Sony Playstation 1 Instruction Manual
Have a look at the manual Sony Playstation 1 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 980 Sony manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 On safety•As the laser beam emitted from the lens of this unit may be harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the casing. Contact our technical support line at 1-800-345-7669 for assistance. •Should any solid objects or liquid fall into the unit, unplug it immediately and call 1-800-345-7669 for technical assistance. •Unplug the unit from the wall outlet if you do not intend to use it for any length of time. When disconnecting the AC adaptor from a wall outlet, pull it out by grasping the plug. Never pull the cord itself. For your healthTo prevent eye strain: •Be sure to take a break of about 15 minutes during every hour of play. •Do not play a game when you are very tired or short of sleep. •Play in a well-lit room and keep a safe distance from the TV screen. On operation•Operate the unit only on 120V AC, 60 Hz. •Do not block the air vents or wrap up the unit since heat may build up internally. •Do not handle the unit roughly, subject it to any mechanical shock, or place any heavy objects on top of it. Doing so may damage the unit and the disc. •Do not leave your PS one™ console near heat sources, or in a place subject to direct sunlight (operating temperature: 41˚F-95˚F (5˚C-35˚C)), excessive dust or sand, moisture, rain, on an uneven Precautions surface, or in a car with its windows closed. •If the unit causes interference to radio or television reception, turn off the unit or move it away from the radio or television. •Do not touch the lens inside the disc cover. To protect the lens from dust, keep the disc cover closed except when inserting and removing discs. If the lens is not clean, the unit may not operate properly. •When unplugging the unit, always remove the AC adaptor from the wall outlet first, and then disconnect the cord from the console rear. •Sony Computer Entertainment America (SCEA) will not be held liable for any damages or injury caused by the use of products not sold or licensed by SCEA. •This unit does not support the SCPH-1040 U Link Cable. •The PS one™ consoles game reset function works differently than that for the PlayStation ® console. For details, see To restart the game on page 20. •Avoid prolonged physical contact with the PS one™ console or AC adaptor. This may cause low temperature burns. About the discs•You can use two kinds of discs with this unit: CD-ROM discs with both the PlayStation ® logo and designation, and audio CD discs. •Some discs sold in foreign countries cannot be used with this unit. US On handling discs•Do not leave the discs near heat sources or expose them to direct sunlight or excessive moisture. •Store the discs in their cases when not using them. •Do not touch the surface when handling the discs. •Do not stick paper or tape on the discs. •Do not write on the discs with a marker. On moisture condensationIf the unit is taken directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lens inside the unit. Should this occur, the unit may not operate properly. If this happens, remove the disc for several hours until the moisture evaporates. If the unit still does not operate properly, call 1-800-345-7669 for technical assistance. Never disassemble the console•Use your PS one™ console according to the instructions in this manual. No authorization for the analysis or modification of the console, or the analysis and use of its circuit configura- tions, is provided. •There are no user-serviceable components inside the PS one™ console. Disassembling it will void the warranty. Additionally, there is a risk of exposure to laser radiation as well as to electrical shock hazards. Notes on safety when using the analog controller (DUALSHOCK®)•Stop using this unit immediately if you begin to feel tired or if you experience discomfort or pain in your hands and/ or arms while operating the analog controller (DUALSHOCK ®). If the condition persists, consult a doctor. •Do not attempt to operate the analog controller (DUALSHOCK ®) in any way except with your hands. Do not bring the analog controller (DUALSHOCK ®) into close contact with your head, face or near the bones of any other part of your body. •Do not use the vibration function of the analog controller (DUALSHOCK ®) if you have any ailment in the bones or joints of your hands or arms. •Do not use the vibration function of the analog controller (DUALSHOCK ®) when your fingers, hands, wrists, or arms are broken, dislocated, or sprained; or if you have a pulled muscle. These ailments may become worse due to the vibration of the analog controller (DUALSHOCK ®). •Avoid prolonged use of the analog controller (DUALSHOCK ®). Take a break at about 30 minute intervals.
12 botón FR Précautions Sécurité•Comme le faisceau laser utilisé par ce lecteur est dangereux pour les yeux, évitez de démonter le boîtier. Pour obtenir toute aide technique contactez notre ligne d’assistance technique au 1-800-345-7669. •Si un objet ou un liquide quelconque pénètre à l’intérieur du boîtier, débranchez immédiatement l’appareil et composez le 1-800-345-7669. •Si vous prévoyez de ne pas utiliser la console pendant une période prolongée, débranchez-la de la prise murale. Pour déconnecter l’adaptateur AC branché à une prise murale, tirez sur la fiche ; ne tirez jamais sur le cordon proprement dit. Pour votre santéPour éviter de la fatigue oculaire •Accordez-vous une pause d’environ 15 minutes après avoir joué pendant 1 heure. •Ne jouez pas à un jeu vidéo lorsque vous êtes très fatigué ou que vous manquez de sommeil. •Utilisez votre console de jeux dans un local bien éclairé et à une distance suffisante de l’écran du téléviseur. Mises en garde•Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une tension 120V CA, 60 Hz. •N’enveloppez pas la console lorsque vous l’utilisez, car de la chaleur risque de s’accumuler à l’intérieur. •Évitez les manipulations brusques et les chocs mécaniques et ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil. Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil et le disque. •Ne laissez pas votre console PS one™ à proximité de sources de chaleur ou à un endroit exposé aux rayons directs du soleil (température de fonctionnement : 41˚F à 95˚F (5˚C à 35˚C)), excessivement poussiéreux ou dans le sable, à un endroit exposé à l’humidité, à la pluie, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les vitres sont fermées. •Si l’appareil provoque des interférences dans la réception radio ou télévisée, mettez-le hors tension ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur. •Ne touchez pas l’objectif à l’intérieur du couvercle du compartiment à disque. Pour protéger l’objectif contre la poussière, le couvercle du compartiment à disque doit rester fermé sauf lorsque vous introduisez ou que vous retirez un disque. Si l’objectif est sali, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. •Quand vous débranchez lappareil, retirez dabord ladaptateur AC de la prise murale et déconnectez ensuite le cordon à larrière de la console. •Sony Computer Entertainment America (SCEA) ne saurait être tenu responsable de tout dommage ou blessure résultant de lutilisation de produits non vendus par SCEA ou hors licence SCEA. •L’appareil ne prend pas en charge le Câble de Liaison SCPH-1040 U. •La fonction de réinitialisation de jeu de cette console PS one™ est différente de celle de la console PlayStation ®. Pour plus de détails, reportez-vous à la section Pour redémarrer le jeu (page 21). •Évitez tout contact prolongé avec la console PS one™ ou l’adaptateur AC car ceci risque de provoquer des brûlures à basse température. Remarque à propos des disques•Vous pouvez utiliser deux types de disques sur cet appareil : les disques CD-ROM portant le logo PlayStation ® et la désignation ainsi que les disques CD audio.•Certains disques commercialisés dans des pays étrangers ne peuvent pas être utilisés sur cet appareil. Remarque à propos de la manipulation des disques •Ne laissez pas les disques à proximité d’une source de chaleur et ne les soumettez pas au rayonnement direct du soleil ou à une humidité excessive. •Rangez les disques dans leur boîtier lorsque vous ne les utilisez pas. •Ne touchez pas la surface des disques lorsque vous les manipulez. •Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les disques. •N’inscrivez rien sur les disques à l’aide d’un feutre, etc. Remarque sur la condensation d’humiditéSi l’appareil est transporté directement d’un endroit froid dans un endroit chaud, ou est placé dans un local très humide, de l’humidité risque de se condenser sur l’objectif à l’intérieur. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le disque plusieurs heures de la console jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, composez le 1-800-345-7669 pour obtenir de l’aide technique. Ne démontez jamais la console•Utilisez votre console PS one™ conformément aux instructions données dans le présent manuel. Aucune autorisation pour l’analyse ou la modification de la console, ni pour l’analyse et l’utilisation de ses circuits internes n’est fournie dans ce document. •Il n’existe aucun composant utilisable par l’utilisateur à l’intérieur de la console PS one™. Tout démontage en annule la garantie. En outre, il existe un risqued’exposition à des radiations laser ainsi qu’à des chocs électriques. Remarques sur la sécurité lors de lutilisation de la manette analogique (DUALSHOCK ®)•Arrêtez d’utiliser cette unité immédiatement si vous commencez à vous sentir fatigué ou si vous éprouvez une sensation ou une douleur désagréable dans vos mains et/ou bras pendant que vous utilisez la manette analogique (DUALSHOCK ®). Si les symptômes persistent, consultez un médecin. •N’essayez pas de faire fonctionner la manette analogique (DUALSHOCK ®) autrement qu’avec vos mains. Ne portez pas la manette analogique (DUALSHOCK ®) à proximité de votre tête, visage ou de tout os d’une autre partie de votre corps. •N’utilisez en aucune circonstance la fonction de vibration de la manette analogique (DUALSHOCK ®) si vous souffrez de douleurs osseuses ou articulaires. •N’utilisez en aucune circonstance la fonction vibration de la manette analogique (DUALSHOCK ®) si vous avez une fracture, une luxation ou une entorse aux doigts, aux mains, aux poignets ou aux bras, ou encore si vous souffrez d’élongations musculaires. Vos symptômes risquent de s’aggraver en raison des vibrations générées par la manette analogique (DUALSHOCK ®). •N’utilisez pas la manette analogique (DUALSHOCK ®) pendant une durée prolongée. Faites une pause toutes les 30 minutes.
13ES Precauciones Seguridad•No abra el aparato ya que el rayo láser emitido por el lente es perjudicial para los ojos. Póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica, llamando al 1-800-345-7669. •Si cae algún objeto sólido, o se derrama un líquido, dentro del aparato, desenchúfelo inmediatamente y póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica, llamando al 1-800-345-7669. •Cuando no esté usando el aparato, desenchúfelo del tomacorriente. Al desconectar el adaptador AC del tomacorriente, jale del enchufe mismo, no del cable. SaludPrevención de daños a los ojos •Después de utilizar el aparato durante 1 hora, descanse la vista durante 15 minutos aproximadamente. •No utilice el aparato si está muy cansado o si ha dormido poco. •Emplee el aparato en una habitación bien iluminada y mantenga una distancia adecuada con respecto a la pantalla. Funcionamiento•Use el aparato solamente a 120 voltios y 60 Hz. •No tape las rejillas de ventilación ni envuelva el aparato ya que se podría calentar internamente. •Evite manejarlo con brusquedad o que se golpee, y no coloque objetos pesados encima del aparato ya que se podrían dañar tanto la consola como el disco. •No deje la consola PS one™ cerca de fuentes de calor, ni la exponga a la luz solar directa (temperatura de funcionamiento: 41 ˚F a 95 ˚F (5 ˚C a 35 ˚C)), a polvo o arena excesivos, humedad o lluvia. No la coloque sobre una superficie desigual ni la deje dentro de un vehículo con las ventanillas cerradas. •Si el aparato causa interferencia a la recepción de radio o televisión, apague el aparato o aléjelo del radio o televisor. •No toque el lente situado en el interior de la cubierta del disco. Para proteger el lente del polvo, mantenga cerrada la cubierta del disco excepto al poner y quitar un disco. Si el lente no está limpio, es posible que el aparato no funcione correctamente. •Al desconectar la unidad, siempre desenchufe primero el adaptador AC del tomacorriente, y luego desconecte el conector de la parte trasera de la consola. •Sony Computer Entertainment America (SCEA) no se hace responsable por cualquier daño o lesión causada por el uso de productos que no hayan sido vendidos ni autorizados por SCEA. •El aparato no admite el Cable de Enlace SCPH-1040 U. •La función para reiniciar un juego en la consola PS one™ es diferente que la de la consola PlayStation ®. •Evite un contacto físico prolongado con la consola o el adaptador AC. De no hacerlo, podría sufrir quemaduras leves. Información sobre los discos•Puede utilizar ambos tipos de discos con este aparato: discos CD-ROM que tengan el logotipo PlayStation ® y la designación así como discos CD audio.•Algunos discos comercializados en países extranjeros no pueden emplearse con esta unidad. Manejo de los discos•No los deje junto a fuentes térmicas ni en un lugar expuesto a la luz solar directa o a la humedad excesiva. •Cuando no los utilice, guárdelos en sus respectivas cajas. •Al tomar los discos, no toque la superficie. •No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre ellos. •No escriba sobre los discos. Condensación de la humedadSi traslada el aparato directamente de un lugar frío a otro caliente, o si lo coloca en una habitación húmeda, se podrá condensar la humedad en el lente que está dentro del aparato. Si ocurriera esto, puede ser que el aparato no funcione correctamente. En este caso, quite el disco y espere varias horas hasta que se evapore la humedad. Si el aparato sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica, llamando al 1-800-345-7669. No desmonte nunca la consola•Utilice su consola PS one™ de acuerdo con las instrucciones de este manual. En este documento no se otorga autorización para el análisis ni la modificación de la consola ni el análisis y uso de la configuración de los circuitos. •No hay componentes que el usuario pueda reparar en el interior de la consola PS one™. Su desmontaje anula la garantía. Además, existe el riesgo de exposición a radiación láser y a descargas eléctricas. Notas sobre seguridad al utilizar el control analógico (DUALSHOCK®)•Deje de utilizar esta consola inmediatamente si se cansa o si experimenta malestar o dolor en las manos o en los brazos durante el uso del control analógico (DUALSHOCK ®). Si el malestar persiste, consulte con un médico. •Emplee el control analógico (DUALSHOCK ®) únicamente con las manos. No lo coloque en contacto cercano con su cabeza, cara o cerca de cualquier parte ósea. •No utilice en absoluto la función de vibración del control analógico (DUALSHOCK ®) si siente malestar en los huesos o en las articulaciones de las manos o brazos. •No utilice en absoluto la función de vibración del control analógico (DUALSHOCK ®) si sufre fracturas, dislocaciones o esguinces en los dedos, manos, muñecas o brazos, o si tiene contracciones musculares. Estos malestares pueden empeorar debido a la vibración del control analógico (DUALSHOCK ®). •No utilice el control analógico (DUALSHOCK ®) durante mucho tiempo. Descanse cada 30 minutos aproximadamente.
14 A 1 2 USConnecting your PS one™ console to a TV set Do not connect your PS one™ console to a projection TV Static, non-moving images, such as game menus or paused images, may leave a faint image permanently on the TV screen if left on for extended periods of time. Projection TVs are more susceptible to this than other types of displays. Do not operate the console in such a manner that this could occur. Note about bouncing effectSome TVs or monitors may exhibit a bouncing effect in their pictures when using the PS one™ console. There is nothing wrong with the console or how it is manufactured. The problem technically lies within the television. If you encounter such a problem, contact our technical support line at 1-800-345-7669 for assistance. (continued) A 1 Connecting to a TV with audio/video input Connect your PS one™ console to the TV using the supplied AV cable (integrated audio/video) matching the plug colors. If your TV is monaural, do not connect the red plug. If you want to hear both left and right sounds from a monaural TV, use a commercially available stereo to monaural audio cable (sold separately). If your TV has an S VIDEO INPUT connector, you can connect it by using the SCPH-1100 U S Video cable (sold separately). After connecting Set your TV to the appropriate video input mode. (Refer to the instruction manual for your TV.) 2 Connecting to a VCR Connect your PS one™ console to the VCR using the supplied AV cable (integrated audio/video) matching the plug colors. If your VCR is monaural, do not connect the red plug. After connectingAdjust your TV and VCR settings as necessary. (Refer to the instruction manuals for your TV and VCR.)
15FRESRaccordement de la console PS one™ à un téléviseur Conexión de su consola PS one™ a un televisor A 1 Raccordement à un téléviseur doté d’entrées audio/vidéo Raccordez votre console PS one™ au téléviseur à l’aide du câble AV (audio/vidéo intégrés) fourni et en faisant correspondre la couleur des fiches. Si votre téléviseur est de type monaural, ne raccordez pas la fiche rouge. Si vous souhaitez entendre le son gauche et le son droit sur un téléviseur monophonique, utilisez un câble audio de type 2 fiches -1 fiche (stéréo en mono) disponible dans le commerce. Si votre téléviseur est doté dun connecteur S VIDEO INPUT, vous pouvez établir le raccordement à laide du câble S VIDEO SCPH-1100 U(vendu séparément). Après le raccordementRéglez votre téléviseur sur le mode d’entrée vidéo adéquat. (Consultez le mode d’emploi de votre téléviseur.) 2 Raccordement à un magnétoscope Raccordez votre console PS one™ au magnétoscope à l’aide du câble AV (audio/vidéo intégrés) fourni en faisant correspondre la couleur des fiches.Si votre magnétoscope est de type monaural, ne raccordez pas la fiche rouge. Après le raccordementRéglez votre téléviseur et votre magnétoscope sur la position appropriée au besoin. (Consultez le mode d’emploi de votre téléviseur et de votre magnétoscope.) Ne raccordez pas votre console PS one™ à un téléviseur à projection Si vous laissez une image fixe affichée pendant trop longtemps (par exemple, des menus de jeu ou une image en pause), un effet d’image rémanente risque de se produire sur l’écran. Cet effet se produit tout particulièrement avec les téléviseurs à projection. Remarque sur l’effet de sautillement Quelques téléviseurs ou moniteurs risquent de produire un effet de sautillement des images lors de l’utilisation de la console PS one™. Cela n’est dû en aucun cas à la console ou à la manière dont elle est fabriquée. Le téléviseur est à l’origine de ce problème technique. Si vous rencontrez un tel problème avec votre téléviseur/ moniteur, veuillez contacter notre ligne d’assistance technique au 1-800-345-7669. (suite page suivante) A 1 Conexión a un televisor con entradas de audio/vídeo Conecte su consola PS one™ al televisor con el cable AV (audio/ vídeo integrados) suministrado, de forma que coincidan los colores de los enchufes. Si el televisor es monofónico, no conecte la clavija roja. Si desea oír el sonido de los canales izquierdo y derecho de un televisor monofónico, utilice un cable de audio estéreo a monofónico (vendido por separado). Si el televisor contiene el conector S VIDEO INPUT, puede conectarlo con el cable S Video SCPH-1100 U(vendido por separado). Después de conectarAjuste el televisor a la modalidad de entrada de video correcta. (Consulte el manual de instrucciones de su televisor.) 2 Conexión a una videograbadora Conecte su consola PS one™ a la videograbadora con el cable AV (audio/vídeo integrados) suministrado, de forma que coincidan los colores de los enchufes.Si la videograbadora es monofónica, no conecte la clavija roja. Después de conectarRealice los ajustes adecuados en el televisor y la videograbadora. (Consulte el manual de instrucciones de su televisor y de su videograbadora.) No conecte su consola PS one™ a un televisor de proyección Las imágenes estáticas, sin movimiento, como los menús de los juegos o las imágenes detenidas con la función de pausa, pueden dejar leves trazos permanentes en la pantalla del televisor si se dejan durante mucho tiempo. Los televisores de proyección son más susceptibles que otros tipos de pantallas a presentar dicho efecto. No utilice la consola de manera que pueda producir este efecto. Nota sobre el efecto de salto de las imágenes Algunos televisores o monitores pueden experimentar un efecto de salto de las imágenes al utilizar la consola PS one™. No existe ningún problema con la consola ni con su fabricación. El problema se debe técnicamente al televisor. Si se experimenta dicho problema, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica, llamando al 1-800-345-7669. (continúa)
16 BConnecting to a TV with an antenna input Connect your PS one™ console to the antenna input on the TV using the optional SCPH-10071 RFU adaptor (sold separately). In this case, the sound will be monaural. After connectingSet the channel switch on the RFU adaptor and the channel selector of your TV to VHF channel CH 3 or CH 4, whichever is not active in your area. B ANT input (75Ω) Entrée ANT (75Ω) Entrada ANT (75Ω) CH4CH3 USConnecting your PS one™ console to a TV set (continued)
17 BRaccordement à un téléviseur avec entrée d’antenne Raccordez votre console PS one™ à lentrée dantenne du téléviseur au moyen de ladaptateur RFU SCPH-10071 en option (vendu séparément). Dans ce cas, le son est de type monaural. Après le raccordementRéglez le sélecteur de canal de ladaptateur RFU et le sélecteur de canal de votre téléviseur sur le canal VHF CH 3 ou CH 4, suivant celle qui est utilisée dans votre région. BConexión a un televisor con entrada de antena Conecte su consola PS one™ a la entrada de antena del televisor con el adaptador RFU opcional SCPH-10071 (vendido por separado). En este caso, el sonido será monofónico. Después de conectar Sintonice en los selectores de canales del adaptador RFU y del televisor el canal 3 ó 4 de VHF (el que no se utilice en su área). FRESRaccordement de la console PS one™ à un téléviseur (suite)Conexión de su consola PS one™ a un televisor (continuación)
18USPlaying a game 1Press the § (open) button. The disc cover opens. Insert a disc in the disc holder with the label side up. Close the disc cover. When you close the disc cover, close it firmly until it clicks. Press the 1/u (on/standby)/ reset button. The 1/u indicator lights up. After the start-up screen, screen 1 appears and the game starts. Set the supplied analog controller (DUALSHOCK®) to theappropriate mode for the software (see page 22).Tips •You can also start the game by inserting a PlayStation® format CD-ROM disc after screen 2 appears. •If screen 3 appears, the disc that was inserted may not be a PlayStation®format disc. Check to ensure that it has both the PlayStation® logo and designation on it. MWARNINGBefore removing a disc, check that the disc has completely stopped moving. If you touch a disc while it is spinning you may injure yourself or damage the disc or the PS one™ console. (continued) 3 4 2 23 1 •When you close the disc cover, push here firmly until it clicks. •Lorsque vous refermez le couvercle du compartiment à disque, appuyez fermement ici jusquà ce que vous entendiez un clic. •Cuando cierre la cubierta del disco, presione aquí firmemente hasta que oiga un “clic”.
19FRESComment jouer à un jeu vidéoPara jugar 3 2 4 Appuyez sur le bouton § (ouvrir) . Le couvercle du compartiment à disque s’ouvre. Placez un disque avec l’étiquette vers le haut. Refermez le couvercle du compartiment à disque. Lorsque vous refermez le couvercle du compartiment à disque, refermez-le totalement jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Appuyez sur le bouton 1/u (marche/veille)/RESET. L’indicateur 1/u s’allume. Après l’écran de démarrage, l’écran 1 apparaît et le jeu commence. Activez la manette analogique (DUALSHOCK®) fournie dans le mode approprié au logiciel (voirpage 23).Conseils •Vous pouvez également démarrer le jeu en introduisant un disque CD-ROM au format PlayStation® après que l’écran 2 est apparu. •Si l’écran 3 apparaît, cela signifie que le disque utilisé est probablement d’un format différent de celui de la console PlayStation®. Vérifiez s’il porte le logoPlayStation® et la désignation. MAVERTISSEMENTAvant de retirer un disque de la console, vérifiez toujours que celui-ci ne tourne plus. Si vous touchez un disque qui tourne encore, vous pourriez vous blesser ou endommager la console ou le disque. (suite page suivante) 1 3 4 2 Oprima el botón § (abrir). La cubierta del disco se abre. Coloque un disco en el portadiscos con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cierre la cubierta del disco. Cuando cierre la cubierta del disco, ciérrela firmemente hasta que oiga un “clic”. Oprima el botón 1/u (encendido/espera)/RESET (reinicio). El indicador 1/u se ilumina. Después de la pantalla de inicio, aparece la pantalla 1 y se inicia el juego. Ajuste el control analógico (DUALSHOCK ®) suministrado enel modo apropiado para el software (consulte la página 23).Consejos •También es posible iniciar el juego insertando un disco CD-ROM de formato PlayStation® después de que aparezca la pantalla 2. •Si aparece la pantalla 3, es posible que el disco insertado sea de formato diferente a PlayStation®. Compruebe que presenta el logotipo PlayStation® y la designación . MADVERTENCIAAntes de retirar un disco, asegúrese de que éste ha dejado de moverse completamente. Si toca un disco mientras todavía está girando, usted podría lastimarse o dañar el disco o la consola PS one™. (continúa) 1
20 A To restart the game Press the 1/u (on/standby)/reset button twice. Be careful not to press the 1/u/reset button while playing the game, or the game will end. B To remove the disc Press the § (open) button. While pressing the pivot gently, pick up the disc holding the edges. When you close the disc cover, close it firmly until it clicks. AB 23 1 C 1/u/RESET button Bouton 1/u/RESET Botón 1/u/RESET (reinicio) § button Bouton § Botón § USPlaying a game (continued) CScreens that appear after the start-up screen When you turn on your PS one™ console, one of the following screens will appear: 1A CD-ROM with both the PlayStation ® logo and designation is inserted. 2No disc is inserted. 3A disc that cannot be played with the PS one™ console is inserted. •When you close the disc cover, push here firmly until it clicks. •Lorsque vous refermez le couvercle du compartiment à disque, appuyez fermement ici jusquà ce que vous entendiez un clic. •Cuando cierre la cubierta del disco, presione aquí firmemente hasta que oiga un “clic”.