Sony Playstation 1 Instruction Manual
Have a look at the manual Sony Playstation 1 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 980 Sony manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 A Pour redémarrer le jeu Appuyez deux fois sur le bouton 1/u (marche/veille)/RESET. Veillez à ne pas appuyer sur le bouton 1/u/RESET lorsque vous jouez. Dans le cas contraire, le jeu sera interrompu. B Pour retirer le disque Appuyez sur le bouton § (ouvrir). Tout en appuyant délicatement sur le pivot central, retirez le disque en le saisissant par le bord. Lorsque vous refermez le couvercle du compartiment à disque, refermez-le totalement jusqu’à ce que vous entendiez un clic. A Para volver a iniciar el juego Oprima el botón 1/u (encendido/espera)/RESET (reinicio) dos veces. Tenga cuidado de no oprimir el botón 1/u/RESET (reinicio) mientras juega, o el juego finalizará. B Para extraer el disco Oprima el botón § (abrir). Mientras presiona el eje central suavemente, tome el disco por los bordes. Cuando cierre la cubierta del disco, ciérrela firmemente hasta que oiga un “clic”. CÉcrans apparaissant après l’écran de démarrage Lorsque vous mettez votre console PS one™ sous tension, l’un des écrans suivants apparaît. 1Un CD-ROM portant le logo PlayStation ® et la désignation a été introduit. 2Aucun disque n’a été introduit. 3Un disque ne pouvant être lu par la console PS one™ a été introduit. C Pantallas que aparecen después de la pantalla de inicio Al encender la consola PS one™, aparecerá una de las siguientes pantallas: 1Ha insertado un CD-ROM con el logotipo PlayStation ® y la designación . 2No ha insertado ningún disco. 3Ha insertado un disco que no se puede reproducir en la consola PS one™. FRESComment jouer à un jeu vidéo (suite) Para jugar (continuación)
22 B A L2 button Touche L2 Botón L2 R2 button Touche R2 Botón R2 ¢ button Touche ¢ Botón ¢ ✕ button Touche ✕ Botón ✕ START button Touche START (de mise en marche) Botón START (inicio) Mode indicator Indicateur de mode Indicador de modo ANALOG mode buttonTouche de mode ANALOG (analogique) Botón modo ANALOG (anal ógico) AMode switching and the mode indicator This analog controller (DUALSHOCK®) can be switched between two modes by pressing the ANALOG mode button. Each time the button is pressed, the mode changes as follows: Digital mode (indicator: off) µ Analog mode (indicator: red) NoteAfter verifying that the “ ” icons are present on the software package, switch to the appropriate mode for use. Note however, that some software makes this adjustment automatically. In such cases, the analog mode button is overridden by the software. For details, refer to the software manual. BDigital mode (indicator: off) You can operate this analog controller (DUALSHOCK®) in the same manner as the SCPH-1080 U controller. (continued) Analog controller (DUALSHOCK®) usageUS SELECT button Touche SELECT (de sélection) Botón SELECT (selección) π button Touche π Botón π R1 button Touche R1 Botón R1 ® button Touche ® Botón ® Digital mode (indicator: off) Mode numérique (indicateur : éteint) Modo digital (indicador: apagado) Directional buttons Touches directionnelles Botones de dirección ANALOG mode buttonTouche de mode ANALOG (analogique) Botón modo ANALOG (anal ógico) L1 button Touche L1 Botón L1
23 A Commutation d’indicateur de mode Cette manette analogique (DUALSHOCK®) peut être commutée sur deux modes de fonctionnement en appuyant sur la touche de mode ANALOG (analogique). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode change selon la séquence indiquée ci-dessous : Mode numérique (indicateur : éteint)µ Mode analogique (indicateur : rouge) RemarqueAprès avoir vérifié si le conditionnement du logiciel porte l’icône “ ”, sélectionnez le mode dutilisation approprié. Cependant, certains logiciels effectuent ce réglage automatiquement. Dans ce cas, le logiciel remplace la touche de mode ANALOG (analogique). Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de jeu. B Mode numérique (indicateur : éteint) Vous pouvez utiliser cette manette analogique (DUALSHOCK®) de la même manière que la manette SCPH-1080 U. (suite page suivante) ESFR ACambio de indicador de modo Este control analógico (DUALSHOCK®) puede cambiarse entre dos modos oprimiendo el botón modo ANALOG (analógico). Cada vez que oprima el botón, el modo cambia de la siguiente forma: Modo digital (indicador: apagado)µ Modo analógico (indicador: rojo) NotaDespués de verificar que el paquete de software presenta los iconos “ ”, cambie al modo apropiado para el empleo. No obstante, tenga en cuenta que ciertos software realizan este ajuste automáticamente. En tales casos, el software ignorará el cambio botón modo ANALOG (analógico). Para más información, consulte el manual del software. B Modo digital (indicador: apagado) Puede utilizar este control analógico (DUALSHOCK®) de la misma forma que el control SCPH-1080 U. (continúa) Utilisation de la manette analogique (DUALSHOCK ®)Empleo del control analógico (DUALSHOCK®)
24US R2 button Touche R2 Botón R2 START button Touche START (de mise en marche) Botón START (inicio) * The R3 button and the L3 button function when the stick is pressed. * La touche R3 et la touche L3 fonctionnent lorsque la manette est enfoncée. * Los botones R3 y L3 funcionan al oprimir el respectivo joystick. L2 button Touche L2 Botón L2 L1 button Touche L1 Botón L1 π button Touche π Botón π ✕ button Touche ✕ Botón ✕ ® button Touche ® Botón ® R1 button Touche R1 Botón R1 ¢ button Touche ¢ Botón ¢ C Right analog stick / R3 button * Manche analogique droit / Touche R3 * Joystick analógico derecho / Botón R3 * C Analog mode (indicator: red) Supports software with the “ ” icon. Before using the analog controller (DUALSHOCK ®)After turning the console on, rotate the left and right analog sticks once with your thumbs before starting a game. Do not twist the sticks but rotate as if drawing a circle as shown in diagram D at left. Vibration functionThe analog controller (DUALSHOCK®) features a vibration function that can be used if supported by the software. The vibration function can be turned on and off in the options screen for most games. Refer to the appropri- ate software manual for details. Analog controller (DUALSHOCK®) usage (continued) Directional buttons Touches directionnelles Botones de dirección Left analog stick / L3 button *Manche analogique gauche / Touche L3 *Joystick analógico izquierdo / Botón L3 *ANALOG mode buttonTouche de mode ANALOG (analogique) Botón modo ANALOG (analógico) D Analog mode (indicator: red) Mode analogique (indicateur : rouge) Modo analógico (indicador: rojo) SELECT button Touche SELECT (de sélection) Botón SELECT (selección) Notes•To avoid unintentional activation of the vibration function, unplug analog controllers (DUALSHOCK ®) that are not in use, or turn off the PS one™ console. •Before using the vibration function, please read “Notes on safety when using the analog controller (DUALSHOCK ®)” on page 11.
25 C Mode analogique (indicateur : rouge) Supporte les logiciels identifiés par l’icône “ ”. Avant d’utiliser la manette analogique (DUALSHOCK ®)Après avoir mis la console sous tension, faites pivoter les manches analogiques gauche et droit une fois à l’aide de vos pouces avant de jouer. Ne tordez pas les manches analogiques mais faites-les pivoter comme si vous dessiniez un cercle. (voir l’illustration D à gauche). Fonction de vibrationLa manette analogique (DUALSHOCK ®) dispose d’une fonction de vibration (limitée à certains logiciels). Il est possible de régler la fonction de vibration sur “Activé(e)” ou “Désactivé(e)” sur le moniteur à l’aide du logiciel. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel du logiciel approprié. FRUtilisation de la manette analogique (DUALSHOCK ®) (suite)ESEmpleo del control analógico (DUALSHOCK ®) (continuación) C Modo analógico (indicador: rojo) Admite software con el icono “ “. Antes de utilizar el control analógico (DUALSHOCK ®)Después de haber encendido la consola, haga girar los joysticks analógicos derecho e izquierdo con los pulgares una vez antes de empezar a jugar. No retuerza los joysticks, hágalos girar como si dibujara un círculo como se muestra en el diagrama D de la página 24. Función de vibración El control analógico (DUALSHOCK®) cuenta con una función de vibración que se puede usar si el software es compatible con dicha función. Se puede activar o desactivar la función de vibración en la pantalla de opciones de la mayoría de los juegos. Consulte el manual adecuado del software para obtener más información. Remarques•Afin déviter lactivation involontaire de la fonction de vibration, débranchez les manettes analogiques non-utilisées, ou mettez la console PS one™ hors tension. •Avant d’utiliser la fonction de vibration, veuillez lire la section “Remarques sur la sécurité lors de l’utilisation de la manette analogique (DUALSHOCK ®)” page 12. Notas•Para evitar que la función de vibración se active accidentalmente, desconecte los controles analógicos que no esté utilizando, o apague la consola PS one™. •Antes de utilizar la función de vibración, lea “Notas sobre seguridad al utilizar el control analógico (DUALSHOCK ®)” de la página 13.
26 Memory card 1 Memory card (carte mémoire) 1 Memory card (tarjeta de memoria) 1Memory card 2 Memory card (carte mémoire) 2 Memory card (tarjeta de memoria) 2 A US You can save and load game data using the optional SCPH-1020 UHI memory card (sold separately). You can also copy data from one memory card to another or delete unnecessary data. Each memory card has 15 memory blocks, and you cannot save game data which requires more blocks than there are empty blocks on your memory card. Before you begin playing, check how many memory blocks the game requires. Refer to the software manual of the individual game for the required number of memory blocks. Set the supplied analog controller (DUALSHOCK®) to digital mode (indicator: off). To start memory card operation 1Turn on the power without inserting a disc. 2Insert the memory card. 3Select “MEMORY CARD” with the directional buttons and press the ® button. To cancel the memory card operation Select “EXIT “ (9) on the screen with the directional buttons and press the ® button. AMemory card screen 1Contents of card 1. The game data is displayed as icons. 2Copy the game data onto the card. 3Copy entire game data onto the card. 4 Delete unnecessary game data.5Move with the directional buttons to select icons. 6Name of the game data. 7“YES” 8“NO” 9Exit from the memory card operation. !ºIcons. The number of icons shows the number of used memory blocks. !¡Contents of card 2. The game data is displayed as icons. (continued) Using the memory card 9 8 2 1 3 7 6 4 5!¡ !º
27FRES Vous pouvez sauvegarder et charger des données de jeu au moyen de la memory card (carte mémoire) en option SCPH-1020 UHI(vendue séparément). Vous pouvez également copier des données d’une memory card (carte mémoire) sur une autre ou encore effacer des données inutiles. Chaque memory card (carte mémoire) compte 15 blocs mémoire et vous ne pouvez sauvegarder des données de jeu qui nécessitent plus de blocs mémoire qu’il n’y a de blocs vides sur votre memory card (carte mémoire). Avant de commencer à jouer, vérifiez le nombre de blocs nécessaires pour votre jeu. Consultez le mode d’emploi du jeu pour connaître le nombre de blocs mémoire nécessaires. Activez la manette analogique (DUALSHOCK®) fournie en modenumérique (indicateur : éteint). Pour démarrer l’utilisation de la memory card (carte mémoire) 1Mettez la console sous tension sans introduire de disque. 2Introduisez la memory card (carte mémoire). 3Sélectionnez “MEMORY CARD (carte mémoire)” àl’aide des touches directionnelles et appuyez sur la touche ®. Pour annuler l’utilisation de la memory card (carte mémoire) Sélectionnez “EXIT” (9) à l’écran à l’aide des touches directionnelles et appuyez sur la touche ®. AÉcran de memory card (carte mémoire) 1Contenu de la memory card (carte mémoire) 1. Les données du jeu sont affichées sous forme d’icônes. 2Copier les données du jeu sur la carte. 3Copier toutes les données de jeu sur la carte. 4 Effacer les données de jeu inutiles.5 Sélectionner l’icône à l’aide des touches directionnelles. 6Nom des données de jeu. 7“YES” (“OUI”) 8“NO” (“NON”) 9Quitter le mode de fonctionnement de la memory card (carte mémoire). !ºIcônes. Le nombre d’icônes indique le nombre de blocs mémoire utilisés. !¡Contenu de la memory card (carte mémoire) 2. Les données du jeu sont affichées sous forme d’icônes. (suite page suivante) Utilisation de la memory card (carte mémoire) Es posible guardar y cargar datos de juego mediante el uso de la memory card (tarjeta de memoria) opcional SCPH-1020 UHI (vendida por separado). También es posible copiar datos desde una memory card (tarjeta de memoria) a otra o eliminar datos innecesarios. Cada memory card (tarjeta de memoria) dispone de 15 bloques de memoria, y no es posible guardar datos de juego que requieran más bloques de los vacíos en la memory card (tarjeta de memoria). Antes de jugar, compruebe el número de bloques necesarios para el juego. Consulte el manual de instrucciones de cada juego para saber el número de bloques de memoria necesarios. Ajuste el control analógico (DUALSHOCK®) suministrado enel modo digital (indicador:apagado). Para iniciar el funcionamiento de la memory card (tarjeta de memoria) 1Active la corriente sin insertar ningún disco. 2Inserte la memory card (tarjeta de memoria). 3Seleccione “MEMORY CARD (tarjeta de memoria)” con los botones de dirección y oprima el botón ® . Para cancelar el funcionamiento de la memory card (tarjeta de memoria) Seleccione “EXIT “ (9) en la pantalla con los botones de dirección y oprima el botón ®. APantalla de la memory card (tarjeta de memoria) 1Contenido de la memory card (tarjeta de memoria) 1. Los datos de juego aparecen como iconos. 2Copiar los datos de juego en la tarjeta. 3Copiar todos los datos de juego en la tarjeta. 4Eliminar los datos de juego innecesarios. 5Desplazarse con los botones de dirección para seleccionar los iconos. 6Nombre de los datos de juego. 7“YES” (“Sí”) 8“NO” (“NO”) 9Salir de la pantalla de funcionamiento de la memory card (tarjeta de memoria). !ºIconos. El número de iconos muestra el número de bloques de memoria utilizados. !¡Contenido de la memory card (tarjeta de memoria) 2. Los datos de juego aparecen como iconos. (continúa) Uso de memory card (tarjeta de memoria)
28US BBMemory card operation How to use the analog controller (DUALSHOCK ®) for the memory card screen •To move the arrow: Press the directional buttons. •To select the items: Press the ® button. To copy game data 1Check that the card has enough memory blocks, then select “COPY“. 2Select the card that has the data to be copied. 3Select the icon of the data to be copied. 4Press the ® button. To cancel copying, select “NO“. Notes •You cannot copy the data to a card that does not have enough empty memory blocks. You may need to delete unnecessary data. •Do not remove the card until the icons stop moving. To copy all the game data 1Check that the card has enough memory blocks, then select “COPY ALL“. 2Select the card to be copied . 3Press the ® button. To cancel copying, select “NO“. Notes •Do not remove the card until the icons stop moving. •If the data you are trying to copy already exists on the card, the data will not be copied. To delete the game data 1Select “DELETE“. 2Select the card that has the data you want to delete. 3Select the icon of the game data you want to delete. 4Select “YES“. To cancel deleting, select “NO“. Using the memory card (continued) Directional buttons Touches directionnelles Botones de dirección® button Touche ® Botón ®
29FRES BFonctionnement de la memory card (carte mémoire) Comment utiliser la manette analogique (DUALSHOCK®) pour l’écran de fonctionnement de la memory card (carte mémoire) •Pour déplacer la flèche : Appuyez sur les touches directionnelles. •Pour sélectionner les paramètres : Appuyez sur la touche ®. Pour copier une partie des données de jeu 1Vérifiez si la carte comporte suffisamment d’espace mémoire et sélectionnez ensuite “COPY”. 2Sélectionnez la carte contenant les données à copier. 3Sélectionnez l’icône des données à copier. 4Appuyez sur la touche ®. Pour annuler la copie, sélectionnez “NO”. Remarques •Vous ne pouvez copier les données sur une carte qui ne comporte pas suffisamment de blocs mémoire vides. Il faudra peut-être supprimer des données inutiles. •Ne retirez pas la carte avant que les icônes aient cessé de bouger. Pour copier toutes les données de jeu 1Vérifiez si la carte comporte suffisamment de blocs mémoire vides et sélectionnez ensuite “COPY ALL”. 2Sélectionnez la carte à copier.3Appuyez sur la touche ®. Pour annuler la copie, sélectionnez “NO”. Remarques •Ne retirez pas la carte avant que les icônes aient cessé de bouger. •Si les données que vous avez essayé de copier se trouvent déjà sur la carte de copie, les données ne seront pas copiées. Pour effacer les données de jeu1Sélectionnez “DELETE”.2Sélectionnez la carte contenant les données à effacer. 3Sélectionnez l’icône des données de jeu que vous voulez effacer. 4Sélectionnez “YES”. Pour annuler l’effacement, sélectionnez “NO”. Utilisation de la memory card (carte mémoire) (suite) B Funcionamiento de la memory card (tarjeta de memoria) Cómo utilizar el control analógico (DUALSHOCK®) con la pantalla de la memory card (tarjeta de memoria) •Para desplazar la flecha: Oprima los botones de dirección. •Para seleccionar los elementos: Oprima el botón ®. Para copiar parte de los datos de juego 1Compruebe que la tarjeta dispone de suficientes bloques de memoria y, a continuación, seleccione “COPY”. 2Seleccione la tarjeta que contenga los datos que desea copiar. 3Seleccione el icono de los datos que desea copiar. 4Oprima el botón ®. Para cancelar la copia, seleccione “NO”. Notas •No es posible copiar datos en una tarjeta que no contenga suficientes bloques de memoria vacíos. Es posible que sea preciso eliminar datos innecesarios. •No retire la tarjeta hasta que los iconos dejen de moverse. Para copiar todos los datos de juego 1Compruebe que la tarjeta disponga de suficientes bloques de memoria, y seleccione “COPY ALL”. 2Seleccione la tarjeta que desee copiar. 3Oprima el botón ®. Para cancelar la copia, seleccione “NO”. Notas •No extraiga la tarjeta hasta que los iconos dejen de moverse. •Si los datos que intenta copiar ya existen en la tarjeta en la que desea copiar, dichos datos no se copiarán. Para eliminar los datos de juego1Seleccione “DELETE”.2Seleccione la tarjeta que contenga los datos que desee eliminar. 3Seleccione el icono de los datos de juego que desee eliminar. 4Seleccione “YES”. Para cancelar la eliminación, seleccione “NO”. Uso de memory card (tarjeta de memoria) (continuación)
30USPlaying an audio CD You can also listen to audio CDs with your PS one™ console. There are two ways to play audio CDs: •Selecting the buttons on the screen •Pressing the buttons on the analog controller (DUALSHOCK ®) (direct key operation) Set the supplied analog controller (DUALSHOCK®) to digital mode(indicator: off). Note Both of the methods above function simultaneously, so be sure not to confuse them. To start audio CD operation 1Press the § (open) button. The disc cover opens. 2Insert a disc in the disc holder with the label side up. 3Close the disc cover. When you close the disc cover, close it firmly until it clicks. 4Press the 1/u (on/standby)/ reset button. The 1/u indicator lights up. After the start-up screen, the CD operation screen appears. To cancel the CD operation Select “EXIT” on the screen with the directional buttons and press the ® button. Music discs encoded with copyright protection technologies The audio CD playback feature of this product is designed to conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, some record companies have started marketing music discs encoded with copyright protection technologies. Some of these music discs do not conform to the CD standard and may not be playable on this product. (continued) •When you close the disc cover, push here firmly until it clicks. •Lorsque vous refermez le couvercle du compartiment à disque, appuyez fermement ici jusquà ce que vous entendiez un clic. •Cuando cierre la cubierta del disco, presione aquí firmemente hasta que oiga un “clic”.