Shredder Stiga RECYCLING BIO 2000 8217 3050 03 Instructions Manual
Have a look at the manual Shredder Stiga RECYCLING BIO 2000 8217 3050 03 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
61 ČEŠTINACS výrobků), že byly použity pouze jím schválené náhradní díly. • Stroj uskladněte na suchém místě. • Až budete po mnoha letech služby chtít stroj vyměnit za nový nebo v případě, že už jej nebudete potřebovat, doporučujeme, abyste jej předali prodejci za účelem recyklace. MONTÁŽ NOHY 1. Otočte skříň motoru vzhůru nohama. 2. Pomocí podložek a matic sestavte nohy. Viz obr. 2. Nohy musí mířit ven. Zatím neutahujte šrouby. 3. Vložte mezi nohy nápravu kol (A) s rozpěrnou trubkou (B). Viz obr. 3. 4. Pomocí rozpěrek (C), podložek (D) a matic (E) připevněte kola k nápravě. Viz obr. 4. 5. Utáhněte matice kol. 6. Utáhněte matice nohou. Viz obr. 2. 7. Na kola nasaďte kryty. Viz obr. 6. 9. Otočte drtič a postavte ho na vodorovný povrch. NÁSYPKA Na kompostový drtič nasaďte násypku. Ujistěte se, že násypka je přitlačována rovně dolů. Pomocí čtyř šroubů našroubujte násypku na místo. Viz obr. 7. V žádném případě nepoužívejte kompostový drtič bez násypky. POUŽITÍ STROJE OBECNĚ Tento stroj je určen pro osobní potřebu. Nikoliv k profesionálnímu použití. Kompostový drtič slouží k drcení organických materiálů, jako jsou například zbytky rostlin, proutí, drobné větve apod. Kompostový drtič nepoužívejte ke zpracování zeminy. Došlo by k poškození nožů. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ Stroj připojte k jednofázové elektrické zásuvce s ochranou zemněním. Elektrický obvod by měl být jištěn 10A inertní pojistkou. Vždy používejte zemněný napájecí kabel určený pro venkovní použití. Průřez kabelu by měl být nejméně 3 x 1,5 mm 2. Zásuvka musí být vlhkuvzdorná. Doporučujeme používat svodový jistič, který v případě závady na stroji nebo na kabelu odpojí napětí. Používáte-li přenosný jistič (např. STIGA, obj. č. 8290-9010-01), zapojte jej vždy mezi elektrickou zásuvku a spojovací kabel. Úplnou bezpečnost nezaručuje ani použití svodového jističe. Postupujte vždy podle bezpečnostních instrukcí. Ideální obuv jsou boty s tlustou gumovou podrážkou. Před každým použitím zkontrolujte funkci svodového jističe. V případě nedostatečně tvrdého napětí lze při spuštění stroje pozorovat krátký úbytek napětí, který může ovlivnit jiná elektrická zařízení (způsobit například pohasnutí světla). Pokud je impedance sítě Z max.
62 ČEŠTINACS Motor nespouštějte. Napájecí kabel vytáhněte ze zásuvky, uvolněte pojistnou matici (viz obr. 8) a otevřete kompostový drtič. Vyčistěte prostor řezného kotouče (viz obr. 10). Zkontrolujte, zda řezný kotouč není zablokován. Zavřete kompostový drtič, zašroubujte pojistnou matici a spusťte motor. UPOZORNĚNÍ! Pokud pojistná matice není zcela zašroubována (viz obr. 8), ochranný vypínač umístěný v motorové skříni brání spuštění motoru. VYPNUTÍ MOTORU Stisknutím tlačítka 1 vypněte motor (viz obr. 9). Po vypnutí motoru do drtiče nevkládejte žádný materiál. Mohlo by dojít k jeho zablokování, což by mohlo znemožnit opětovné spuštění stroje. Chcete-li nechat stroj bez dozoru, odpojte jej od zdroje napětí. DRCENÍ Kompostový drtič je schopen zpracovávat následující materiály: -větve, - odpad z ostříhaných keřů, - odpad z ostříhaných živých plotů, - části rostlin a jiný zahradní odpad vhodný ke kompostování. Chcete-li stroj uchránit před poškozením, nezpracovávejte větve s větším než doporučeným průměrem: < průměr 40 mm. Před zahájením práce je vhodné stroj postavit na pevné plátno, například celtu. Rozemletý materiál se tak bude snadněji sbírat. Materiál určený k rozemletí zasuňte do násypky. Pokud není příliš neforemný, šnekový drtič jej bude automaticky posouvat k nožům. Součástí kompostového drtiče je podavač. Ten slouží k podávání drobných větví, proutí, listí a rostlinného materiálu. Podavač zasuňte v celé délce. Dokud stroj nezpracuje veškerý materiál v násypce, nedoplňujte další materiál. Silnější větve se nejsnadněji zpracovávají ihned po uříznutí. Mnoho zahradního odpadu obsahuje značné množství vody a proto se snadno lepí. Takový materiál nechte před zpracováním několik dní vyschnout. Zpracovaný materiál se hromadí pod vyhazovacím komínem. Množství zpracovaného materiálu rychle roste a může způsobit zablokování vyhazovacího komínu a zastavení stroje. Zpracovaný materiál lze nasypat zpět do násypky pro jemnější rozdrcení. Při práci stroj často posouvejte nebo odstraňujte hromadu zpracovaného materiálu. Nože pravidelně otáčejte nebo vyměňujte. Ostré nože výrazně usnadňují práci, zejména automatické podávání. Sypký materiál určený ke kompostování dávkujte v takovém množství, které je stroj schopen zpracovat. Silnější větve netlačte proti nožům. Zbytečně byste tak zatěžovali motor a nože. Hlídejte otáčky motoru, aby nedošlo k jeho zastavení. Pokud se otáčky výrazně sníží, vysuňte větev a počkejte, až se opět zvýší. Poté větev znovu opatrně zasouvejte. Pokud dojde k zablokování nožů, dříve než stroj otevřete, přečtěte si bezpečnostní pokyny. Zkontrolujte, zda po ukončení práce nezůstal v násypce žádný materiál. Při příštím spuštění motoru by mohl zablokovat nože. Stroj uskladněte na suchém místě pod střechou. KOMPOSTOVÁNÍ Zpracovaný materiál lze kompostovat několika způsoby: - Můžete jej dát na hromadu přímo na zem (studené kompostování). - Můžete jej shromáždit do plastové nádoby, dřevěné bedny nebo podobného kontejneru (studené kompostování). - Můžete jej shromáždit v izolovaném kompostovači. Vznikající teplo se zde drží déle a hnilobný proces pokračuje i v zimě. Touto metodou vzniká kompost rychleji (teplé kompostování). - Materiál můžete rozhodit po zahradě přímo na zem (mulčování).
63 ČEŠTINACS ÚDRŽBA Před prováděním údržby a seřizování stroje vždy odpojte napájecí kabel od zdroje napětí. VÝMĚNA NOŽŮ Nože kompostového drtiče mají dvě čepele. Lze je proto otočit. Jakmile jsou nože opotřebené z obou stran, vyměňte je. Při výměně používejte vždy originální nože značky Stiga. Nože vyměňte takto: 1. Vypněte motor a napájecí kabel odpojte od zásuvky. Počkejte, až se nože zastaví. 2. Uvolněte pojistnou matici (viz obr. 8) a otevřete kompostový drtič. Při výměně nožů a čištění řezného kotouče vždy používejte ochranné rukavice. 3. Šroubovákem uvolněte šrouby. Pro usnadnění jsou v řezném kotouči otvory. Tyto otvory, kterými lze prostrčit šroubovák, zabraňují protáčení řezného kotouče (viz obr. 11). 4. Otočte nože a namontujte je ostrou stranou ve směru otáčení (řezání). Šrouby náležitě utáhněte. Pokud jsou již nože opotřebené z obou stran, nabruste je nebo namontujte nové originální nože. OSTŘENÍ NOŽŮ Nože jsou vyrobeny z tvrzeného materiálu, a proto možná nepůjdou nabrousit pomocí brusného kotouče. Nože je nutno ostřit zamokra pomocí brousku nebo brusného kamene. Čepele musí být zabroušeny na obou stranách stejně, aby nože měly stejnou hmotnost a byly v rovnováze. ČIŠTĚNÍ Kompostový drtič čistěte po každém použití. Vypněte motor a napájecí kabel odpojte od zásuvky. Uvolněte pojistnou matici (viz obr. 8) a otevřete kompostový drtič. Pečlivě vyčistěte prostor řezného kotouče. Kompostový drtič nikdy nečistěte vodou! Kartáčem očistěte zbytky rostlin, které by se mohly zachytit v nožích. SERVIS Opravy a servis provádějí autorizované servisní dílny. Tyto dílny vždy používají originální náhradní díly. Viz přiložený seznam. Provádíte si jednoduché opravy sami? Pokud ano, používejte originální náhradní díly. Dokonale se hodí na své místo a usnadňují tak práci. Při objednávce náhradních dílů uveďte název dílu, číslo položky a sériové číslo stroje. Tento údaj naleznete na identifikačním štítku umístěném na stroji. Za žádných okolností nepoužívejte jiné než originální náhradní díly. Toto je požadavek Zkušebního úřadu. Stroj byl testován a schválen s těmito díly. Výrobce si vyhrazuje právo na úpravy tohoto produktu bez předchozího upozornění. předchozího upozornění.
64 ČEŠTINACS SMLUVNÍ PODMÍNKY PRODEJE Na výrobní a materiálové závady se vztahuje plná záruka. Uživatel je povinen řídit se pokyny uvedenými v přiložené dokumentaci. Záruční lhůta Pro uživatelské použití: dva roky od data nákupu. Výjimky Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku: - toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou dokumentací, - nedbalosti, - nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo montáže, - použití jiných než originálních náhradních dílů - a použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo schválena společností GGP. Záruka se nevztahuje ani na: - opotřebení dílů, -běžné opotřebení. Na kupujícího se vztahují ustanovení národních zákonů příslušné země. Tato záruka neomezuje práva udělená kupujícímu uvedenými zákony.
65 SLOVENSKOSL VARNOSTNA NAVODILA S tem znakom je označeno OPOZORILO. Navodila dosledno upoštevajte, sicer lahko pride do osebnih poškodb ali poškodb opreme. SPLOŠNO • Oglejte si opozorilne nalepke na stroju. Poškodovane ali neberljive nalepke zamenjajte. • Skrbno preberite ta navodila. Stroj se naučite pravilno upravljati in uporabljati. Navodila obdržite. • Nikoli ne uporabljajte stroja, če so v bližini druge osebe, še zlasti otroci, ali živali. Osebe, ki teh navodil ne poznajo, stroja ne smejo uporabljati. Nikoli ne dovolite otrokom, da bi upravljali stroj. • Zapomnite si, da je za nesreče, pri katerih se poškodujejo drugi ljudje ali njihova lastnina, odgovoren voznik. PRIPRAVE • Vedno nosite zaščitne rokavice, zaščitna očala in zaščito za sluh. Ne nosite ohlapnih oblačil. • Vedno stojte trdno in ohranjajte ravnotežje. Ne nagibajte se čez stroj! • Med uporabo mora biti stroj na ravni in trdni podlagi. • Pred uporabo preverite, ali so vsi vijaki in matice dobro priviti. • Stroj uporabljajte le v suhih razmerah – nikoli ga ne uporabljajte na prostem, ko dežuje. • Stroja nikoli ne upravljajte brez ustrezne zaščite ali ustrezno nameščenih varnostnih naprav. UPORABA STROJA • Trdi predmeti, kot so kamni, steklenice, konzerve ali kosi kovine, ne smejo zaiti v zbiralni lijak, ker lahko poškodujejo stroj. •Če se stroj nenadoma ustavi, ugasnite motor in odklopite svečko. Iz stroja odstranite vse predmete in preverite, ali se je kaj poškodovalo. • Ne vlecite priključnega kabla. Kabel ne sme biti napet! To lahko poškoduje svečke ali električno izolacijo kabla. Take poškodbe velikokrat niso vidne, zato so toliko nevarnejše. •Priključni kabel naj bo vedno napeljan proč od stroja. Po uporabi kabel vedno izvlecite iz vtičnice in ga redno preverjajte, da ni poškodovan ali dotrajan. Stroja ne uporabljajte, če je priključni kabel poškodovan. •Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati pooblaščeni servis, da se izognete tveganju. •Če pregori varovalka ali če se sproži preobremenitvena zaščita, je to znak, da je stroj preobremenjen ali da je na isti vir električnega toka priključenih preveč naprav. Poiščite vzrok in ustrezno ukrepajte. Ne nameščajte močnejše varovalke. • Z rokami, drugimi deli telesa in oblačili se ne približujte zbiralnemu lijaku ali izmetu. Med uporabo tega stroja nikoli ne nosite ohlapnih oblačil, pasov ali jermenov. • Med prižiganjem motorja se ne zadržujte v bližini izmeta. • Preprečite nabiranje materiala v odprtini izmeta. To zamaši pot novemu materialu. • Z obrazom in drugimi deli telesa se ne približujte zbiralnemu lijaku. • Stroja nikdar ne premikajte tako, da bi ga vlekli za kabel. Stroja ne premikajte, ko motor teče. • Stroja ne puščajte brez nadzora: vedno najprej ugasnite motor in odklopite kabel. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE •Med čiščenjem in vzdrževalnimi deli nosite zaščitne rokavice, da ne pride do poškodb. • Pred pregledovanjem stroja in pred vzdrževalnimi deli ugasnite motor in odklopite kabel. •Če pride tujek v stik s spiralnim rezilom ali če stroj začne proizvajati neobičajne zvoke ali tresljaje, nemudoma izklopite motor. Odklopite kabel in preverite, ali se je kaj poškodovalo. • Obveznosti in odgovornost proizvajalca (skladno z veljavno zakonodajo) veljajo le, če uporabljate nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec. • Stroj hranite na suhem.
66 SLOVENSKOSL •Če morate stroj po dolgoletni uporabi zamenjati ali če ga ne potrebujete več, priporočamo, da ga oddate svojemu prodajalcu v reciklažo. SESTAVLJANJE NOGE 1. Ohišje motorja obrnite na glavo. 2. Privijte štiri matice s podložkami. Glejte sl. 2. Noge morajo biti obrnjene navzven. Vijakov še ne zategnite. 3. Kolesno gred (A) in distanno cev (B) vstavite med noge. Glejte sl. 3. 4. Kolesa pritrdite na gred z distanniki (C), podložkami (D) in maticami (E). Glejte sl. 4. 5. Privijte kolesne matice. 6. Privijte matice nog. Glejte sl. 2. 7. Na kolesa namestite pokrove. Glejte sl. 6. 9. Obrnite drobilec in ga postavite na ravno površino. POLNILNI LIJAK Privijte polnilni lijak na drobilnik za kompost. Pazite, da lijak potiskate naravnost navzdol. Polnilni lijak privijte na ležišče s štirimi vijaki. Glejte sl. 7. Drobilnika komposta nikakor ne smete uporabljati brez nameščenega polnilnega lijaka. UPORABA STROJA SPLOŠNO Stroj je namenjen izključno domači, in ne komercialni rabi. Drobilnik komposta je namenjen mletju organskih snovi, na primer suhih rastlinskih ostankov, vejic, šib, tanjših vej ipd. Stroja ne smete uporabljati za drobljenje prsti. To bi poškodovalo rezila. ELEKTRIČNE POVEZAVE Stroj priključite na enofazni tok z ozemljenim priključkom (ozemljitev). Električni krog naj varuje pasivna varovalka z močjo 10 A. Vedno uporabljajte kabel, ki je namenjen uporabi zunaj in ima varovalno ozemljitev. Presek kabla naj bo vsaj 3 x 1,5 mm 2. Vtičnica mora biti zaščitena pred vlago. Priporočamo vam, da uporabljate ozemljen prekinjalnik toka, ki ob morebitnih poškodbah stroja ali priključnega kabla prekine tok. Če uporabljate prenosni prekinjalnik toka (npr. STIGA, del št. 8290-9010-01), ga morate vedno namestiti med vtičnico in priključni kabel. Tudi če uporabljate ozemljen prekinjalnik toka, varnost ni zagotovljena. Vedno upoštevajte tudi priložena varnostna navodila. Po možnosti nosite čevlje z debelim gumijastim podplatom. Pred vsako uporabo preverite delovanje ozemljenega prekinjalnika toka. Če električna napeljava ni povsem ustrezna, lahko ob prižigu stroja pride do kratkotrajnih padcev napetosti, kar lahko zmoti delovanje drugih naprav (npr. utripanje luči). Če je impedanca vira toka Z maks
67 SLOVENSKOSL Ne zaganjajte motorja, izvlecite električni vtikač, sprostite blokirni zatič (sl. 9) in odprite drobilnik komposta. Očistite okolico rezilne plošče (sl. 10). Pazite, da okoli rezilne plošče ni zagozdenega materiala. Zaprite drobilnik za kompost nazaj, privijte blokirni zatič in ponovno zaženite motor. OPOZORILO! Varnostno stikalo v ohišju motorja preprečuje zagon motorja, če blokirni zatič ni popolnoma privit (sl. 8). ZAUSTAVITEV MOTORJA Motor ustavite s pritiskom na stikalo 1 (sl. 9). Po tem, ko se motor ustavi, v drobilnik ne vstavljajte ničesar več, sicer se bo vstavljeni material ujel med dele stroja in onemogočil ponovni zagon. Preden stroj pustite brez nadzora, odklopite napajalni kabel. MLETJE V drobilniku za kompost lahko meljete naslednje: – manjše in večje veje, – odpadke od obrezovanja grmičevja, – odpadke od obrezovanja žive meje, – rastlinske in druge vrtne odpadke, ki so primerni za mletje. Da bi preprečili poškodbe stroja, je priporočljivo, da z njim ne meljete vej, ki imajo prek: < 40 mm premera. Drobilnik lahko pred uporabo postavite na nepremočljivo ponjavo ali podobno podlago. Tako boste prestregli zmlete snovi in jih laže odstranili. Kose, ki jih meljete, vstavite v polnilni lijak, od koder jih bo stroj, če niso preveliki, potegnil navzdol na rezalne nože. Drobilnik za kompost ima polnilni lijak. Polnilni lijak služi za vstavljanje majhnih kosov vej, listja in delov rastlin. Lijak popolnoma vstavite v stroj. Ne dodajajte novega materiala, dokler prejšnji ni popolnoma zmlet. Debele veje se melje najlažje, dokler so sveže. Velik del vrtnih odpadkov vsebuje dosti vode, kar pomeni, da se radi lepijo. Take snovi pred mletjem najprej nekaj dni sušite. Izvrženi zmleti material se med delom zbira na izstopni drči. Na njej se material hitro nakopiči in jo lahko zamaši. Stroj lahko začne izmetavati zmleti material tudi nazaj skozi polnilni lijak. Pravočasno premaknite drobilnik ali odstranite kup zmletega materiala. Rezilne nože redno obračajte oziroma zamenjujte. Ostri noži zelo olajšajo delo, posebej samodejno dovajanje materiala. Drobilnik polnite le s toliko materiala, kolikor ga lahko obvlada. Ne potiskajte debelejših vej k nožem. S tem bi brez potrebe preobremenjevali motor in nože. Da motor ne bi zastal, poslušajte, s kakšnimi vrtljaji se vrti. Če vrtljaji znatno padejo, povlecite vejo nazaj in počakajte, da motor spet pridobi hitrost. Nato pazljivo nadaljujte s podajanjem veje. Če se rezilni noži zagozdijo, pred odprtjem stroja preberite varnostna navodila. Po koncu mletja iz polnilnega lijaka spraznite ves preostali material. Tak preostali material bi lahko oviral nože pri naslednjem zagonu. Stroj hranite v zaprtem in suhem prostoru. KOMPOSTIRANJE Obdelane snovi lahko kompostirate na več načinov: - Snovi lahko naložite na kup, ki je neposredno na tleh (hladno kompostiranje). - Snovi lahko naložite tudi v plastični zabojnik, lesen zaboj, skeletni zabojnik ali v kaj podobnega (hladno kompostiranje). - Zmlete snovi daste lahko v izoliran zbiralnik za kompost. Tak zbiralnik dalj časa zadrži toploto, tako da se proces gnitja nadaljuje tudi pozimi. Tako je kompostiranje hitrejše (toplo kompostiranje). - Zmlete snovi lahko razprostrete tudi po vrtu (površinsko kompostiranje).
68 SLOVENSKOSL VZDRŽEVANJE Pred kakršnim koli vzdrževalnim delom ali nastavljanjem stroja priključni kabel izklopite iz vtičnice. ZAMENJAVA REZIL Noži drobilnika za kompost imajo po dve rezili. To pomeni, da jih lahko obrnete. Ko sta obrabljeni obe rezili, je treba nože zamenjati. Za zamenjavo obvezno uporabite originalne nože Stiga. Nože zamenjajte po naslednjem postopku: 1. Ugasnite motor in izvlecite električni vtikač. Počakajte, da se noži ustavijo. 2. Odvijte blokirni zatič (sl. 8) in odprite drobilnik za kompost. Pri menjavi rezil in pri čiščenju rezilne plošče obvezno uporabljajte zaščitne rokavice. 3. Z izvijačem odvijte vijake. Za preprostejše odvijanje so v rezilni plošči odprtine. Skozi odprtino vstavljen izvijač tudi preprečuje sukanje rezilne plošče (sl. 11). 4. Obrnite rezilne nože tako, da ostri rob gleda v smeri rezanja. Pravilno privijte vijake. Ko sta izrabljeni obe rezili noža, nož zamenjajte z originalnim novim nožem ali ga nabrusite. OSTRENJE REZIL Rezila so kaljena in se jih zato ne sme brusiti na brusilnem kolesu. Rezila je treba ostriti z mokrim brušenjem s brusom. Za pravilno uravnovešenje plošče obrusite oba rezilna noža na popolnoma enako težo. ČIŠČENJE Drobilnik po vsaki uporabi očistite. Ugasnite motor in izvlecite električni vtikač. Odvijte blokirni zatič (sl. 8) in odprite drobilnik za kompost. Skrbno očistite okolico rezilne plošče. Drobilnika nikoli ne čistite z vodo! S krtačo odstranite umazanijo in ostanke rastlin, ki se držijo spiralnega rezila. SERVISIRANJE Popravila in garancijske servise izvajajo pooblaščene servisne delavnice. Tam vedno uporabljajo originalne nadomestne dele. Glejte priloženi seznam. Ali manjša popravila opravljate sami? Če jih, vedno uporabite originalne nadomestne dele. Ti se popolnoma prilegajo in delo je z njimi veliko lažje. Pri naročanju nadomestnih delov navedite ime, številko dela in serijsko številko stroja. Te podatke najdete na označevalni ploščici na stroju. Nikoli ne uporabljajte nadomestnih delov, ki niso originalni. To zahtevo je postavil urad za preizkušanje izdelkov. Stroj je bil preizkušen in njegova uporaba odobrena ravno s temi deli. Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb izdelka brez vnaprejšnjega obvestila. NAKUPNI POGOJI Za napake v izdelavi in materialu velja polna garancija. Uporabnik mora dosledno upoštevati navodila v priloženi dokumentaciji. Garancijska doba Za domačo uporabo: dve leti od datuma nakupa. Izjeme Garancija ne velja za škodo, ki nastane zaradi: - uporabnikovega neupoštevanja priložene dokumentacije, - malomarnosti, - nepravilne in nedovoljene uporabe ali sestavljanja, - uporabe neoriginalnih nadomestnih delov, - uporabe priključkov, ki jih ni dobavil ali odobril GGP. Garancija tudi ne velja za: - obrabo sestavnih delov, - normalno obrabo. Potrošnika varuje državna zakonodaja posameznih držav. Ta garancija ne omejuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz te zakonodaje.
EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeklaracja zgodności EC Deklarace shody s EU Izjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Kategoria Kategorie KategorijaElektriskt driven kompostkvarn Sähkökäyttöinen kompostimylly Eldreven kompostkværn Elektrisk drevet kompostkvern Elektrich getriebene Kompostmühle Electric compost shredder Broyeur à entraînement électrique Elektrisch aangedreven compostmolen Tituratrice per compostaggio elettrica Molino eléctrico de composte M³yn kompostowy Mlýnek na kompost Mlin za kompost na elektricni pogon K301 17-2656 106 dB(A) 2.Typ Tyyppi Type Type TypType Type Type Tipo TipoTy p Ty p Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr.Item no N° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Pozycja nr Císlo položky Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent HerstellerManufacturer Fabricant Fabrikant Produttore FabricanteProducent Výrobce ProizvajalecGGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Valmiste Fabrikat Fabrikat FabrikatMake Marque Fabricage Marca MarcaMarka Značka Znamka STIGA 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Numer seryjny Číslo série Serijska številkaSe maskinen Ks. kone Se maskinen Se maskinen Siehe Maschine See machine Voir la machine Zie de machine Vedere sulla maccina Ver en la máquina Patrz naklejka na m³yn kompostowy Viz nálepku na mlýnek na kompost Številka na stroju 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nieprzekraczalny poziom hałasu Zaručená úroveň hluku Zajamčena raven zvočne jakosti102 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Silnik / Motor / Motor Fabrikat Valmiste Fabrikat Fabrikat FabrikatMake Marque Fabricage Marca MarcaMarka Značka ZnamkaSumec M1H-NB3-2000 Modell Malli Model Modell ModellModel Modèle Model Modello ModeloModel Model Model (LWA) 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Naměřená úroveň hluku Izmerjena raven zvočne jakosti 6C.Ljudtrycksnivå Melutaso Lydtrykknivå Lydtrykniveau Schalldruckpegel Sound pressure level Niveau de pression sonere Geluidsdrukniveau Livello di rumorosità Nivel de presión de sonido Ci´snienie akustyczne Akustický tlak Akustični pritisk93 dB(A)
EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CEDeklaracja zgodności EC Deklarace shody s EU Izjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - lågspänningsdirektiv 73/23/EEG, 93/68/EEG - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standarder: - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201 Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - matalajännitedirektiivi 73/23/ETY, 93/68/ETY - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti: - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201 Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 73/23/EØF, 93/68/EØF om lavspændingsudstyr - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer: - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201 Dette produktet er i overensstemmelse med - lavspenningsdirektiv 73/23/EØF, 93/68/EØF - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer: - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201 Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Niederspannungsdirektive 73/23/EEG, 93/68/EEG - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden: - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201 This product conforms to - Low Voltage Directive 73/23/EEC, 93/68/EEC - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC This product has been developed and manufactured in conformance with the following standards: - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201 Ce produit est conforme à - La Directive basse tension 73/23/EEC, 93/68/EEC - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à lannexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes: - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201 Dit product voldoet aan - Richtlijn voor laagspanning 73/23/EE, 93/68/EE - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd: - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla bassa tensione 73/23/EEC, 93/68/EEC - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Riferimento alle norme armonizzate: - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201 Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 73/23/CEE, 93/68/CEEsobre baja tensión - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Referente a standards armonizados: - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201 Ten produkt odpowiada następującym normom: - Niskonapięciowe wyroby elektryczne-dyrektywa 73/23/EEC, 93/68/EEC - Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa w związku z produkcją. -Emisja hałasu - dyrektywa 2000/14/EC W odniesieniu do norm harmonizujących: - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201 Tento výrobek vyhovuje - Smernici o nízkém napetí 73/23/EEC, 93/68/EEC - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Použité harmonizované normy: - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201 Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 73/23/EGS, 93/68/EGSo nizki napetosti - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Hivatkozás a harmonizált szabványokra: - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201 Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, SchwedenIssued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Wydano w TranåsVydáno v Tranåsu Izdano v Tranås2004-12-04Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificaciónKierownik ds. legalizacji Vedoucí pro certifikaci Poslovodja za izdajo certifikatov Troels Nielsen