Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Snow Blower Stiga DUO LINE Snow Cube Snow Crystal 8218-2234-80 Czech Version Manual
Snow Blower Stiga DUO LINE Snow Cube Snow Crystal 8218-2234-80 Czech Version Manual
Have a look at the manual Snow Blower Stiga DUO LINE Snow Cube Snow Crystal 8218-2234-80 Czech Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
61 ITALIANO IT 1 SIMBOLI Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti simboli. La loro funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli Avvertenza. Prima di utilizzare la macchina leggere at- tentamente il manuale dellutente. Staccare il filo della candela e consultare la documentazione tecnica prima di effet- tuare interventi di riparazione o manuten- zione. Pericolo – ventola rotante. Pericolo – coclea rotante. Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico. Non avvicinare le mani e i piedi agli orga- ni rotanti. Rischio di ustioni. Tenere i non addetti ai lavori a debita dis- tanza dalla macchina. Non dirigere mai lo scivolo di scarico verso le persone. Indossare cuffie protettive. 2 NORME DI SICUREZZA 2.1 GENERALITÀ • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Imparare ad utilizzare i comandi per un corretto impiego della macchina. • Non consentire l’utilizzo dello spazzaneve ai bambini o a chiunque non abbia letto queste istruzioni. È possibile che esistano norme nazionali che impongono un limite di età per l’utilizzo. • Non utilizzare mai la macchina se nelle vicinanze vi sono persone, in particolare bambini, o animali. • Tenere presente che il conducente è responsabile per eventuali danni arrecati a persone o cose. • Fare attenzione a non inciampare o cadere, soprattutto quando si procede in retromarcia. • Non utilizzare la macchina se si è sotto l’effetto di alcolici, medicinali o se si è stanchi o ammalati.2.2 PREPARATIVI • Controllare bene la zona da pulire e asportare eventuali corpi estranei. • Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi. • Non utilizzare lo spazzaneve senza indossare gli indumenti adeguati. Indossare calzature che permettano una buona presa su superfici scivolose. • Avvertenza: la benzina è altamente infiammabile. A. Conservare sempre la benzina in contenitori idonei. B. Effettuare il rifornimento o il rabbocco solo all’aperto e non fumare durante queste operazioni. C. Effettuare il rifornimento prima di accendere il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. D.Avvitare bene il tappo della benzina e pulire eventuali fuoriuscite. • Regolare l’altezza della sede della coclea assicurandosi che rimanga al disopra di superfici in ghiaia. • Non eseguire mai regolazioni con il motore in funzione (salvo diversa indicazione nelle istruzioni). • Prima di iniziare a lavorare, attendere che lo spazzaneve si adatti alla temperatura esterna. • Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera durante l’utilizzo, la manutenzione o la riparazione. 2.3 USO • 3. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Prestare particolare attenzione all’apertura dello scarico. • Prestare attenzione quando si procede su marciapiedi, strade e viottoli in ghiaia. Fare attenzione a pericoli nascosti e traffico. • Non dirigere mai il getto verso strade pubbliche o passanti e veicoli. • Se lo spazzaneve colpisce corpi estranei, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e ispezionare attentamente la macchina per verificare che non abbia subito danni. Riparare eventuali danni prima di riutilizzare la macchina. • Se la macchina presenta vibrazioni anomale, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e localizzare la causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della presenza di un problema. • Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela: • A. Prima di abbandonare il posto di guida. • B. Se la sede della coclea o lo scarico sono bloccati e vanno puliti. • C. Prima di iniziare riparazioni o regolazioni. • Prima di eseguire pulizie, riparazioni o ispezioni, verificare sempre che gli organi rotanti siano fermi e tutti i comandi siano disinseriti. • Prima di allontanarsi dalla macchina, disinserire tutti i comandi, metterla in folle, spegnere il motore e portare l’interruttore di arresto in posizione “OFF” • Non avviare mai il motore in locali chiusi, se non per trasportare lo spazzaneve da e nel luogo di rimessaggio. In tal caso, verificare che la porta di accesso sia aperta. I gas di scarico sono tossici.
62 ITALIANO IT • Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. Muoversi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal basso verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia direzione su un pendio. Evitare pendenze ripide. • Non utilizzare la macchina se le protezioni sono insufficienti o se i dispositivi di sicurezza non sono correttamente posizionati. • Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza presenti. • Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a sovraregime. Se il motore viene fatto funzionare ad un numero di giri eccessivo, il rischio di lesioni personali aumenta. • Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di recinzioni, automobili, finestre, pendii ecc. senza aver adeguatamente regolato il deflettore dello scivolo di scarico. • Tenere sempre i bambini lontano dallarea in cui deve essere utilizzata la macchina. È necessario che i bambini vengano sorvegliati da un altro adulto. • Non sovraccaricare la macchina conducendola a velocità troppo elevata. • Prestare attenzione quando si procede in retromarcia. Guardare dietro di sé prima e durante la retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli. • Non dirigere mai il getto verso altre persone. Non consentire a nessuno di sostare davanti allo spazzaneve. • Disattivare la coclea quando lo spazzaneve deve essere trasportato o non è in uso. Non condurlo a velocità troppo elevata su superfici scivolose durante il trasporto. • Utilizzare esclusivamente accessori approvati dal produttore della macchina. • Non usare mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o illuminazione scarse. • Assicurarsi sempre di essere in buone condizioni di equilibrio e di tenere saldamente la stegola. • Non utilizzare mai lo spazzaneve sui tetti. • Non toccare le parti del motore che, durante l’uso, si riscaldano. Rischio di ustioni. 2.4 MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO • Serrare tutti i dadi e le viti per assicurare un funzionamento sicuro della macchina. Controllare regolarmente i bulloni di sicurezza. • Utilizzare esclusivamente ricambi originali. I ricambi non originali, anche quelli installabili sulla macchina, possono provocare lesioni. • Non lasciare benzina nel serbatoio se la macchina viene rimessata in un edificio dove i vapori della benzina possono entrare in contatto con fiamme libere o scintille. • Lasciare raffreddare il motore prima di rimessare lo spazzaneve al chiuso. • Prima di un rimessaggio prolungato consultare le istruzioni. • Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi di avvertenza, se danneggiati. • Dopo l’uso, lasciare il motore acceso per un paio di minuti con la coclea collegata. In questo modo si previene il congelamento della coclea. 3 ASSEMBLAGGIO Nota: Le indicazioni sinistra e destra sono determinate guardando dal posto di guida, dietro lo spazzaneve. 3.1 CONTENUTO – IMBALLO ESTERNO L’imballo contiene i componenti che devono essere assem- blati come indicato nella tabella seguente: Il kit di assemblaggio è fornito in due buste e contiene i pezzi seguenti:Componente Arti- coloFigu- raNum ero Spazzaneve 1 1 Manovella di regolazione T 11 1 Leva del cambio H 12 1 Scivolo di scarico D 10 1 Manico U 2 1 Pannello anteriore S 9 1 Manuale di istruzioni - - 1 Kit di assemblaggio costituito dai componenti indicati nella tabella seguente--1 Componente Arti- coloFigu- raNum ero Viti per il manico A 4-8 4 Rondelle quadrate per il manico B 4, 7 2 Rondelle per il manico C 5, 8 2 Rondelle per la manovella di regola- zioneZ11 2 Perno di bloccaggio per la manovella di regolazioneG11 1 Manico della manovella di regola- zioneY11 1 Rondella per il manico della mano- vella di regolazioneQ11 1 Vite per il manico della manovella di regolazioneR11 1 Viti per il pannello anteriore P 9 4 Vite corta per la leva del cambio I 12 1 Perno di bloccaggio per la suddetta vite-121 Vite lunga per la leva del cambio V 12 1 Componenti del carrello E 10 3 Viti per i componenti del carrello - 10 6 Rondelle per i componenti del carrello - 10 6 Dadi per i componenti del carrello - 10 6
63 ITALIANO IT Vengono forniti inoltre i seguenti accessori/utensili: 3.2 DISIMBALLO 1. Estrarre dalla scatola tutti i componenti non montati. 2. Tagliare i quattro angoli della scatola e lasciar cadere in giù i lati. 3. Estrarre lo spazzaneve dalla scatola. 3.3 MANICO, SNOW CUBE 1. Vedere fig. 3. Posizionare il manico sul terreno dietro lo spazzaneve e collegare i fili al rispettivo manico. Verifi- care le posizioni dei fili attraverso l’incavo (W) e dentro l’incavo (X). La fig. 2 mostra le posizioni dei fili al ter- mine dell’assemblaggio. 2. Vedere fig. 4. Montare la vite superiore (A) con la rondel- la quadrata (B) attraverso il manico e avvitarla nello spaz- zaneve su entrambi i lati senza fissarla. 3. Vedere fig. 5. Ripiegare con cautela il manico verso l’alto e montare le due viti inferiori (A) con le rondelle (C) su entrambi i lati. 4. Controllare che i fili siano posizionati secondo (W) e (X) della fig. 2. 5. Serrare le quattro viti (A). 6. Montare il pannello frontale nei quattro fori del manico e fissarlo con quattro viti con rondelle dal basso. Vedere fig. 9. 3.4 MANICO, SNOW CRYSTAL La procedura richiede l’intervento di due persone perché du- rante l’assemblaggio il manico deve essere tenuto in posizio- ne. 1. Posizionare lo spazzaneve sulla trivella. 2. Allentare entrambe le ruote dagli assi ed allontanarle di circa 10 cm dallo spazzaneve. 3. Vedere fig. 6. Tenere il manico dritto sopra lo spazzaneve e collegare i fili al rispettivo manico. Verificare le posi- zioni dei fili attraverso l’incavo (W) e dentro l’incavo (X). La fig. 2 mostra le posizioni dei fili al termine dell’assemblaggio. 4. Vedere fig. 7. Montare la vite superiore (A) con la rondel- la quadrata (B) attraverso il manico ed avvitarla nello spazzaneve su entrambi i lati senza fissarla. 5. Vedere fig. 8. Ripiegare con cautela il manico in avanti e montare le due viti inferiori (A) con le rondelle (C) su en- trambi i lati. 6. Controllare che i fili siano posizionati secondo (W) e (X) della fig. 2. 7. Serrare le quattro viti (A). 8. Spingere le ruote in posizione e fissarle agli assi. 9. Posizionare lo spazzaneve sulle ruote.10. Montare il pannello frontale nei quattro fori del manico e fissarlo con quattro viti con rondelle dal basso. Vedere fig. 9. 3.5 SCIVOLO DI SCARICO NEVE, VEDERE FIG. 4 1. Posizionare lo scivolo di scarico (D) sulla flangia. 2. Montare i tre componenti del carrello (E) con due viti ognuno. 3. Serrare correttamente. 3.6 MANOVELLA DI REGOLAZIONE, VEDERE FIG. 5 1. Inserire dal davanti la manovella di regolazione nell’oc- chiello (F). 2. Inserire lestremità dellalbero nella boccola di plastica e adattare lingranaggio elicoidale alla sfinestratura dello scivolo di scarico. 3. Montare la rondella (Z) e serrare tramite il perno di bloc- caggio (G). 4. Montare la rondella (Z) e il manico della manovella (Y) con vite (R) e rondella (Q). 5. Controllare lo scivolo di scarico girandolo interamente in entrambe le direzioni. Lo scivolo dovrebbe ruotare libe- ramente. 3.7 LEVA DEL CAMBIO, VEDERE FIG. 6 Montare la leva del cambio sullalbero della scatola del cam- bio, come segue: 1. Alzare la macchina sulla sede della coclea e posizionare la leva del cambio (H) nella prima marcia di avanzamen- to. Vedere fig. 6. 2. Inserire la vite (I) attraverso il giunto angolare e lalbero. Serrare la vite. 3. Serrare la vite superiore (T) tra la leva del cambio e il giunto angolare. 4. Serrare la vite inferiore (T) tra la leva del cambio e il giunto angolare. 5. Utilizzando la chiave a brugola, serrare la vite (V) fino a che la leva del cambio non rimane nella posizione appro- priata sulla piastra del pannello. 6. Riappoggiare la macchina sulle ruote. 3.8 CONTROLLO DEI CAVETTI DI REGOLAZI- ONE Prima di utilizzare lo spazzaneve per la prima volta, può es- sere necessario regolare i cavetti di regolazione. Vedere la sezione REGOLAZIONE DEI CAVETTI DI RE- GOLAZIONE di seguito. 3.9 PRESSIONE DEI PNEUMATICI Controllare la pressione dei pneumatici. Vedere ”6.4”. Accessorio/utensile Arti- coloFigu- raNum ero Stasatore dello scivolo 17 1 1 Viti supplementari di ricambio 18 1 2 Chiave per candela - - 1 Chiave a brugola - - 1
64 ITALIANO IT 4 COMANDI La marmitta è dotata di una griglia di protezione. Il motore può essere avviato solo se la griglia è montata e intatta. Vedere fig. 1. 4.1 COMANDO DEL GAS (16) Regola il regime del motore e presenta 2 posizioni: 1. Pieno regime 2. Minimo. 4.2 COMANDO DELL’ARIA (2) Si utilizza per l’accensione del motore a freddo. Il comando dell’aria presenta due posizioni: 1. Aperta 2. Chiusa (per accensione a freddo) 4.3 INTERRUTTORE DI ARRESTO (13) Consente larresto del motore. Linterruttore di arresto preve- de due posizioni: 0 – Il motore si arresta, il motore non può essere av- viato. 1 – Il motore può essere avviato, il motore è acceso. 4.4 IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO (12) Avviamento manuale a fune autoavvolgente 4.5 TAPPO DI RIEMPIMENTO DELLOLIO (15) Per aggiungere olio al motore e verificarne il livello. Il livello dellolio deve toccare il bordo inferiore del foro. 4.6 TAPPO DEL SERBATOIO (8) Per il rifornimento di carburante. 4.7 RUBINETTO DELLA BENZINA (3) Lapertura del rubinetto della benzina consente lerogazione del carburante al carburatore. Il rubinetto della benzina deve sempre essere chiuso quando la macchina non è in funzione. Verso il basso – aperto. Verso destra – chiuso. 4.8 TAPPO DI SCARICO DELL’OLIO (14) Per scaricare l’olio motore vecchio quando si esegue il cambio dell’olio. 4.9 PROTEZIONE DELLA CANDELA (1) La protezione può essere rimossa manualmente con facilità. La candela è situata sotto la protezione.4.10 LEVA DEL CAMBIO (4) La macchina è dotata di 5 marce avanti e di 2 retromarce per la regolazione della velocità. Non muovere la leva del cambio quando è premuta l’impugnatura della frizione della trazione. 4.11 IMPUGNATURA DELLA FRIZIONE - TRAZIONE (6) Inserisce la trazione alle ruote quando viene ingranata e la leva viene spinta verso la stegola. E’ ubicata sulla sezione sinistra della stegola. 4.12 IMPUGNATURA DELLA FRIZIONE - COCLEA (7) Collega la coclea e la ventola quando l’impugnatura viene spinta in basso verso la stegola. E’ ubicata sulla sezione sinistra della stegola. 4.13 MANOVELLA DI REGOLAZIONE (5) Non presente nella figura. La manovella di regolazione modifica la direzione nella quale viene espulsa la neve. 1. In senso orario: spostamento dello scarico verso sinistra. 2. In senso antiorario: spostamento dello scarico verso destra. 4.14 PATTINI (11) Per la regolazione dell’altezza della sede della coclea rispetto al suolo. 4.15 BLOCCO DELLE RUOTE Vedere fig. 13. La ruota sinistra è montata sull’albero tramite un perno di bloccaggio. Il perno di bloccaggio prevede due posizioni: A) Posizione interna – due ruote motrici. B) Posizione esterna – una ruota motrice. Rende più sempli- ce le manovre in svolta. - Per condizioni di lavoro meno impegnative. - Durante il rimessaggio della macchina. 4.16 DEFLETTORE DELLO SCIVOLO DI SCARICO (9) Allentare i galletti e regolare l’altezza del deflettore. Basso – lunghezza di getto minore. Alto – lunghezza di getto maggiore. 4.17 STASATORE DELLO SCIVOLO (17) Lo stasatore dello scivolo si trova in un apposito alloggia- mento nella parte superiore della sede della trivella. Usare sempre lo stasatore per la pulizia dello scivolo di scarico e della trivella. Arrestare sempre il motore prima di pulire lo sci- volo. Non pulire mai lo scivolo di scarico con le mani. Vi è il rischio di lesioni gravi.
65 ITALIANO IT 5 UTILIZZO DELLO SPAZZANEVE 5.1 GENERALITÀ Non avviare il motore senza aver prima portato a termine tutti i passaggi descritti nella sezione ASSEMBLAGGIO. Non utilizzare lo spazzaneve senza prima aver letto e compreso le presenti istruzioni e tutti gli adesivi di avvertenza e istruzioni presenti sulla macchina. Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera durante gli interventi di manutenzione o riparazione 5.2 PRIMA DELL’AVVIAMENTO Rifornire il motore di olio prima della messa in funzione. Non avviare il motore fin quando non è stato effettuato il pieno di olio. In assenza di olio, si rischia di danneggiare gravemente il motore. 1. Posizionare la macchina su una superficie piana. 2. Allentare il tappo di riempimento dellolio (F) e introdur- re lolio finché non raggiunge il bordo inferiore del foro di riempimento (fig. 14) 3. Usare olio SAE 5W30-10W40 in conformità alle norme A.P.I service “SF”, “SG” o “SH”. 4. Capienza della coppa dell’olio: 0,6 litri. 5. Riposizionare il tappo di riempimento dellolio (F). Controllare sempre il livello dell’olio prima dell’utilizzo. Durante il controllo, la macchina deve essere in piano. 5.3 RIFORNIMENTO DI BENZINA Usare solo benzina senza piombo. Non utilizzare miscele per motori a due tempi. NOTA! La benzina senza piombo è deperibile. Non comprare più benzina di quella necessaria per il consumo di un mese. È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la benzina all’achilatro. La composizione di questa benzina ha un impatto minore su persone e ambiente. La benzina è altamente infiammabile. Conservare sempre il carburante in contenitori idonei. Conservare la benzina in un luogo fresco e ben ventilato, non in casa. Riporre la benzina fuori dalla portata dei bambini. Effettuare il rifornimento di benzina o il rabbocco all’aperto e non fumare durante queste operazioni. Fare rifornimento prima di avviare il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. Non riempire il serbatoio di benzina fino all’orlo. Al termine del rifornimento avvitare bene il tappo della benzina e pulire eventuali fuoriuscite. 5.4 AVVIAMENTO DEL MOTORE, VEDERE FIG. 1 Non toccare i componenti del motore in quanto sono caldi durante l’uso e fino a 30 minuti dopo luso. Rischio di ustioni. Non accendere o utilizzare mai la macchina in lo- cali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un componente altamente tossico.1. Verificare che le impugnature della frizione della trazione (6) e della coclea (7) siano disinserite. 2. Aprire il rubinetto della benzina (3). 3. Portare linterruttore di arresto (13) in posizione “ON”. 4. Portare il comando dellaria (3) in posizione . Nota: se il motore è caldo non è necessario agire su questo coman- do. 5. Tirare la fune di avviamento fin quando si avverte della resistenza. Tirare con rapidità e forza per avviare il moto- re. 6. Una volta avviato il motore, aprire completamente il co- mando dellaria. Non accendere o utilizzare mai la macchina in lo- cali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un componente altamente tossico. 5.5 ARRESTO 1. Rilasciare entrambe le impugnature della frizione. Nota: se la coclea continua a ruotare, vedere la sezione REGO- LAZIONE DEI CAVETTI DI REGOLAZIONE, di se- guito. 2. Chiudere il rubinetto della benzina (3). 3. Portare linterruttore di arresto (13) in posizione “OFF”. 5.6 AVVIAMENTO 1. Avviare il motore come descritto sopra. Lasciare il moto- re acceso per alcuni minuti, così da scaldarlo prima dell’uso. 2. Regolare il deflettore dello scarico. 3. Girare la manovella di regolazione e regolare il deflettore in modo che espella la neve in direzione del vento. Non muovere la leva del cambio quando è premuta l’impugnatura della frizione della trazione. 4. Portare la leva del cambio nella posizione corretta. 5. Premere completamente l’impugnatura della frizione del- la trazione per attivare la coclea e la ventola di scarico. Fare attenzione al movimento della coclea. Non avvicinare mani, piedi, capelli o indumenti ampi agli organi mobili della macchina. 6. Premere completamente l’impugnatura della frizione della trazione. A questo punto lo spazzaneve si muove in avanti o indietro a seconda della marcia inserita. 5.7 CONSIGLI PER L’UTILIZZO 1. Tenere sempre il motore a pieno regime o in prossimità della massima potenza possibile. La marmitta e le parti adiacenti diventano estremamente calde quando il motore è acceso. Rischio di ustioni. 2. Mantenere sempre una velocità adatta alle condizioni della neve. Per regolare la velocità usare la leva del cam- bio, non il comando del gas. 3. La rimozione della neve risulta più efficace quando è an- cora fresca. 4. Se possibile, espellere la neve nella direzione del vento.
66 ITALIANO IT 5. Regolare i pattini tramite le viti (11 in fig. 1) per adattare la macchina alle condizioni della terreno: - Su superfici piane, come l’asfalto, i pattini dovrebbero essere posizionati circa 3 mm al di sotto della spatola. - Su superfici irregolari, come viottoli in ghiaia, i pattini dovrebbero essere posizionati circa 30mm al di sotto del- la spatola. Regolare sempre i pattini in modo che ghiaia e sassi non entrino nello spazzaneve. L’espulsione di questi oggetti ad alta velocità comporterebbe il rischio di danni a persone. Verificare che i pattini siano regolati allo stesso livello su entrambi i lati. 6. Regolare la velocità in modo che la neve venga espulsa con un flusso costante. Se della neve rimane bloccata nello scarico, non tentare di rimuoverla senza prima aver: - Rilasciato entrambe le impugnature della frizione. - Spento il motore. - Rimosso la chiave di accensione. - Scollegato il cavo della candela dalla candela stessa. Non introdurre le mani all’interno dello scarico o della coclea. Usare lo stasatore dello scivolo fornito in dotazione. 5.8 DOPO L’UTILIZZO 1. Controllare che non ci siano componenti allentati o dan- neggiati. Se necessario, sostituire i componenti danneg- giati. 2. Serrare eventuali viti e bulloni lenti. 3. Pulire via con una spazzola tutta la neve rimasta sulla macchina. 4. Muovere tutti i comandi in avanti e indietro più volte. 5. Portare l’aria in posizione 6. Scollegare il cavo della candela dalla candela stessa. Non coprire la macchina finché il motore e la marmitta sono ancora caldi. 6 MANUTENZIONE 6.1 PROGRAMMAZIONE DELLA MANUTENZIONE6.2 CAMBIO DELL’OLIO Sostituire lolio la prima volta dopo 5 ore di esercizio e successivamente ogni 50 ore o almeno una volta per stagione. L’olio va cambiato a motore caldo. L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Pertanto, lasciare raffreddare il motore per alcuni minuti prima di togliere l’olio. 1. Piegare lo spazzaneve leggermente verso destra in modo che il tappo di scarico dell’olio divenga il punto più basso del motore (14 in fig. 1). 2. Svitare il tappo di scarico dell’olio. 3. Lasciar defluire l’olio in un contenitore. 4. Riavvitare il tappo di scarico dell’olio. 5. Riempire con olio nuovo. Per il tipo e la quantità di olio, vedere la sezione PRIMA DELL’AVVIAMENTO, sopra. 6.3 CANDELA Controllare la candela una volta all’anno o ogni cento ore di esercizio. Se gli elettrodi sono bruciati, sostituire o pulire la candela. Il produttore del motore raccomanda: Briggs & Stratton LDF5TC o equivalente. Distanza dell’elettrodo corretta: 0,7-0,8 mm 6.4 PRESSIONE DEI PNEUMATICI Per prestazioni ottimali, la pressione deve essere uguale in entrambi i pneumatici. Non togliere i tappi dalle valvole per impedire lingresso di detriti quando i pneumatici vengono gonfiati. Pressione consigliata: 1,2 bar. 6.5 CARBURATORE Il carburatore è pre-regolato dal produttore. Se è necessario eseguire regolazioni, contattare un centro di assistenza autorizzato. 6.6 INGRASSAGGIO Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, verificare che: - il motore sia spento. - il cavo della candela sia stato scollegato dalla candela stessa. 6.6.1 Raccordi Vedere fig. 15. Lubrificare i raccordi sottostanti ogni 10 ore di esercizio e dopo i rimessaggi prolungati. Usare olio 10W. • Cuscinetti delle leve • Braccio tenditore della cinghia di trasmissione • Braccio tenditore della cinghia della coclea 6.6.2 Scatola del cambio I componenti interni alla scatola del cambio non vanno in- grassati. Intervento Frequenza Tipo Cambio dellolio motoreDopo 2 ore e suc- cessivamente ogni 50 ore.SAE 5W30 - 10W40 Cinghie di trasmis- sione, controlloDopo 2 ore e suc- cessivamente ogni anno. Raccordi, lubrifi- cazione10 ore Olio 10W Pressione dei pneumatici, con- trollo50 ore Candela, controllo/ sostituzione100 ore NGK BP5ES, Champ. N11YC, Denso W14EXR- U, LD, F5TC
67 ITALIANO IT 7 ASSISTENZA E RIPARAZIONI Prima di qualsiasi intervento di assistenza, verificare che: - il motore sia spento. - il cavo della candela sia stato scollegato dalla candela stessa. Se le istruzioni specificano che lo spazzaneve deve essere inclinato in avanti ed appoggiato sull’alloggiamento di entrata, procedere innanzitutto a svuotare il serbatoio della benzina. Svuotare il serbatoio all’aperto ed a motore freddo. Non fumare. Raccogliere la benzina in un contenitore idoneo. 7.1 SOLUZIONE DEI PROBLEMI7.2 REGOLAZIONE DELLA SPATOLA E DEI PATTINI Dopo un uso prolungato, la spatola si consuma. Regolare la spatola (sempre insieme ai pattini) per assicurarsi che sia sempre ad una distanza corretta dalla superficie. La spatola è reversibile, quindi può essere utilizzata su entrambi i lati. Dopo un lungo periodo di utilizzo, la spatola e i pattini si consumano. Vedere 5.8. 7.3 INFORMAZIONI GENERALI SULLE CINGHIE Controllare e, se necessario, regolare le cinghie di trasmissione dopo le prime 2-4 ore di esercizio e successivamente a metà della stagione. Pertanto, vanno controllate due volte l’anno. Le cinghie sono state realizzate specificatamente per questa macchina. Devono essere sostituite con cinghie originali nuove fornite dal rivenditore o da un centro di assistenza autorizzato. Quando si esegue la regolazione o la sostituzione delle cinghie è necessario regolare anche i cavetti di regolazione (vedere di seguito). 7.4 SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DELLA CO- CLEA In fig. 16 è illustrata la cinghia di trasmissione della coclea (K). 1. Scollegare il cavo di alimentazione dalla candela. 2. Rimuovere il paracinghia allentando le due viti. Vedere fig. 17. 3. Allentare le sei viti e smontare la piastra inferiore. Vedere fig. 18. 4. Rimuovere la ruota sinistra. 5. Vedere fig. 19. Estrarre la molla (O) e la vite darresto (N). 6. Vedere fig. 19. Svitare il dado albero (P) ed estrarre lal- bero esagonale (M) tirandolo verso sinistra. Allo stesso tempo sarà necessario smontare il cuscinetto, la relativa rondella (Q) e la ruota di frizione (L). 7. Vedere fig. 19. Sollevare il freno (R) ed estrarre la cinghia della coclea. 8. Rimontare il tutto in ordine inverso a quello di smontag- gio. NOTA! Utilizzare solo cinghie originali GGP. 9. Regolare il cavetto di regolazione secondo quanto espo- sto di seguito. 7.5 SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI TRA- SMISSIONE La cinghia di trasmissione (J) è illustrata in fig. 16. 1. Smontare la cinghia della coclea come descritto nella se- zione precedente. 2. Dopo aver smontato tutte le parti, estrarre la cinghia di trasmissione. 3. Rimontare il tutto in ordine inverso a quello di smontag- gio. NOTA! Utilizzare solo cinghie originali GGP. 4. Regolare il cavetto di regolazione secondo quanto espo- sto di seguito. Problema Possibile causa Correzione Il motore non parte.Motore ingolfato. Ripetere il tentativo di accensione a pieno regime e con laria chiusa. Acqua nel carburante o carburante vecchio.Svuotare il serbatoio e riempirlo con car- burante nuovo. Altro. Controllare la proce- dura di accensione seguendo le istruzioni del presente manuale. Difficoltà di accen- sione o regime del motore irregolare.Guasto alla candela. Sostituire la candela. Ventilazione del tappo del carburante bloc- cata.Pulire la ventilazione. La coclea non ruota.Ostruzione da corpi estranei.Pulire la coclea con lasta in dotazione. Perno di sicurezza rotto.Sostituire il perno. Slittamento della cing- hia di trasmissione della coclea.Regolare la cinghia e il cavo. Cinghia di trasmissione della coclea rotta.Sostituire la cinghia. La coclea non si arresta al rilascio della leva.Cinghia di trasmissione della coclea mal regolata.Regolare la cinghia. Guida della cinghia mal regolata.Regolare la guida. Lo spazzaneve è inclinato da un lato.Pressione dei pneu- matici non uniforme.Regolare la pressione. Avanza solo una ruota. Controllare i blocchi delle ruote. Regolazione dei pat- tini non uniforme.Regolare la spatola e i pattini. Regolazione della spa- tola non uniforme.Regolare la spatola e i pattini.
68 ITALIANO IT 7.6 REGOLAZIONE DEI CAVETTI DI REGOLA- ZIONE Quando si esegue la sostituzione delle cinghie è necessario regolare anche i cavetti di regolazione (vedere di seguito). 7.6.1 Regolazione del cavo della coclea 1. Rimuovere la protezione della candela. 2. Rimuovere il paracinghia allentando le due viti. Vedere fig. 17. 3. Premere limpugnatura della coclea (7 in fig. 1) e guarda- re la molla (S in fig 21). Quando limpugnatura è premuta completamente, la molla dovrebbe estendersi di circa 5 mm. 4. Per eseguire eventuali regolazioni, sganciare il cavo dallimpugnatura. Vedere fig. 6. 5. Avvitare il nipplo a Z nella direzione desiderata e ricolle- garlo al manico. 6. Controllare lesito della regolazione come descritto al punto 3 precedente e, se necessario, effettuare una nuova regolazione. 7. Rimontare il tutto in ordine inverso a quello di smontag- gio. 7.6.2 Regolazione del cavo di comando 1. Togliere le sei viti e smontare la piastra inferiore. Vedere fig. 18. 2. Controllare il gioco tra il braccio di leva e la vite di arre- sto: dovrà essere di 1-2 mm. Vedere fig. 20. 3. Se è necessario regolare il cavo, sganciarlo dal regolato- re. Vedere fig. 6. 4. Avvitare il nipplo a Z nella direzione desiderata e rimon- tarlo sul regolatore. 5. Ricontrollare il gioco seguendo le istruzioni al punto 2 e regolare di nuovo il cavo, se necessario. 6. Rimontare la piastra inferiore. 7.7 SOSTITUZIONE DELLA RUOTA DI FRIZIONE 1. Smontare la cinghia della coclea secondo quanto esposto sopra. 2. Accertarsi che la ruota di frizione e la piastra mobile sia- no totalmente prive di olio o grasso. Se necessario, sosti- tuire la ruota di frizione. 3. Rimontare il tutto in ordine inverso a quello di smontag- gio. Vedere anche 7.4. 7.8 SOSTITUZIONE DEI BULLONI DI SICUREZZA (18 IN FIG. 1) La coclea è fissata all’albero mediante bulloni di sicurezza speciali, progettati per cedere allorché qualcosa rimanesse impigliato nell’alloggiamento di entrata. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Altri tipi di bulloni possono provocare gravi danni alla macchina. 1. Spegnere il motore. 2. Scollegare il cavo della candela dalla candela stessa. 3. Verificare che tutti gli organi mobili si siano arrestati. 4. Rimuovere il corpo estraneo impigliato nella coclea. 5. Allineare i fori dell’albero con i fori della coclea. 6. Rimuovere le parti del bullone rotto. 7. Montare un nuovo bullone originale. 8 RIMESSAGGIO Non rimessare mai lo spazzaneve con benzina nel serbatoio in ambienti chiusi con ventilazione insufficiente. I vapori della benzina potrebbero venire a contatto con fiamme libere, scintille, sigarette ecc. Se lo spazzaneve deve essere rimessato per un periodo superiore a 30 giorni, adottare i seguenti provvedimenti: 1. Svuotare il serbatoio della benzina. 2. Accendere il motore e farlo funzionare finché non si esaurisce la benzina. 3. Cambiare l’olio motore se l’operazione non è già stata ef- fettuata nei tre mesi precedenti. 4. Rimuovere la candela e versare dell’olio motore (circa 30 ml) nel foro. Far girare il motore per un paio di giri. Riav- vitare la candela. 5. Pulire accuratamente lo spazzaneve. 6. Lubrificare tutti i componenti come illustrato nella sezio- ne INGRASSAGGIO. 7. Verificare che lo spazzaneve non presenti danni. Se ne- cessario, eseguire delle riparazioni. 8. Ritoccare eventualmente la vernice. 9. Proteggere le superfici metalliche esposte alla ruggine. 10. Rimessare lo spazzaneve in un ambiente chiuso, se pos- sibile. 9 IN CASO DI GUASTI Le officine di assistenza autorizzate effettuano le riparazioni e la manutenzione in garanzia. Utilizzano esclusivamente ricambi originali. Se si eseguono semplici riparazioni autonomamente: Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Si adattano perfettamente alla macchina e semplificano molto il lavoro. I ricambi sono disponibili presso il rivenditore e i centri di assistenza autorizzati. Quando si ordinano dei ricambi: specificare il modello, l’anno di acquisto, il modello e il numero di serie del motore. 10 CONDIZIONI D’ACQUISTO La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di fabbricazione. L’utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte le istruzioni fornite nella documentazione allegata. La garanzia non copre i danni dovuti a: - Mancata familiarizzazione con la documentazione di ac- compagnamento - Disattenzione - Uso e montaggio non corretti o non consentiti - Utilizzo di pezzi di ricambio non originali - Utilizzo di accessori non forniti o non approvati da GGP La garanzia non copre: -- La normale usura di materiali di consumo come cinghie di trasmissione, trivelle, fari, ruote, bulloni di sicurezza e fili - Normale usura - Motori. Sono coperti dalle garanzie del produttore del motore nei termini e nelle condizioni specificati. L’acquirente è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti dell’acquirente previsti dalle proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia.
69 POLSKIPL 1 SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i uwagi podczas jej używania. Znaczenie symboli: Ostrzeżenie. Przed użyciem tej maszyny należy przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Przed przystąpieniem do naprawy lub konserwacji należy wyjąć kluczyk, odłączyć przewód świecy zapłonowej i zapoznać się z literaturą techniczną. Niebezpieczeństwo – wirujący wentylator. Niebezpieczeństwo – wirująca śruba śnieżna. Nie zbliżać rąk do tunelu wyrzutowego. Nie zbliżać dłoni ani stóp do wirujących części. Ryzyko poparzeń. STrzymać osoby trzecie w bezpiecznej odległości od maszyny. Nigdy nie kierować tunelu wyrzutowego w stronę osób trzecich. Stosować ochraniacze słuchu. 2 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 2.1 INFORMACJE OGÓLNE •Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zapoznać się z elementami sterowania oraz prawidłowym użytkowaniem maszyny. • Nigdy nie należy pozwalać na używanie maszyny dzieciom ani nikomu, kto nie zapoznał się z instrukcją użytkowania odśnieżarki. Przepisy lokalne mogą określać ograniczenia dotyczące wieku kierowcy. • Nigdy nie należy używać maszyny, jeśli w pobliżu znajdują się zwierzęta lub osoby, szczególnie dzieci. •Należy pamiętać, że za wypadki, które mogą przydarzyć się ludziom lub ich mieniu, odpowiada kierowca. •Należy uważać, aby nie potknąć się i nie upaść, szczególnie podczas cofania. • Nigdy nie należy używać odśnieżarki znajdując się pod wpływem alkoholu lub leków oraz będąc zmęczonym czy chorym.2.2 PRZYGOTOWANIA • Sprawdzić teren, który będzie odśnieżany i usunąć wszystkie ruchome i obce przedmioty. • Przed uruchomieniem silnika należy wyłączyć wszystkie elementy sterowania. • Nigdy nie należy używać odśnieżarki bez odpowiedniej odzieży ochronnej. Należy nosić obuwie, które poprawia przyczepność na śliskich powierzchniach. •Ostrzeżenie – benzyna jest wysoce łatwopalna. A. Zawsze należy przechowywać benzynę w zbiornikach, które zostały specjalnie do tego wyprodukowane. B. Paliwo należy uzupełniać wyłącznie na zewnątrz, a podczas uzupełniania nigdy nie należy palić. C. Paliwo należy uzupełnić przed uruchomieniem silnika. Nigdy nie należy wyjmować korka wlewu lub uzupełniać paliwa podczas pracy silnika lub kiedy silnik jest jeszcze ciepły. D. Mocno zakręcić korek wlewu paliwa i wytrzeć ewentualnie rozlaną benzynę. • Wyregulować wysokość śruby śnieżnej, upewniając się, że znajduje się nad żwirową powierzchnią. • Nigdy, w żadnym wypadku, nie należy przeprowadzać regulacji podczas pracy silnika (chyba, że instrukcja nakazuje co innego). • Przed rozpoczęciem używania odśnieżarki należy zaczekać, aż maszyna przyzwyczai się do temperatury zewnętrznej. • Podczas używania, konserwowania i serwisowania odśnieżarki zawsze należy nosić okulary ochronne lub osłonę twarzy. 2.3 PRACA • Nie zbliżać dłoni ani stóp do obracających się części. Zawsze należy unikać wylotu wyrzutnika. •Należy uważać podczas jazdy lub przejeżdżania przez ścieżki żwirowe, chodniki i drogi. Należy również uważać na ukryte niebezpieczeństwa i ruch uliczny. • Nigdy nie należy kierować wyrzutnika w stronę drogi publicznej czy przejeżdżających pojazdów. •Jeśli odśnieżarka uderzy w jakiś obcy przedmiot, należy wyłączyć silnik, zdjąć kabel ze świecy zapłonowej i dokładnie sprawdzić maszynę pod kątem uszkodzeń. Przed jej ponownym użyciem należy naprawić powstałe uszkodzenia. •Jeśli maszyna wpada w drgania, należy wyłączyć silnik i sprawdzić przyczynę. Drgania są zazwyczaj znakiem, że coś jest nie tak. •Należy wyłączyć silnik i zdjąć kabel świecy zapłonowej: A. Opuszczając stanowisko kierowcy. B. Jeśli obudowa śruby śnieżnej lub wyrzutnik są zablokowane i wymagają wyczyszczenia. C. Przed rozpoczęciem naprawy lub regulacji. • Przed przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub kontroli zawsze należy sprawdzić, czy obracające się części zatrzymały się i czy wszystkie elementy sterowania są wyłączone.
70 POLSKIPL • Przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru należy wyłączyć wszystkie elementy sterowania, wybrać bieg jałowy, wyłączyć silnik i ustawić wyłącznik w pozycji „OFF”. • Nigdy nie należy pozwalać, aby silnik pracował w pomieszczeniu, oprócz wprowadzania i wyprowadzania maszyny. W takich przypadkach należy dopilnować, aby drzwi były otwarte. Spaliny są toksyczne. • Nigdy nie należy jeździć w poprzek pochyłości. Zawsze należy poruszać się z góry na dół i z dołu na górę. Należy zachować ostrożność podczas zmiany kierunku na zboczu. Należy unikać stromych zboczy. • Nigdy nie należy obsługiwać maszyny przy niewystarczającym zabezpieczeniu lub bez założonych urządzeń zabezpieczających. • Zabrania się odłączać lub wyłączać istniejące urządzenia zabezpieczające. • Nie wolno zmieniać ustawień regulatora silnika ani podkręcać nadmiernie obrotów silnika. Przy pracy silnika na wysokich obrotach zwiększa się możliwość spowodowania obrażeń ciała. • Nigdy nie należy używać odśnieżarki w pobliżu ogrodzenia, samochodów, szyb okiennych, zboczy, itp., bez odpowiedniego ustawienia wyrzutnika odchylanego. • Zawsze należy trzymać dzieci z dala od odśnieżanego obszaru. Najlepiej, gdy dzieci znajdują się pod opieką drugiej osoby dorosłej. •Nie należy przeciążać maszyny, jadąc zbyt szybko. • Zachować ostrożność podczas cofania. Przed i w trakcie cofania należy oglądać się za siebie, żeby w porę spostrzec ewentualne przeszkody. • Nigdy nie należy kierować wyrzutnika w stronę osób trzecich. Nie należy dopuszczać, aby ktoś stał przed maszyną. • Podczas transportu lub przerwy w pracy należy wyłączyć śrubę śnieżną. Podczas transportu nie należy prowadzić zbyt szybko na śliskich powierzchniach. •Należy używać wyłącznie wyposażenia dodatkowego, zatwierdzonego przez producenta maszyny. • Nigdy nie należy prowadzić odśnieżarki przy złej widoczności lub bez dostatecznego oświetlenia. • Zawsze należy utrzymywać równowagę i mocno trzymać uchwyt. • Nigdy nie należy używać odśnieżarki na dachu. •Nie należy dotykać elementów silnika, ponieważ nagrzewają się one podczas pracy. Istnieje ryzyko oparzeń. 2.4 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE • W ramach przygotowania maszyny do pracy należy dokręcić wszystkie śruby i nakrętki. Należy regularnie sprawdzać śruby bezpiecznikowe ścinane. • Zawsze należy używać oryginalnych części zamiennych. Nieoryginalne części zamienne mogą powodować ryzyko wystąpienia obrażeń ciała, nawet jeśli pasują do maszyny. • Nigdy nie należy przechowywać maszyny z paliwem w zbiorniku w budynkach, w których może dojść do kontaktu oparów z płomieniami lub iskrami.• Przed umieszczeniem maszyny w miejscu przechowywania należy zaczekać, aż silnik ostygnie. • Przed przechowaniem maszyny na dłuższy czas należy zastosować się do odpowiednich zaleceń w instrukcji. • Wymienić uszkodzone naklejki ostrzegawcze i instrukcje. • Po zakończeniu pracy należy pozostawić silnik na chodzie z włączoną śrubą śnieżną przez kilka minut. Zapobiega to zamarzaniu śruby śnieżnej. 3 MONTAŻ Uwaga: Odniesienia do lewej i prawej strony w niniejszej instrukcji dotyczą pozycji operatora stojącego za odśnieżarką. 3.1 ZAWARTOŚĆ - OPAKOWANIE ZEWNĘTRZNE Opakowanie zawiera elementy do montażu zgodnie z poniższą tabelą: Zestaw montażowy jest dostarczany w dwóch workach i zawiera następujące części: Detalj Pozyc jaFigur Nu- mer Odśnieżarka 1 1 Dźwignia nastawcza T 11 1 Dźwignia zmiany biegów H 12 1 Wyrzutnik D 10 1 Uchwyt U 2 1 Panel przedni S 9 1 Instrukcja obsługi - - 1 Zestaw montażowy zawiera elementy podane w poniższej tabeli--1 Detalj Pozyc jaFigur Nu- mer Śrubka do uchwytu A 4-8 4 Podkładki kwadratowe do uchwytu B 4, 7 2 Podkładki do uchwytu C 5, 8 2 Podkładki do dźwigni nastawczej Z 11 2 Zawleczka do dźwigni nastawczej G 11 1 Uchwyt dźwigni nastawczej Y 11 1 Podkładka do uchwytu dźwigni nastawczejQ11 1 Śrubka do uchwytu dźwigni nastawczejR11 1 Śrubka do przedniego panelu P 9 4 Krótka śrubka do dźwigni zmiany biegówI121 Nakrętka zabezpieczająca do wyżej wymienionej śrubki-121 Długa śrubka do dźwigni zmiany biegówV12 1