Home > Stiga > Snow Blower > Snow Blower Stiga CONSUMER HIGH SNOW FLAKE SNOW POWER 8218-2249-01 Instructions Manual

Snow Blower Stiga CONSUMER HIGH SNOW FLAKE SNOW POWER 8218-2249-01 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Snow Blower Stiga CONSUMER HIGH SNOW FLAKE SNOW POWER 8218-2249-01 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61
    ITALIANOIT
    8.3 REGOLAZIONE DELLA GUIDA DELLA 
    CINGHIA
    1.   Rimuovere la protezione della candela.
    2.  Rimuovere il paracinghia (1) allentando le viti (2). 
    Vedere figura 14.
    3.  Agire sullimpugnatura della frizione della coclea (A in 
    fig. 7).
    4.  Controllare la distanza tra la guida e la cinghia: deve 
    essere compresa tra 3 mm. Vedere figura 13.
    5.  Se è necessario eseguire regolazioni, allentare la vite 
    della guida e impostare la distanza corretta.
    6.  Serrare la vite a fondo.
    7.  Rimontare il paracinghia. 
    8.   Rimontare la protezione della candela.
    8.4 REGOLAZIONE DEI CAVETTI DI 
    REGOLAZIONE
    Quando si esegue la regolazione o la sostituzione delle 
    cinghie è necessario regolare anche i cavi di regolazione 
    (vedere di seguito).
    1.  Sganciare il cavetto dall’impugnatura della frizione (fig. 
    18).
    2.  Spingere l’impugnatura della frizione il più avanti 
    possibile (fino a toccare la protezione in plastica della 
    stegola).
    3.  Tenendo il cavetto teso, notare la posizione dell’estremità 
    a Z dello stesso.
    4.  Il cavetto è regolato correttamente quando la sua 
    estremità si trova al centro del foro dell’impugnatura 
    della frizione (fig. 18).
    Per eseguire eventuali regolazioni:
    5.  Inclinare lo spazzaneve in avanti e adagiarlo sulla sede 
    della coclea.
    6.  Spingere il cavetto nella molla in modo da mettere a nudo 
    la sezione filettata (fig. 17).
    7.  Tenendo ferma la sezione filettata, regolare il dado verso 
    l’alto o verso il basso fino a ottenere la posizione corretta.
    8.  Tirare indietro il cavetto nella molla. Agganciare il 
    cavetto sulla parte superiore dell’impugnatura della 
    frizione.
    9.  Regolare entrambi i lati allo stesso modo.
    10. Avviare lo spazzaneve e accertarsi che la coclea non ruoti 
    quando l’impugnatura della frizione è rilasciata (= 
    disinserita).Se ruota, contattare un centro di assistenza 
    autorizzato. 8.5 SOSTITUZIONE DEI BULLONI DI SICUREZZA
    La coclea è fissata all’albero mediante bulloni di sicurezza 
    speciali (S in fig. 11), progettati per cedere allorché qualcosa 
    rimanesse impigliato nell’alloggiamento di entrata.
    Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Altri 
    tipi di bulloni possono provocare gravi danni alla 
    macchina.
    1.  Spegnere il motore.
    2.  Scollegare il cavo della candela dalla candela stessa.
    3.  Verificare che tutti gli organi mobili si siano arrestati.
    4.  Rimuovere il corpo estraneo impigliato nella coclea.
    5.  Lubrificare l’albero della coclea (vedere sopra).
    6.  Allineare i fori dell’albero con i fori della coclea.
    7. Rimuovere le parti del bullone rotto.
    8. Montare un nuovo bullone originale.
    8.6 LAMPADINA DEL FARO
    È consentito unicamente lutilizzo della lampadina 
    di ricambio originale da 27 W. Le lampadine di po-
    tenza superiore possono danneggiare il faro.
    La lampadina è fissata al faro tramite un attacco a baionetta. 
    Vedere fig. 4. Per sostituire la lampadina, procedere come 
    segue:
    1. Ruotare la lampadina di circa 30° gradi in senso antio-
    rario ed estrarla.
    2. Rilasciare i blocchi di plastica su entrambi i lati della 
    lampadina e staccare il cavo di connessione dalla lam-
    padina.
    3. Montare la lampadina nuova nell’ordine inverso.
    9 RIMESSAGGIO
    Non rimessare mai lo spazzaneve con benzina nel 
    serbatoio in ambienti chiusi con ventilazione 
    insufficiente. I vapori della benzina potrebbero 
    venire a contatto con fiamme libere, scintille, 
    sigarette ecc.
    Se lo spazzaneve deve essere rimessato per un periodo 
    superiore a 30 giorni, adottare i seguenti provvedimenti:
    1.  Svuotare il serbatoio della benzina.
    2.  Accendere il motore e farlo funzionare finché non si 
    esaurisce la benzina.
    Svuotare il serbatoio all’aperto ed a motore 
    freddo. Non fumare. Raccogliere la benzina in un 
    contenitore idoneo.
    3.  Cambiare l’olio motore se l’operazione non è già stata 
    effettuata nei tre mesi precedenti.
    4.  Rimuovere la candela e versare dell’olio motore (circa 30 
    ml) nel foro. Far girare il motore per un paio di giri. 
    Riavvitare la candela.
    5.  Pulire accuratamente lo spazzaneve.
    6.  Lubrificare tutti i componenti come illustrato nella 
    sezione INGRASSAGGIO.
    7.  Verificare che lo spazzaneve non presenti danni. Se 
    necessario, eseguire delle riparazioni.
    8.  Ritoccare eventualmente la vernice.
    9. Proteggere le superfici metalliche esposte alla ruggine.
    10. Rimessare lo spazzaneve in un ambiente chiuso, se 
    possibile.  
    						
    							62
    ITALIANOIT
    10 IN CASO DI GUASTI
    Le officine di assistenza autorizzate effettuano le riparazioni 
    e la manutenzione in garanzia. Utilizzare esclusivamente 
    ricambi originali.
    Se si eseguono riparazioni autonomamente: utilizzare 
    esclusivamente ricambi originali. Si adattano perfettamente 
    alla macchina e semplificano molto il lavoro. 
    I ricambi sono disponibili presso il rivenditore e i centri di 
    assistenza autorizzati.
    Quando si ordinano dei ricambi:  specificare il modello, 
    l’anno di acquisto, il modello e il numero di serie del motore.
    11 CONDIZIONI D’ACQUISTO
    La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di 
    fabbricazione. L’utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte 
    le istruzioni fornite nella documentazione allegata.
    La garanzia non copre i danni dovuti a:
    - Mancata familiarizzazione con la documentazione di 
    accompagnamento
    - Disattenzione
    - Uso e montaggio non corretti o non consentiti
    - Utilizzo di pezzi di ricambio non originali
    - Utilizzo di accessori non forniti o non approvati da Stiga
    La garanzia non copre:
    - La normale usura di materiali di consumo come cinghie 
    di trasmissione, trivelle, fari, ruote, bulloni di sicurezza e 
    fili
    - Normale usura
    - Motori. Sono coperti dalle garanzie del produttore del 
    motore nei termini e nelle condizioni specificati.
    L’acquirente è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti 
    dell’acquirente previsti dalle proprie leggi nazionali non 
    sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia. 
    						
    							63
    ESPAÑOLES
    1 SÍMBOLOS
    Se han incluido los siguientes símbolos en la máquina para 
    recordarle que debe manejarla con el debido cuidado y aten-
    ción. 
    A continuación se indica el significado de los distintos sím-
    bolos.
    ¡Advertencia!
    Lea el manual del usuario antes de utilizar la máqui-
    na.
    Peligro: Hélice giratoria.
    Peligro: Ventilador giratorio.
    Mantenga las manos alejadas del conducto de salida.
    Mantenga manos y pies alejados de componentes gi-
    ratorios.
    Mantenga a otras personas a una distancia prudencial 
    de la máquina.
    No dirija nunca el conducto de salida hacia otras per-
    sonas.
    Retire la llave de contacto de la máquina antes de em-
    pezar a utilizarla.
    Riesgo de quemaduras.
    Utilice siempre protección para los oídos. 
    2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
    2.1 GENERAL
    • Lea atentamente estas instrucciones. Es conveniente que 
    conozca bien todos los controles y el uso correcto de la 
    máquina.
    • No permita que el quitanieves sea utilizado por niños ni 
    por personas que no hayan leído estas instrucciones. La 
    ley puede imponer restricciones en lo que se refiere a la 
    edad del conductor.
    • No utilice la máquina cuando haya otras personas (en es-
    pecial niños) o animales en las proximidades. 
    • Recuerde que el conductor es responsable de los acciden-
    tes que sufran otras personas o sus propiedades.
    • Procure no tropezar o caer, especialmente cuando esté 
    conduciendo marcha atrás.
    • No utilice el quitanieves bajo los efectos del alcohol o 
    medicamentos ni cuando esté cansado o enfermo.
    2.2 PREPARATIVOS
    • Revise la zona que va a limpiar y retire todos los objetos 
    extraños.
    • Desactive todos los controles antes de poner el motor en 
    marcha.• No utilice el quitanieves si no lleva la ropa apropiada. 
    Utilice un calzado cuyas suelas no resbalen sobre la su-
    perficie.
    • Advertencia: La gasolina es altamente inflamable. 
    a. Guarde siempre la gasolina en recipientes especial-
    mente destinados para ello.
    b. Llene siempre el depósito al aire libre. No fume cuando 
    esté repostando.
    c. Llene el depósito de combustible antes de poner el mo-
    tor en marcha. No quite el tapón del depósito ni eche ga-
    solina con el motor en marcha o caliente.
    d. Apriete bien el tapón del depósito y limpie el combus-
    tible que se haya derramado.
    • Ajuste la altura de la caja de la hélice para mantenerla por 
    encima de superficies de grava.
    • Bajo ninguna circunstancia se deben hacer ajustes con el 
    motor en marcha (salvo que se indique lo contrario en las 
    instrucciones).
    • Espere que el quitanieves se ajuste a la temperatura am-
    biente antes de usarlo.
    • Utilice siempre un visor o gafas de protección durante el 
    uso, el mantenimiento y las reparaciones. 
    2.3 FUNCIONAMIENTO
    • Mantenga manos y pies alejados de componentes girato-
    rios. Preste especial atención a la abertura del conducto 
    de salida.
    • El quitanieves sólo se debe utilizar para retirar nieve.
    • Tenga cuidado cuando circule sobre superficies de grava, 
    pavimentos y carreteras. Preste atención al tráfico y a pe-
    ligros ocultos.
    • No dirija nunca el conducto de salida hacia una vía públi-
    ca o el tráfico.
    • Si el quitanieves se golpea contra un objeto extraño, apa-
    gue el motor, desconecte el cable de la bujía y revise la 
    máquina para ver si está dañada. Repare los daños antes 
    de volver a usar la máquina.
    • Si la máquina vibra de forma anormal, apague el motor y 
    busque la causa. Las vibraciones suelen indicar alguna 
    avería.
    • Apague el motor y desconecte el cable de la bujía: 
    a. Si la máquina tiende a desviarse de la posición de con-
    ducción. 
    b. Si la caja de la hélice o el conducto de salida están blo-
    queados y requieren limpieza. 
    c. Antes de realizar un ajuste o reparación.
    • Compruebe que las piezas giratorias se han detenido y 
    que todos los controles están desactivados antes de efec-
    tuar trabajos de limpieza, reparación o revisión.
    • Antes de alejarse de la máquina, desactive todos los con-
    troles, póngala en punto muerto, apague el motor y retire 
    la llave de contacto.  
    						
    							64
    ESPAÑOLES
    • No ponga en marcha el motor en lugares cerrados, salvo 
    cuando entre o salga con la máquina de su lugar de alma-
    cenamiento y sólo después de comprobar que la puerta de 
    acceso está abierta. Los humos de escape son tóxicos. 
    • No conduzca de través por pendientes. Vaya en línea rec-
    ta, de arriba abajo y de abajo arriba. Extreme las precau-
    ciones cuando cambie de sentido en un terreno inclinado. 
    Evite las pendientes pronunciadas.
    • No utilice nunca la máquina con una protección insufi-
    ciente o sin los dispositivos de seguridad.
    • No desconecte ni desactive los dispositivos de seguridad.
    • No fuerce el motor ni modifique su reglaje. El riesgo de 
    lesiones aumenta cuando el motor funciona a altas revo-
    luciones.
    • No utilice el quitanieves cerca de recintos, vehículos, 
    ventanas, pendientes, etc. sin haber ajustado correcta-
    mente el deflector del conducto de salida. 
    • Impida la entrada de niños en la zona que va a limpiar. 
    Procure que otro adulto se encargue de vigilar a los niños.
    • No sobrecargue la máquina conduciéndola a excesiva ve-
    locidad.
    • Tenga cuidado al dar marcha atrás. Mire hacia atrás antes 
    de iniciar la maniobra y también mientras la ejecuta para 
    evitar posibles obstáculos.
    • No dirija nunca el conducto de salida hacia otras perso-
    nas. No permita que nadie se coloque delante del quita-
    nieves. 
    • Desmonte la hélice cuando vaya a transportar el quitanie-
    ves o cuando no lo utilice. No conduzca a velocidad ex-
    cesiva sobre superficies resbaladizas durante el 
    transporte.
    • Utilice exclusivamente accesorios aprobados por el fabri-
    cante de la máquina.
    • No conduzca el quitanieves en condiciones de mala visi-
    bilidad o con iluminación insuficiente.
    • Compruebe siempre que mantiene un buen equilibrio y 
    un control adecuado del manillar. 
    • No utilice el quitanieves encima de un tejado.
    • No toque los componentes del motor, ya que se calientan 
    durante el uso y pueden provocar quemaduras.
    2.4 MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
    • Apriete todas las tuercas y tornillos para que la máquina 
    se mantenga en perfecto estado de funcionamiento. Revi-
    se periódicamente los tornillos de seguridad.
    • Utilice exclusivamente repuestos originales. Los repues-
    tos que no sean originales pueden entrañar riesgos de le-
    siones, aunque se adapten a la máquina.
    • No guarde nunca la máquina con combustible en el depó-
    sito en edificios donde los gases puedan entrar en contac-
    to con llamas o chispas.
    • Deje enfriar el motor antes de guardar la máquina.• Si la máquina va a estar guardada durante un tiempo pro-
    longado, consulte las recomendaciones en las instruccio-
    nes.
    • Cambie las pegatinas de instrucciones y advertencias que 
    se hayan deteriorado.
    • Después del uso, deje el motor en marcha durante un par 
    de minutos con la hélice conectada para evitar que se con-
    gele.
    3 MONTAJE
    Nota: Las indicaciones de izquierda y derecha se refieren a la 
    posición de conducción por detrás del quitanieves.
    3.1 CONTENIDOS - EMBALAJE EXTERIOR
    La caja contiene:
    - Un quitanieves
    - Un conducto de salida
    - Un manual de instrucciones
    - Un kit de montaje
    Se incluyen también los siguientes artículos:
    - Herramienta de limpieza (F en la Fig. 7)
    - Tornillos de repuesto
    3.2 DESEMBALAJE
    1.  Retire de la caja todos los componentes sueltos.
    2.  Corte las cuatro esquinas de la caja y deje caer los latera-
    les.
    3. Afloje los torillos (B) que sujetan los patines a la base. 
    Consulte la Fig. 1 (sólo en algunos modelos).
    4.  Saque el quitanieves de la caja.
    5.  Corte la cinta de plástico que sujeta los cables de control 
    en la parte inferior del manillar.
    3.3 MANILLAR (FIG. 2)
    1.  Afloje (sin quitarlas) las tuercas de sujeción en los orifi-
    cios superiores.
    2.  Despliegue la sección superior del manillar. ¡ADVER-
    TENCIA! Procure que no se crucen los cables de control.
    3.  Desde la parte de fuera, coloque tornillos en los orificios 
    inferiores y monte las siguientes piezas:
    A Tornillos
    D Contratuerca
    4.  Apriete las cuatro tuercas.
    3.4 CONDUCTO DE SALIDA DE NIEVE (FIG. 3)
    1. Place the chute over the tabs on the chute ring.
    2. Fit the screws (E) from the inside and mount and tighten 
    the lock nuts (F).
    3. Check all the bolts and nuts on the flange
    4. Adjust the mechanism that rotates the chute. See 7.1.1.
    3.5 MANETAS DE CONTROL (FIG. 5)
    1.  Atornille la tuerca (J) en la palanca de cambios.
    2.  Monte la maneta de control (K) en la palanca de cambios.
    3.  Apriete la tuerca en el lado inferior de la maneta de con-
    trol. 
    						
    							65
    ESPAÑOLES
    3.6 PALANCA DE CAMBIOS (FIG. 6)
    Coloque la palanca de cambios en una posición que permita 
    introducir fácilmente la junta de rótula esférica (L) en el ori-
    ficio de la palanca (M).
    Coloque la arandela y apriete la tuerca.
    3.7 REVISIÓN DE LOS CABLES DE CONTROL
    Es posible que deba ajustar los cables de control antes de usar 
    el quitanieves por primera vez.
    Consulte el apartado AJUSTE DE LOS CABLES DE CON-
    TROL.
    3.8 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
    Compruebe la presión de aire de los neumáticos. Presión co-
    rrecta: 1,0 – 1,2 bar.
    4 CONTROLES
    Consulte las Figuras 7-10.
    4.1 CONTACTO (I)
    El contacto debe estar en “ON” para que se pueda poner en 
    marcha el motor.
    Ponga el contacto en “OFF” para detener el motor.
    4.2 LLAVE DE COMBUSTIBLE (J)
    La llave de combustible permite la entrada de combustible en 
    el carburador. Tiene que estar cerrada siempre que no se uti-
    lice la máquina.
    1. Hacia la derecha: Abierto. 
    2. Hacia abajo: Cerrado.
    4.3 ESTÁRTER (L)
    Se utiliza para arrancar el motor en frío. Tiene dos posicio-
    nes:
    1. Abierto.
    2. Cerrado (para arranques en frío).
    4.4 CEBADOR (M)
    Al pulsar el cebador de goma se inyecta combustible 
    en el conducto de entrada del carburador, lo que faci-
    lita el arranque del motor en frío. 
    4.5 LLAVE DE CONTACTO (K)
    Debe estar introducida por completo para que se pueda poner 
    en marcha el motor. ¡No gire la llave!
    1. Llave introducida por completo: El motor se puede 
    poner en marcha.
    2. Llave extraída: El motor no se puede poner en mar-
    cha.
    4.6 MANILLA DE ARRANQUE (H)
    Cuerda de arranque manual con rebobinado.4.7 VARILLA DE NIVEL DE ACEITE (R)
    Para añadir aceite al motor y comprobar el nivel. La 
    varilla tiene dos marcas de nivel:
    FULL = Nivel de aceite máximo.
    ADD = Nivel de aceite mínimo.
    4.8 TAPÓN DE LLENADO (Q)
    Para añadir gasolina.
    4.9 TAPÓN DE VACIADO DE ACEITE (P)
    Para vaciar el aceite usado durante un cambio de aceite.
    4.10 BOTÓN DE ARRANQUE – ARRANQUE ELÉC-
    TRICO (N)
    Activa el motor de arranque eléctrico.
    4.11 CABLE DE ALIMENTACIÓN – ARRANQUE 
    ELÉCTRICO (O)
    Suministra alimentación eléctrica al motor de arranque. Co-
    necte el cable a un enchufe de 220/230 V con toma de tierra 
    utilizando un prolongador con toma de tierra. Se recomienda 
    utilizar un protector.
    4.12 PALANCA DE CAMBIOS (B)
    La máquina tiene 6 marchas hacia adelante y 2 hacia atrás 
    para regular la velocidad. 
    No cambie la posición de la palanca si está pulsada la pa-
    lanca del embrague de conducción.
    4.13 PALANCA DE EMBRAGUE – CONDUCCIÓN 
    (D)
    Acciona las ruedas si hay una marcha seleccionada y 
    se empuja la palanca hacia el manillar.
    Está situada en el lado izquierdo del manillar.
    4.14 PALANCA DE EMBRAGUE – HÉLICE (A)
    Conecta la hélice y el ventilador cuando se baja la pa-
    lanca hacia el manillar. 
    Está situada en el lado derecho del manillar.
    4.15 DEFLECTOR DEL CONDUCTO DE SALIDA 
    (E)
    Afloje la tuerca de aletas y ajuste la altura del deflector. (9)
    1. Hacia abajo: Menor distancia de lanzamiento.
    2. Hacia arriba: Mayor distancia de lanzamiento.
    4.16 PALANCA DE AJUSTE (23) 
    Cambia la dirección de salida de la nieve. 
    1. la derecha: Salida hacia la derecha.
    2. la izquierd: Salida hacia la izquierda. 
    4.17PATINES (G)
    Se utilizan para regular la altura de la caja de la hélice sobre 
    el suelo. 
    						
    							66
    ESPAÑOLES
    4.18 HERRAMIENTA DE LIMPIEZA (F)
    La herramienta de limpieza está colocada en un soporte sobre 
    la caja de la hélice. Se utiliza para limpiar el conducto de sa-
    lida y la hélice.
    Pare el motor antes de limpiar el conducto de sali-
    da.
    No utilice las manos para limpiar el conducto de 
    salida de nieve, ya que podría sufrir lesiones gra-
    ves.
    Utilice la herramienta de limpieza suministrada.
    5 USO DEL QUITANIEVES
    5.1 GENERAL
    No ponga el motor en marcha hasta haber realizado todas las 
    operaciones descritas en el apartado MONTAJE. 
    No utilice el quitanieves si no ha leído y compren-
    dido el manual y las pegatinas de instrucciones y 
    advertencias que hay en la máquina. 
    Utilice siempre un visor o gafas de protección du-
    rante el uso, el mantenimiento y las reparaciones.
    5.2 ANTES DEL ARRANQUE
    Añada aceite al motor antes del uso.
    No ponga el motor en marcha hasta que haya aña-
    dido aceite. La falta de aceite puede causar daños 
    graves en el motor.
    1.  Coloque la máquina en una superficie plana.
    2.  Extraiga la varilla (R) y compruebe el nivel de aceite. 
    Consulte la Fig. 10.
    3. El nivel de aceite debe estar entre las marcas “ADD” y 
    “FULL”. Consulte la Fig. 10.
    4. Si es necesario, añada aceite hasta la marca “FULL”. 
    Consulte la Fig. 10.
    5.  Utilice aceite de buena calidad de grado A.P.I SF, SG o 
    SH. 
    Utilice aceite SAE 5W30, o SAE OW30 a temperaturas 
    por debajo de -18° C. 
    No utilice aceite SAE 10W40. 
    5.3 LLENADO DEL DEPOSITO DE GASOLINA
    Utilice siempre gasolina sin plomo. No se debe usar gasolina 
    mezclada con aceite para motores de dos tiempos.
    ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que la gasolina sin plo-
    mo convencional es un producto perecedero; no compre más 
    de la que pueda consumir en 30 días.
    Se pueden utilizar combustibles ecológicos, como la gasoli-
    na con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una compo-
    sición menos nociva para las personas y el medio ambiente.
    La gasolina es altamente inflamable. Consérvela 
    siempre en recipientes diseñados para tal fin. 
    Conserve la gasolina en un lugar fresco y bien ven-
    tilado (no en casa) y manténgala fuera del alcance 
    de los niños.Llene siempre el depósito al aire libre y no fume 
    cuando esté repostando. Añada el combustible an-
    tes de poner el motor en marcha. No quite el tapón 
    del depósito ni añada gasolina con el motor en 
    marcha o caliente.
    No llene por completo el depósito de gasolina. Después de 
    repostar, apriete bien el tapón del depósito y limpie el com-
    bustible que se haya derramado. 
    5.4 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR (SIN 
    ARRANQUE ELÉCTRICO)
    1.  Compruebe que no están accionadas las palancas de los 
    embragues de conducción y hélice. Consulte la Fig. 7.
    2. Abra la llave de combustible (J).
    3. Ponga el contacto (I) en la posición “ON”.
    4. Introduzca la llave de contacto y compruebe que está bien 
    colocada. ¡No gire la llave!
    5. Ponga el estárter en la posición  . Nota: No es necesario 
    usar el estárter si el motor está caliente.
    6. Pulse el cebador de goma (M, Fig. 8) 2 o 3 veces. Com-
    pruebe que el orificio está cubierto al pulsar el cebador. 
    Nota: No utilice está función si el motor está caliente.
    7. Tire de la cuerda de arranque hasta  encontrar resistencia. 
    Tire con fuerza para poner el motor en marcha.
    8. Una vez arrancado el motor, gire el estárter en sentido an-
    tihorario hasta abrirlo por completo.
    No utilice la máquina en lugares cerrados. Los hu-
    mos de escape contienen gas tóxico de monóxido 
    de carbono.
    5.5 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR (CON 
    ARRANQUE ELÉCTRICO)
    1.  Conecte el cable de alimentación a un prolongador con 
    toma de tierra. Enchufe el prolongador a una toma de 
    220/230 V con toma de tierra.
    2.  Compruebe que no están accionadas las palancas de los 
    embragues de conducción y hélice. Consulte la Fig. 7.
    3. Abra la llave de combustible (J).
    4. Ponga el contacto (I) en la posición “ON”.
    5. Introduzca la llave de contacto y compruebe que está bien 
    colocada. ¡No gire la llave!
    6. Ponga el estárter en la posición  . Nota: No es necesario 
    usar el estárter si el motor está caliente.
    7. Pulse el cebador de goma (M, Fig. 8) 2 o 3 veces. Com-
    pruebe que el orificio está cubierto al pulsar el cebador. 
    Nota: No utilice está función si el motor está caliente.
    8. Puesta en marcha del motor:
    a. Pulse el botón de arranque para activar el motor. 
    b. Cuando se ponga en marcha el motor, suelte el botón 
    de arranque y abra el estárter girando lentamente la palan-
    ca en sentido antihorario hasta la posición   .
    c. Si el motor se cala, cierre inmediatamente el estárter y 
    vuelva a abrirlo poco a poco.
    d. Desenchufe el prolongador de la toma de corriente y 
    posteriormente desconéctelo del motor.
    Nota: El motor eléctrico está equipado con protección 
    contra sobrecargas. El motor se detiene inmediatamente 
    al recalentarse y no se puede encender de nuevo hasta que 
    está frío (5 - 10 minutos) 
    						
    							67
    ESPAÑOLES
    9. Una vez arrancado el motor, gire el estárter en sentido an-
    tihorario hasta abrirlo por completo. 
    No utilice la máquina en lugares cerrados. Los hu-
    mos de escape contienen gas tóxico de monóxido 
    de carbono.
    5.6 PARADA
    1.  Suelte las dos palancas de embrague. Nota: Consulte el 
    apartado AJUSTE DE LOS CABLES DE CONTROL si 
    el quitanieves sigue funcionando.
    2. Cierre la llave de gasolina (J).
    3. Retire la llave de contacto. ¡No gire la llave!
    Detenga el motor y retire la llave de contacto si va 
    a dejar la máquina desatendida. 
    5.7 ARRANQUE
    1.  Ponga el motor en marcha siguiendo las instrucciones an-
    teriores. Déjelo funcionar durante unos minutos para que 
    se caliente.
    2.  Coloque el deflector del conducto de salida.
    3.  Gire la palanca de ajuste y coloque el deflector de forma 
    que lance la nieve en la dirección del viento.
    4.  Ponga la palanca de cambios en la posición apropiada. 
    No cambie la posición de la palanca si está pulsada 
    la palanca del embrague de conducción.
    5.  Accione la palanca del embrague de la hélice (A en la 
    Fig. 7) para activar la hélice y el ventilador.
    Preste atención al giro de la hélice. Mantenga las 
    manos, los pies, el cabello y las ropas lejos de las 
    partes móviles de la máquina.
    6.  Accione la palanca del embrague de la hélice (D en la 
    Fig. 7). El quitanieves se moverá hacia adelante o hacia 
    atrás, dependiendo de la marcha elegida.
    5.8 CONSEJOS PARA UNA CONDUCCIÓN SE-
    GURA
    1. Mantenga el motor acelerado al máximo.
    El silenciador y las partes circundantes se calien-
    tan mucho cuando el motor está funcionando y 
    pueden causar quemaduras. 
    2.  Adapte la velocidad a las condiciones de la nieve. Regule 
    la velocidad con la palanca de cambios, no con el acele-
    rador.
    3.  Es más fácil retirar la nieve cuando todavía está fresca.
    4.  Lance la nieve en la dirección del viento siempre que sea 
    posible.
    5.  Ajuste los patones con los tornillos (A en la Fig. 1) según 
    las condiciones del terreno: 
    - En terrenos planos, como el asfalto, los patines deben 
    estar unos  3 mm por debajo de la cuchilla raspadora.
    - En terrenos irregulares, como superficies de grava, los 
    patines deben estar unos  30 mm por debajo de la cuchilla 
    raspadora.
    Ajuste los patines de manera que las piedras y la 
    grava no puedan entrar en el quitanieves, ya que 
    serían expulsadas a gran velocidad y podrían cau-
    sar lesiones. 
    Compruebe que los patines están a la misma altura en los 
    dos lados.
    6.  Regule la velocidad de forma que la nieve salga de mane-
    ra uniforme.Si la nieve se atasca en el conducto de salida, pro-
    ceda como sigue antes de intentar sacarla: 
    - Suelte las dos palancas de embrague y apague el 
    motor. 
    Retire la llave de contacto. 
    - Desconecte el cable de la bujía. 
    - No ponga la mano dentro del conducto de salida 
    ni en la hélice. Utilice la herramienta de limpieza 
    suministrada.
    5.9 DESPUÉS DEL USO
    1.  Compruebe si hay piezas sueltas o dañadas y cámbielas si 
    es necesario.
    2.  Apriete los tornillos y tuercas que se hayan aflojado.
    3.  Limpie con un cepillo la nieve que haya quedado en la 
    máquina.
    4.  Desplace todos los controles varias veces hacia adelante 
    y hacia atrás.
    5.  Ponga el estárter en la posición   
    6.  - Desconecte el cable de la bujía.
    No cubra la máquina hasta que se hayan enfriado 
    el motor y el silenciador.
    6 MANTENIMIENTO
    6.1 CAMBIO DE ACEITE
    Cambie el aceite la primera vez después de 2 horas de fun-
    cionamiento y, posteriormente, cada 25 horas o una vez por 
    temporada. Cambie el aceite cuando el motor esté caliente.
    El aceite puede estar muy caliente si lo vacía inme-
    diatamente después de apagar el motor. Espere 
    unos minutos para que se enfríe el motor antes de 
    vaciar el aceite.
    1.  Incline el quitanieves ligeramente hacia la derecha para 
    que el tapón de vaciado de aceite quede en el punto más 
    bajo del motor.
    2.  Desenrosque el tapón de vaciado de aceite.
    3.  Deje que salga el aceite y recójalo en un contendor.
    4.  Vuelva a enroscar el tapón de vaciado de aceite.
    5.  Utilice aceite limpio del tipo indicado en el apartado AN-
    TES DEL ARRANQUE. 
    Capacidad de aceite en el cárter: 0,8 litros.
    6.2 BUJÍA
    Revise la bujía una vez al año o cada cien horas de uso.
    Limpie o cambie la bujía si los electrodos están quemados. 
    El fabricante del motor recomienda el modelo Champion 
    RC12YC.
    Distancia correcta entre electrodos: 0,7/-0,8 mm 
    6.3 CARBURADOR
    El carburador viene ajustado de fábrica. Póngase en contacto 
    con un taller autorizado si tiene que hacer algún ajuste.  
    						
    							68
    ESPAÑOLES
    7 ENGRASE
    Proceda como sigue antes de realizar una opera-
    ción de mantenimiento: 
    Apague el motor. 
    Retire la llave de contacto. 
    - Desconecte el cable de la bujía.
    Vacíe el depósito de gasolina si las instrucciones indican que 
    haya que levantar la parte delantera de la máquina y apoyarla 
    sobre la caja de la hélice.
    Vacíe el depósito de gasolina al aire libre y con el 
    motor en frío. No fume. Vierta el combustible en 
    un contenedor de gasolina.
    7.1 DESCARGADOR
    Engrase la brida del descargador y el engranaje helicoidal de 
    la palanca de ajuste cada 5 horas de uso y antes de un período 
    prolongado de almacenamiento. 
    7.1.1 Mechanism for chute rotation 
    See fig. 15.
    Remove the cover.
    If the chute is difficult to operate, first lubricate the gear (A). 
    If it is still difficult to operate, adjust accordingly to one or 
    both of the following:
    • Loosen the chute retainer screws a 1/4-turn.
    • Loosen the nuts (B) and adjust the mesh between the 
    motor gear and the chute gear. Tighten the nuts when 
    adjustment is finished.
    7.2 EJE DE LA HÉLICE
    Lubrique los engrasadores del eje de la hélice con una pistola 
    de grasa cada 10 horas de uso (Fig. 11). Engrase el eje siem-
    pre que cambie los tornillos de seguridad.
    Retire los tornillos antes de un período prolongado de alma-
    cenamiento. Lubrique con la pistola de grasa y haga girar la 
    hélice en el eje antes de volver a colocar los tornillos.
    7.3 ENGRANAJE HELICOIDAL
    El engranaje helicoidal viene de fábrica con un lubricante es-
    pecial que normalmente no es necesario cambiar.
    Afloje el tapón una vez al año y compruebe que hay lubrican-
    te en el engranaje helicoidal (Fig. 12).
    Añada lubricante si detecta alguna fuga o ha tenido que hacer 
    una reparación. El engranaje helicoidal tiene capacidad para 
    92 gramos de lubricante como máximo.
    Utilice grasa Shell Darina 1, Texaco Thermatex EP1, Mobil-
    tem 78, Benalene #372 o similar. 
    7.4 EJE HEXAGONAL
    El eje hexagonal, los piñones y las cadenas no se engrasan. 
    Todos los cojinetes y casquillos tienen lubricación perma-
    nente y no requieren mantenimiento.
    Si se engrasan estos componentes, la grasa llegará a la rueda 
    de fricción y al plato de transmisión, lo que podría dañar el 
    revestimiento de goma de la rueda de fricción.
    7.5 GENERAL ABOUT DRIVE BELTS
    The drive belts should be checked and adjusted once per 
    season and replaced when needed. This should all be done at 
    an authorised service station.
    8 REPARACIONES
    Proceda como sigue antes de realizar una opera-
    ción de mantenimiento: 
    Apague el motor. 
    Retire la llave de contacto. 
    - Desconecte el cable de la bujía.
    Vacíe el depósito de gasolina si las instrucciones indican que 
    haya que levantar la parte delantera de la máquina y apoyarla 
    sobre la caja de la hélice.
    Vacíe el depósito de gasolina al aire libre y con el 
    motor en frío. No fume. Vierta el combustible en 
    un contenedor de gasolina.
    8.1 AJUSTE DE LA CUCHILLA RASPADORA
    La cuchilla raspadora se va desgastando con el uso.
    Ajuste la cuchilla raspadora (siempre con los patines).  
    La cuchilla raspadora es reversible, por lo que se puede usar 
    por ambos lados. 
    8.2 AJUSTE DE LAS CORREAS DE TRANSMI-
    SIÓN
    Las correas de transmisión se deben revisar (y ajustar, si es 
    necesario) por primera vez después de 2 – 4 horas de uso, y 
    posteriormente en la mitad de cada temporada. Esto significa 
    que hay que revisarlas dos veces al año.
    Ajuste también los cables de control si ajusta o cambia las 
    correas.
    8.2.1 Correa de transmisión para conducción (A en la 
    Fig. 19)
    La correa tiene una polea tensora cargada por resorte y no re-
    quiere ningún ajuste. Cambie la correa si patina.
    8.2.2 Correa de transmisión de la hélice (B en la Fig. 19)
    1.  Desmonte la cubierta de protección de la correa (1) aflo-
    jando los tornillos (2). Consulte la Fig. 19.
    2.  Afloje la polea tensora (C) y desplácela unos 3 mm hacia 
    la correa (Fig. 19).
    3.  Apriete las tuercas de la polea tensora.
    4.  Presione la palanca del embrague de la hélice para com-
    probar la tensión de la correa. Debería ser posible despla-
    zar la correa unos 12 - 13 mm con un dedo sin gran 
    esfuerzo (Fig. 16). 
    5. Repita el procedimiento anterior si tiene que hacer otros 
    ajustes.
    6.  Vuelva a montar la protección de la correa. Consulte la 
    Fig. 14.
    8.3 AJUSTE DE LA GUÍA DE LA CORREA
    1.  Desmonte la protección de la bujía.
    2.  Desmonte la cubierta de protección de la correa (1) aflo-
    jando los tornillos (2). Consulte la Fig. 14.
    3.  Accione la palanca del embrague de la hélice (A en la 
    Fig. 7).
    4.  Mida la distancia entre la guía de la correa y la correa. 
    Debe haber 3 mm de distancia. Consulte la Fig. 13.
    5.  Si es necesario ajustar, afloje el tornillo de la guía de la 
    correa y corrija la distancia.
    6.  Apriete el tornillo.
    7.  Vuelva a montar la protección de la correa. 
    8.  Vuelva a montar la protección de la bujía. 
    						
    							69
    ESPAÑOLES
    8.4 AJUSTE DE LOS CABLES DE CONTROL
    Ajuste también los cables de control si ajusta o cambia las 
    correas.
    1.  Desenganche el cable de la palanca del embrague (Fig. 
    18).
    2.  Empuje la palanca de cambios hacia adelante tanto como 
    sea posible (hasta tocar la protección de plástico del ma-
    nillar).
    3.  Tense el cable y observe la posición de su extremo en for-
    ma de Z.
    4.  El cable está bien ajustado si su extremo queda situado en 
    el centro del orificio de la palanca del embrague (Fig. 18).
    Si es necesario ajustar:
    5.  Levante la parte delantera del quitanieves y apóyela sobre 
    la caja de la hélice.
    6.  Empuje el cable por el muelle de manera que la parte ros-
    cada quede expuesta (Fig. 17).
    7.  Sujete la parte roscada y ajuste la tuerca hacia arriba o ha-
    cia abajo hasta conseguir la posición correcta.
    8.  Vuelva a tirar del cable por el muelle y engánchelo a la 
    parte superior de la palanca del embrague.
    9.  Los dos lados deben quedar ajustados de la misma mane-
    ra.
    10. Ponga el quitanieves en marcha y compruebe que la héli-
    ce no gira cuando la palanca del embrague está hacia arri-
    ba sin accionar). Si la hélice gira, póngase en contacto 
    con un taller autorizado. 
    8.5 CAMBIO DE LOS TORNILLOS DE SEGURI-
    DAD
    La hélice está unida al eje con tornillos especiales (S en la 
    Fig. 11) que están diseñados para romperse si algo queda su-
    jeto en la caja de la hélice.
    Utilice exclusivamente repuestos originales. Otros 
    tipos de tornillos pueden causar daños graves en la 
    máquina.
    1.  Apague el motor.
    2.  Desconecte el cable de la bujía.
    3.  Compruebe que todas las partes móviles están paradas.
    4.  Retire el objeto que se ha quedado sujeto a la hélice.
    5.  Engrase el eje de la hélice como se explicó anteriormente.
    6. Alinee los orificios en el eje y la hélice.
    7. Retire los tornillos rotos.
    8.  Coloque tornillos originales nuevos.
    8.6 BOMBILLA DEL FARO
    Sólo se deben utilizar bombillas de repuesto origi-
    nales de 27 W. Las bombillas de mayor potencia 
    pueden dañar el faro.
    La bombilla se coloca en el faro con un portalámparas de ba-
    yoneta. Consulte la Fig. 4. Proceda como sigue para cambiar 
    la bombilla:
    1. Gire la bombilla unos 30° en sentido antihorario para ex-
    traerla.
    2. Suelte los cierres de plástico a ambos lados de la bombilla 
    y desconecte el cable de la bombilla.
    3. Coloque la bombilla nueva invirtiendo el orden de des-
    montaje.
    9 ALMACENAMIENTO
    No deje el quitanieves con gasolina en el depósito 
    en un lugar cerrado y mal ventilado. Los vapores 
    de la gasolina pueden entrar en contacto con lla-
    mas, chispas, cigarrillos, etc.
    Siga estas recomendaciones si el quitanieves va a estar guar-
    dado durante más de 30 días:
    1.  Vacíe el depósito de gasolina.
    2.  Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar hasta que se 
    detenga por falta de combustible.
    Vacíe el depósito de gasolina al aire libre y con el 
    motor en frío. No fume. Vierta el combustible en 
    un contenedor de gasolina.
    3.  Cambie el aceite del motor si no lo ha hecho en los 3 me-
    ses anteriores.
    4.  Quite la bujía y vierta un poco de aceite del motor (unos 
    30 ml) en el orificio. Arranque el motor un par de veces. 
    Vuelva a montar la bujía.
    5.  Limpie el quitanieves a fondo.
    6.  Engrase todos los componentes siguiendo las instruccio-
    nes del apartado ENGRASE.
    7.  Compruebe que el quitanieves no está dañado y repárelo 
    si es necesario.
    8.  Retoque la pintura si está dañada.
    9.  Proteja las superficies metálicas contra el óxido.
    10. Mantenga el quitanieves en un lugar cerrado si es posible. 
    10 EN CASO DE AVERÍA
    Los talleres autorizados pueden realizar reparaciones y prestar el 
    servicio técnico que cubre la garantía. Utilice exclusivamente re-
    puestos originales.
    ¿Desea realizar las reparaciones básicas usted mismo? Utilice ex-
    clusivamente repuestos originales. Encajan perfectamente y facili-
    tan el trabajo. 
    Puede adquirir los repuestos en tiendas y talleres.
    Especifique en el pedido el modelo de la máquina, el año de compra, 
    el modelo del motor y el número de serie.
    11 CONDICIONES DE COMPRA
    Este producto incluye una garantía que cubre todos los defectos de 
    fabricación y materiales. El usuario debe seguir todas las instruccio-
    nes incluidas en la documentación adjunta.
    Período de garantía
    Uso privado: Un año a partir de la fecha de compra.
    Uso comercial: Tres meses a partir de la fecha de compra.
    Excepciones
    La garantía no cubre los daños derivados de:
    - El desconocimiento por parte del usuario de las recomendacio-
    nes e instrucciones contenidas en la documentación adjunta.
    - La falta de cuidado. 
    - El uso o montaje indebido o incorrecto.
    - El uso de repuestos que no sean originales.
    - El uso de accesorios que no hayan suministrados o aprobados 
    por Stiga.
    La garantía tampoco cubre:
    - Componentes de desgaste como correas de transmisión, hélices, 
    faros, ruedas, tornillos de seguridad y cables.
    - Desgaste normal.
    - Motores. Estos componentes están cubiertos por la garantía del 
    fabricante del motor en las condiciones que éste haya estableci-
    do.
    El comprador está protegido por las leyes de ámbito nacional de 
    cada país. Esta garantía no restringe en modo alguno los derechos 
    que dichas leyes otorgan al comprador. 
    						
    							70
    POLSKIPL
    1 SYMBOLE
    Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich 
    zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i 
    uwagi podczas jej używania. 
    Znaczenie symboli:
    Ostrzeżenie.
    Przed użyciem maszyny należy przeczytać instrukcję 
    obsługi.
    Niebezpieczeństwo – wirująca śruba śnieżna.
    Niebezpieczeństwo – wirujący wentylator.
    Nie zbliżać rąk do wyrzutnika.
    Nie zbliżać dłoni ani stóp do obracających się części.
    Trzymać osoby trzecie z bezpiecznej odległości od 
    maszyny.
    Nigdy nie należy kierować wyrzutnika w stronę osób 
    trzecich.
    Przed rozpoczęciem korzystania z maszyny należy 
    wyjąć kluczyk zapłonu ze stacyjki.
    Ryzyko oparzeń.
    Należ
    y stosować ochraniacze słuchu. 
    2 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
    2.1 INFORMACJE OGÓLNE
    •Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i 
    zapoznać się z elementami sterowania oraz prawidłowym 
    użytkowaniem maszyny. 
    • Nigdy nie należy pozwalać na używanie maszyny 
    dzieciom ani nikomu, kto nie zapoznał się z instrukcją 
    użytkowania odśnieżarki. Przepisy lokalne mogą 
    określać ograniczenia dotyczące wieku kierowcy.
    • Nigdy nie należy używać maszyny, jeśli w pobliżu 
    znajdują się zwierzęta lub osoby, szczególnie dzieci. 
    •Należy pamiętać, że za wypadki, które mogą przydarzyć 
    się ludziom lub ich mieniu, odpowiada kierowca.
    •Należy uważać, aby nie potknąć się i nie upaść, 
    szczególnie podczas cofania.
    • Nigdy nie należy używać odśnieżarki znajdując się pod 
    wpływem alkoholu lub leków oraz będąc zmęczonym 
    czy chorym.
    2.2 PRZYGOTOWANIA
    • Sprawdzić teren, który będzie odśnieżany i usunąć 
    wszystkie ruchome i obce przedmioty.
    • Przed uruchomieniem silnika należy wyłączyć wszystkie 
    elementy sterowania.
    • Nigdy nie należy używać odśnieżarki bez odpowiedniej 
    odzieży ochronnej. Należy nosić obuwie, które poprawia 
    przyczepność na śliskiej powierzchni.•Ostrzeżenie – benzyna jest wysoce łatwopalna. 
    A. Zawsze należy przechowywać benzynę w 
    zbiornikach, które zostały specjalnie do tego 
    przystosowane.
    B. Paliwo należy uzupełniać wyłącznie na zewnątrz, a 
    podczas uzupełniania nigdy nie należ
    y palić.
    C. Paliwo należy uzupełnić przed uruchomieniem 
    silnika. Nigdy nie należy wyjmować korka wlewu lub 
    uzupełniać paliwa podczas pracy silnika lub kiedy silnik 
    jest jeszcze ciepły.
    D. Mocno zakręcić korek wlewu paliwa i wytrzeć 
    ewentualnie rozlaną benzynę.
    • Wyregulować wysokość śruby śnieżnej, upewniając się, 
    że znajduje się nad żwirową powierzchnią.
    •Nigdy, w żadnym wypadku, nie należy przeprowadzać 
    regulacji podczas pracy silnika (chyba, że instrukcja 
    nakazuje co innego).
    • Przed rozpoczęciem używania odśnieżarki należy 
    zaczekać, aż maszyna dostosuje się do temperatury 
    zewnętrznej.
    • Podczas używania, konserwowania i serwisowania 
    odśnieżarki zawsze nale
    ży nosić okulary ochronne lub 
    osłonę twarzy. 
    2.3 PRACA
    • Nie zbliżać dłoni ani stóp do obracających się części. 
    Zawsze należy unikać wylotu wyrzutnika.
    •Odśnieżarka służy wyłącznie do usuwania śniegu.
    •Należy uważać podczas jazdy lub przejeżdżania przez 
    ścieżki żwirowe, chodniki i drogi. Należy również 
    uważać na ukryte niebezpieczeństwa i ruch uliczny.
    • Nigdy nie należy kierować wyrzutnika w stronę drogi 
    publicznej czy przejeżdżających pojazdów.
    •Jeśli odśnieżarka uderzy w jakiś obcy przedmiot, należy 
    wyłączyć silnik, zdjąć kabel ze 
    świecy zapłonowej i 
    dokładnie sprawdzić maszynę pod kątem uszkodzeń. 
    Przed jej ponownym użyciem należy naprawić powstałe 
    uszkodzenia.
    •Jeśli maszyna wpada w drgania, należy wyłączyć silnik i 
    sprawdzić przyczynę. Drgania są zazwyczaj znakiem, że 
    coś jest nie tak.
    •Należy wyłączyć silnik i zdjąć kabel świecy zapłonowej: 
    A. Jeśli maszyna zbacza z nadawanego kierunku jazdy. 
    B. Jeśli obudowa śruby śnieżnej lub wyrzutnik są 
    zablokowane i wymagają wyczyszczenia. 
    C. Przed rozpoczęciem naprawy lub regulacji.
    • Przed przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub 
    kontroli zawsze należy sprawdzić, czy obracające się 
    części zatrzymały się i czy wszystkie elementy 
    sterowania są wy
    łączone.
    • Przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru należy 
    wyłączyć wszystkie elementy sterowania, wrzucić na luz, 
    wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk zapłonu. 
    • Nigdy nie należy pozwalać, aby silnik pracował w 
    pomieszczeniu, oprócz wprowadzania i wyprowadzania 
    maszyny. W takich przypadkach należy dopilnować, aby 
    drzwi były otwarte. Spaliny są toksyczne.  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Snow Blower Stiga CONSUMER HIGH SNOW FLAKE SNOW POWER 8218-2249-01 Instructions Manual