Shredder Variolux 2500 8217 3051 04 Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Shredder Variolux 2500 8217 3051 04 Instructions Manual. The Variolux manuals for Shredder are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 21
21 ČEŠTINACZ OCHRANA MOTORU Kompostový drtič je vybaven zátěžovou ochranou motoru, která brání jeho přetížení. Pokud je motor přetížen, hlavní vypínač se automaticky vypne. Motor se odpojí od napětí. Nechte jej 30 minut vychladnout a poté můžete motor znovu nastartovat. AUTOMATICKÁ ZMĚNA SMĚRU ROTACE Dojde-li k náhlému zablokování šnekového nože, stroj může automaticky změnit směr otáčení. Zpracovávaný materiál přitom může vyletovat zpět z násypky. • Vypněte stroj. •Počkejte, dokud se šnekový nůž...
Page 22
22 ČEŠTINACZ Řeznou desku seřizujte pouze při spuštěném motoru. Při seřizování řezné desky je třeba zpracovávaný materiál podávat směrem dolů. Seřízení řezné desky: 1. Natočte šroub směrem dolů a spusťte motor. 2. Viz obr. 10. Přiloženým šestibokým klíčem pomalu otáčejte nastavovacím šroubem po směru hodinových ručiček. 3. Jakmile uslyšíte skřípavý zvuk a z vyhazovacího otvoru začnou vypadávat jemné hliníkové špony, přestaňte otáčet. 4. Vůle mezi otáčivým nožem a řeznou deskou je nyní 0 mm....
Page 23
23 MAGYARHU BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem tartják be pontosan az utasításokat, személyi sérülés és/vagy vagyoni kár keletkezhet. Á LTA L Á N O S• Tanulmányozza a gépen lévő biztonsági címkéket. Pótolja a sérült vagy olvashatatlan figyelmeztető címkéket. • Kérjük olvassa el figyelmesen ezt a biztonságtechnikai útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a gép helyes működtetésével. • Soha ne használja a gépet, ha mások, elsősorban gyermekek vagy állatok, is...
Page 24
24 MAGYARHU legyenek felszerelve. (1. ábra) 2. Illessze bele kerék tengelyét a lábakban és a csövekben lévő nyílásokba. (2. ábra) 3. Az alátétekkel, távtartókkal és anyákkal szerelje fel a kerekeket a tengelyre. (3. ábra) Még ne húzza meg az anyákat. 4. A hosszú csavarokat a lábak elején lévő nyílásokba illesztve szerelje fel a tartólemezt az alátétekkel (4. ábra). Kellőképpen húzza meg a csavarokat. 5. A motorházat fordítsa fejjel lefelé. 6. Illessze be a lábak alkotta keretet a nyílásokba,...
Page 25
25 MAGYARHU A MOTOR VÉDELMEA daráló beépített motorvédelemmel van felszerelve, ami megakadályozza a motor túlterhelését. Túlterhelés esetén a főkapcsoló automatikusan lekapcsol. Az áramellátás megszakad. Öt 30 hűlés után a motor ismét bekapcsolható. A FORGÁSIRÁNY AUTOMATIKUS MEGVÁLTOZTATÁSA Váratlan eltömődés esetén a gép automatikusan forgásirányt vált. Ennek következtében az anyag visszafelé halad. • kapcsolja ki a gépet. • várjon, ameddig a spirális aprítószerkezet megáll. • indítsa újra a...
Page 26
26 MAGYARHU A tartószerkezet beállításakor az anyagtováb- bításnak mindig lefelé kell működnie a gépen. A tartószerkezet beállítása: 1. Döntse lefelé az anyagtovábbító csigát és indítsa be a motort. 2. Lásd a 10. ábrát. A berendezéssel együtt szállított imbuszkulccsal lassan, az óramutató járásával azonos irányban fordítsa el a beállítócsavart. 3. Ne fordítsa tovább, ha a surrogó hang hallhatóvá válik és finom alumíniumrészecskék hullanak az ürítőnyílásból. 4. A kés és a tartószerkezet között...
Page 27
27 POLSKIPL INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. W razie niedokładnego zastosowania się do instrukcji może dojść do obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. INFORMACJE OGÓLNE•Należy zapoznać się z treścią naklejek ostrzegawczych na maszynie. Uszkodzone lub nieczytelne naklejki należy wymienić. •Należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje. Należy również zapoznać się ze sterowaniem oraz prawidłowym użytkowaniem maszyny. • Nigdy nie należy używać maszyny, jeśli w pobliżu...
Page 28
28 POLSKIPL MONTAŻ NOGI 1. Nogi po lewej i po prawej stronie różnią się. Należy sprawdzić, czy nogi zostały zamontowane w taki sposób, że są odchylone na zewnątrz (rys. 1). 2. Przeprowadzić oś kół przez otwory w nogach i przez rurkę (rys. 2). 3. Założyć koła na oś i zamocować używając podkładek, przekładek i nakrętek (rys. 3). Nie dokręcać jeszcze nakrętek. 4. Przykręcić płytę montażową do czterech otworów na ramie nóg za pomocą podkładek i długich śrubek (rys. 4). Odpowiednio dokręcić. 5....
Page 29
29 POLSKIPL ZABEZPIECZENIE SILNIKARozdrabniarka jest wyposażona we wbudowane zabezpieczenie silnika, które chroni go przed przeciążeniem. W przypadku przeciążenia wyłącznik główny zostanie wyłączony automatycznie. Dopływ prądu zostanie przerwany. Po 30 minutach stygnięcia można ponownie uruchomić silnik. AUTOMATYCZNA ZMIANA KIERUNKU OBROTÓW W przypadku nagłego zablokowania maszyna może automatycznie zmienić kierunek obrotów. Spowoduje to wyrzucenie materiału. •wyłączyć maszynę. • zaczekać, aż...
Page 30
30 POLSKIPL Jeśli z czasem jakość rozdrabniania ulegnie pogorszeniu, można wyregulować przeciwuchwyt zgodnie z poniższym opisem. Podczas regulacji przeciwuchwytu silnik powinien być przez cały czas uruchomiony. Podczas regulacji przeciwuchwytu maszyna powinna przez cały czas podawać w dół. Regulacja przeciwuchwytu: 1. Skieruj śrubę w dół i uruchom maszynę. 2. Patrz rys. 10. Obrócić powoli śrubę regulacyjną w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara za pomocą dołączonego klucza imbusowego. 3....