos, es decir 
    que son reversibles.
    Cuando ya se han utilizado los dos lados, las cuchi-
    llas se deben cambiar. Utilice siempre cuchillas 
    originales.
    Proceda como sigue:
    1. Pare el motor y desenchufe. Espere a que el dis-
    co de cuchillas se detenga.
    2. Aflojar la manilla y desmontar el embudo.
    Utilice siempre guantes de protección al 
    cambiar las cuchillas o limpiar el disco.
    3. Sacar los tornillos con un destornillador. La hoja 
    de la cuchilla tiene agujeros para facilitar el pro-
    cedimiento. Pasando el destornillador por estos 
    agujeros no se mueve la cuchilla (fig. 15).
    4. De vuelta las cuchillas y móntelas con el filo en 
    el sentido del corte. Ajuste los tornillos con 
    fuerza.
    Si ya ha utilizado los dos filos de las cuchillas, 
    cambie por cuchillas originales o afile.
    AFILADO DE LAS CUCHILLAS
    Las cuchillas están templadas por lo que no deben 
    ser afiladas con esmeril.
    Para afilar utilice piedra de afilar y agua.
    Para evitar desequilibrio, las dos cuchillas deben 
    afilarse para que tengan exactamente el mismo pe-
    so.
    LIMPIEZA
    El molino debe limpiarse cada vez que se utiliza.
    Apagar el motor y desenchufarlo. Aflojar la mani-
    lla y sacar el embudo. Limpiar cuidadosamente al-
    rededor de la cuchilla.
    ¡No utilice nunca agua para limpiar el 
    molino!
    Quite los restos de plantas y suciedades con un ce-
    pillo.
    SERVICIO
    Los talleres de Servicio Autorizado realizan repa-
    raciones y servicio utilizando repuestos originales. 
    Ver la lista adjunta.
    Si Ud. mismo realiza pequeñas reparaciones, utili-
    ce repuestos originales. Se adaptan perfectamente 
    y hacen el trabajo más fácil.
    Al hacer el pedido de repuestos, indique el nom-
    bre, número de artículo y número de serie de la má-
    quina. Estos datos los encuentra en la chapa de 
    identificación de la máquina.
    Por ningún motivo se deben utilizar re-
    puestos que no sean los originales. Este 
    es un requerimiento de las autoridades 
    que han probado la máquina. La máqui-
    na está probada y aprobada para traba-
    jar con estas piezas.
    El fabricante se reserva el derecho a modificar el 
    producto sin aviso previo.
    CONDICIONES DE COMPRA
    Este producto incluye una garantía que cubre todos 
    los defectos de fabricación y de los materiales. El 
    usuario debe seguir atentamente las instrucciones 
    que se indican en la documentación adjunta.
    Período de garantía
    Uso privado: dos años desde la fecha de compra.
    Uso profesional: seis meses desde la fecha de com-
    pra.
    Excepciones
    La garantía no cubre los daños derivados de:
    - el desconocimiento por parte del usuario de las 
    recomendaciones e instrucciones contenidas en 
    la documentación adjunta 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga 8217 3029 03 Instruction Manual