Home > Sharp > Air Purifier > Sharp Kca50w Manual

Sharp Kca50w Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Sharp Kca50w Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 615 Sharp manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							E-19
    ENGLISH
    SPECIFICATIONS
    Model KC-A60EU KC-A50EU KC-A40EU
    Power supply220 ~ 240 V  50/60 Hz
    Fan Speed Adjustment
    MAX MED LOW MAX MED LOW MAX MED LOW
    CLEAN AIRFan Speed (m
    3/hour)
    396 270 84 306 216 60 216 168 48
    Rated Power (W)
    60 22 5.3 42 18 4.3 25 15 4
    Noise Level (dBA)
    49 40 19 49 41 16 46 40 16
    CLEAN AIR 
    & HUMIDIFYFan Speed (m3/hour)
    366 270 120 288 216 90 180 144 60
    Rated Power (W)
    44 24 9 36 20 7.4 19 13 6.8
    Noise Level (dBA)
    47 40 24 47 41 23 42 35 20
    Humidifi cation (mL/hour)*1
    730 600 300 600 500 250 450 400 200
    Recommended Room Size (m2)*2 ~48 ~38 ~26
    High density Plasmacluster ion recommended room size (m
    2)*3 ~35 ~28 ~21
    Water Tank Capacity (L) 4.0 3.6 3.0
    SensorsDust/Odour/Temperature & Humidity Dust/Temperature & Humidity
    Filter typeDust collection HEPA with Microbial control *4
    Deodorization Washable Deodorizing
    Cord Length (m)2.0
    Dimensions (mm) 416 (W) × 295 (D) × 643 (H) 399 (W) × 273 (D) × 603 (H) 382 (W) × 242 (D) × 570 (H)
    Weight (kg) 11.0 9.2 8.1
    *1 •  Humidifi cation Amount changes in accordance with indoor and outdoor temperature and humidity. 
      Humidifi cation Amount increases as temperatures rise or humidity decreases.
      Humidifi cation Amount decreases as temperatures decrease or humidity rises.
     •  Measurement Condition: 20 ºC, 30 % humidity (JEM1426)
    *2 •  The Recommended Room Size is appropriate for operating the unit of maximum fan speed.
     •  The Recommended Room Size area indicates the space where a certain amount of dust particles can be removed in 30 minutes. *3 
    •  Size of a room in which approximately 7000 ions can be measured per cubic centimeter in the center of the room (at a height of approximately 1.2 meters from the 
    fl oor) when the product is placed next to a wall and run at the MED operation position.
    *4 
    •  The fi lter removes more than 99.97% of particles of 0.3-micron dust. (JEM1467)Standby Power
    In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this 
    product consumes about 0.9 W of standby power.
    For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.
    OM_KC-A60EU_EN.indd   Sec1:19OM_KC-A60EU_EN.indd   Sec1:1910/12/12   9:02 AM10/12/12   9:02 AM 
    						
    							E-20
    A. Information on Disposal for Users (private households)
    1. In the European Union
    Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust 
    bin!
    Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
    accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
    used electrical and electronic equipment.
    Following the implementation by member states, private households within the EU
    states may return their used electrical and electronic equipment to designated
    collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
    take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
    *) Please contact your local authority for further details.
    If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
    dispose of these separately beforehand according to local requirements.
    By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
    the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
    effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
    inappropriate waste handling.
    2.  In other Countries outside the EU
    If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
    correct method of disposal.
    For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
    charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
    facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
    B. Information on Disposal for Business Users.
    1.  In the European Union
    If the product is used for business purposes and you want to discard it:
    Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
    product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
    Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
    facilities.
    For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
    take-back of your used products.
    2.  In other Countries outside the EU
    If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
    the correct method of disposal.
    Attention: Your product is
    marked with this symbol. It
    means that used electrical
    and electronic products
    should not be mixed with
    general household waste.
    There is a separate
    collection system for these
    products.
    OM_KC-A60EU_EN.indd   Sec1:20OM_KC-A60EU_EN.indd   Sec1:2010/12/12   9:02 AM10/12/12   9:02 AM 
    						
    							OM_KC-A60EU_PL.indd   1OM_KC-A60EU_PL.indd   110/1/12   11:15 AM10/1/12   11:15 AM 
    						
    							UWAGA
    Oczyszczacz powietrza pobiera powietrze z pomieszczenia poprzez wlot powietrza, 
    które następnie przechodzi przez fi ltr  wstępny powietrza, zmywalny fi ltr  dezodoryzujący 
    i filtr HEPA znajdujące się wewnątrz urządzenia, a następnie jest wydmuchiwane 
    przez wylot powietrza. Filtr HEPA może usunąć do 99,97% cząsteczek kurzu, które 
    przechodzą przez fi ltr, o wielkości od 0,3 mikrona, i pomaga absorbować zapachy.
    Zmywalny fi ltr dezodoryzujący stopniowo absorbuje zapachy, które przechodzą przez fi ltr.
    Niektóre z zapachów przechwyconych przez fi ltr mogą z czasem rozkładać się, powodując 
    dodatkowe zapachy. W zależności od środowiska, w którym wykorzystywane jest 
    urządzenie, w szczególności kiedy produkt jest używany w środowiskach skrajnych (dużo 
    bardziej nieprzyjaznych niż przeciętny dom mieszkalny), zapach ten może stać się 
    w krótkim czasie silniejszy niż oczekiwano. Jeśli zapach utrzymuje się, należy wymienić fi ltry.
    • Oczyszczacz powietrza został zaprojektowany do usuwania zawieszonych w powietrzu pyłów i cząsteczek zapachów, ale nie gazów szkodliwych (na przykład tlenku węgla zawartego w dymie 
    papierosowym). Jeśli źródło zapachu nie zostanie usunięte, oczyszczacz powietrza może nie być 
    w stanie usunąć zapachu. 
    (Na ilustracji przedstawiono „KC-A60EU”.)
    Przeczytaj przed korzystaniem ze swojego nowozakupionego 
    oczyszczacza powietrza
    Filtr wstępny
    Filtr dezodoryzujący
    Filtr HEPA
    OM_KC-A60EU_PL.indd   2OM_KC-A60EU_PL.indd   210/1/12   11:15 AM10/1/12   11:15 AM 
    						
    							P-1
    POLSKI
    POLSKI
    Dziękujemy za zakup tego oczyszczacza powietrza 
    firmy SHARP. Prosimy o dokładne zapoznanie 
    się z niniejszą instrukcją przed przystąpieniem do 
    korzystania z oczyszczacza powietrza.
    Po przeczytaniu, należy przechowywać tę 
    instrukcję w dostępnym miejscu do wykorzystania 
    w przyszłości.
    FUNKCJE
    SPIS TREŚCI
    WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZ-
    PIECZEŃSTWA
     ...........................................P-2
    • OSTRZEŻENIE
    • OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
    • WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI
    • 
    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI FILTRÓW
    NAZWY CZĘŚCI ........................................P-4
    • PRZÓD / TYŁ
    • WYŚWIETLACZ JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
    • SCHEMAT POGLĄDOWY
    PRZYGOTOWANIA
     ...................................P-6
    • INSTALACJA FILTRA
    • UZUPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODY
    OBSŁUGA ...................................................P-8
    •  OCZYSZCZANIE I NAWILŻANIE POWIETRZA
    • OCZYSZCZANIE POWIETRZA
    • STRUMIEŃ CZYSTYCH JONÓW
    • PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA
    • WŁ./WYŁ. FUNKCJI PLASMACLUSTER
    PRZYDATNE FUNKCJE
     .......................P-10
    • STEROWANIE PODŚWIETLENIEM
    • BLOKADA RODZICIELSKA
    • USTAWIENIE BRZĘCZYKA
    • REGULACJA CZUŁOŚCI CZUJNIKÓW
    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .......P-11
    • WSKAŹNIK FILTRA
    • WSKAŹNIK OBSŁUGI
    • DEINSTALACJA NAWILŻACZA
    • ZBIORNIK WODY
    • FILTR NAWILŻAJĄCY
    • POJEMNIK NAWILŻACZA I POKRYWA
    • PANEL TYLNY
    • FILTR DEZODORYZUJĄCY
    • JEDNOSTKA
    • WYMIANA FILTRA
    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
     ............
    P-16
    SPECYFIKACJE
     ......................................P-19
    Unikalna kombinacja technologii 
    uzdatniania powietrza
    Potrójny system fi ltracji + generator 
    jonów Plasmacluster + nawilżacz
    WYŁAPUJE KURZ*
     
    Zmywalny fi ltr wstępny wyłapuje kurz i inne 
    duże lotne cząsteczki.
    OGRANICZA ZAPACHY
    Zmywalny filtr dezodoryzujący absorbuje 
    wiele zapachów obecnych powszechnie w 
    gospodarstwach domowych
    OGRANICZA OBECNOŚĆ PYŁKÓW I PLEŚNI*
    Filtr HEPA zatrzymuje 99,97% cząsteczek 
    o rozmiarze od 0,3 mikrona.
    ODŚWIEŻA
    Technologia Plasmacluster uzdatnia 
    powietrze podobnie jak robi to natura, 
    emitując do środowiska zbilansowany 
    strumień dodatnich i ujemnych jonów.
    NAWILŻA
    Działa do 10 godzin na jednym napełnieniu.**
    * Gdy powietrze jest pobierane przez 
    system fi ltrów.
    ** Wielkość pomieszczenia: 
      do 48 m
    2 (KC-A60EU)
      do 38 m2 (KC-A50EU)
      do 26 m2 (KC-A40EU)
    Zastosowane czujniki monitorują w sposób 
    ciągły jakość powietrza w pomieszczeniu 
    i automatycznie regulują parametry pracy
    w oparciu o zebrane dane czystości
    i wilgotności powietrza.
    OM_KC-A60EU_PL.indd   Sec1:1OM_KC-A60EU_PL.indd   Sec1:110/1/12   11:15 AM10/1/12   11:15 AM 
    						
    							P-2
    WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
    Podczas korzystania z wszelkich urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych 
    środków bezpieczeństwa, w tym następujących:
    OSTRZEŻENIE – Aby  ograniczyć ryzyko wystąpienia porażenia elektrycznego, powstania pożaru lub  
      zranienia osób należy:
    •
     Zapoznać się z instrukcją przed korzystaniem z urządzenia.
    •
     Korzystać wyłącznie z gniazd elektrycznych o napięciu 220~240 V.
    • Nie  należy korzystać z urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka jest uszkodzona, lub połączenie
      z gniazdem elektrycznym jest poluzowane.
    • Okresowo  należy czyścić wtyczkę z kurzu.
    • Nie wolno wkładać palców ani ciał obcych do wlotu lub wylotu powietrza.
    • Podczas wyjmowania wtyczki elektrycznej należy zawsze trzymać za wtyczkę, a nie za kabel.
     Niestosowanie się do powyższych zaleceń może skutkować wystąpieniem zwarcia. 
    • 
    Nie należy doprowadzić do uszkodzenia kabla zasilającego przez nóżki urządzenia podczas jego przenoszenia.  (Może to spowodować porażenie elektryczne, powstanie nadmiernego ciepła lub pożar.)
    • Nie wolno wyjmować wtyczki z gniazda elektrycznego mokrymi rękoma.
    • 
    Nie wolno wykorzystywać tego urządzenia w pobliżu urządzeń zasilanych gazem ziemnym lub kominków.
    • Podczas uzupełniania zbiornika wody, czyszczenia urządzenia, lub kiedy urządzenie nie jest używane, należy odłączyć 
    urządzenie od sieci energetycznej. Niestosowanie się do powyższych zaleceń może skutkować wystąpieniem zwarcia.
    • Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, jego agenta 
    serwisowego, autoryzowane Centrum serwisowe firmy Sharp lub równoważnie wykwalifikowaną 
    osobę, dla uniknięcia związanych z tym uszkodzeniem zagrożeń.
    •
     Tylko autoryzowane Centrum Serwisowe firmy Sharp może naprawiać to urządzenie. W przypadku 
    jakichkolwiek problemów, konieczności wykonania regulacji lub napraw należy skontaktować się z najbliższym 
    Centrum serwisowym.
    •
     Nie  należy używać urządzenia w miejscach, gdzie wykorzystywane są insektycydy w aerozolu, lub
      w pomieszczeniach, w których znajdują się osady olejów, kadzidła, w których mogą występować iskry 
      z zapalonych papierosów, opary chemiczne w powietrzu, lub w miejscach w których urządzenie może ulec 
    zamoknięciu, takich jak łazienki.
    •
     Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia urządzenia. Silne środki korozyjne mogą zniszczyć 
    zewnętrzne części urz
    ądzenia.
    • Podczas przenoszenia urządzenia należy najpierw zdemontować zbiornik wody i pojemnik nawilżacza, i 
    trzymać urządzenie za rączki znajdujące się po obu jego stronach.
    •
     Nie wolno pić wody ze zbiornika wody i pojemnika nawilżacza.
    •
     Należy codziennie zmieniać wodę w zbiorniku wody wykorzystując świeżą wodę z kranu, i regularnie czyścić 
    zbiornik wody i pojemnik nawilżacza. (Patrz strony P-12 i P-13). Kiedy urządzenie nie jest wykorzystywane 
    należy wylać wodę ze zbiornika wody i pojemnika nawilżacza. Pozostawienie wody w zbiorniku wody i/lub 
    pojemniku nawilżacza może skutkować powstawaniem pleśni, bakterii, i nieprzyjemnych zapachów. 
      W rzadkich przypadkach bakterie te mogą być szkodliwe dla zdrowia.
    •
     Urządzenie to nie jest przeznaczone do użycia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach 
    fi zycznych, sensorycznych i umysłowych, lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, 
    chyba, że pozostają one pod nadzorem i uzyskują odpowiednie instrukcje w zakresie obsługi urz
    ądzenia od 
    osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
     
    Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem aby upewnić się, że nie wykorzystują urządzenia w charakterze zabawki.
    UWAGA – Zakłócenia sprzętu radiowo-telewizyjnego
    W przypadku gdy ten oczyszczacz powietrza generuje zakłócenia działania sprzętu radiowo-telewizyjnego 
    należy spróbować załagodzić występowaniu zakłóceń za pomocą jednego z poniższych sposobów:
    •
     Obrócić lub przestawić antenę odbiorczą.
    •
     Zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem radiowym/telewizyjnym.
    •
     Podłączyć urządzenie do innego obwodu elektrycznego niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
    •
     
    Skontaktować się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
    OM_KC-A60EU_PL.indd   Sec1:2OM_KC-A60EU_PL.indd   Sec1:210/1/12   11:15 AM10/1/12   11:15 AM 
    						
    							P-3
    POLSKI
    OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
    •
     Nie należy blokować wlotu ani wylotu powietrza.
    •
     Nie należy używać urządzenia w pobliżu ani na gorących przedmiotach, takich jak piekarniki lub grzejniki, ani 
    w miejscach, w których może mieć ono kontakt z parą.
    •
     Należy zawsze używać urządzenia w pozycji pionowej, skierowanej ku górze.
    • 
    Podczas przenoszenia należy trzymać urządzenie za oba uchwyty znajdujące się po obu jego stronach.  Nie należy przenosić urządzenia podczas jego pracy.
    • 
    Nie należy przenosić ani zmieniać pozycji urządzenia ciągnąc je za nóżki.
    • 
    W przypadku podłóż takich jak maty tatami, łatwo niszczących się podłóg czy grubo tkanych dywanów należy 
    podczas przenoszenia urządzenia podnieść je.
    • 
    Podczas przenoszenia urządzenia z użyciem nóżek należy przesuwać je powoli w kierunku poziomym.
    • 
    Podczas przenoszenia urządzenia należy zatrzymać jego pracę i zdemontować zbiornik wody i pojemnik 
    nawilżacza trzymając urządzenie za boczny uchwyt.
    • 
    Podczas wyjmowania zbiornika wody należy uważać na palce.
    • Nie wolno używać urządzenia bez poprawnie zainstalowanych filtrów, zbiornika wody i pojemnika 
    nawilżacza. 
    • Nie wolno myć ani ponownie wykorzystywać fi ltra HEPA.
     
    Nie tylko nie zwiększa to wydajności fi ltra, ale może spowodować porażenie elektryczne lub awarię urządzenia.
    • Do czyszczenia zewnętrznych części urządzenia należy używać wyłącznie miękkiej szmatki.
      Nie wolno używać płynów lotnych i/lub detergentów.
      W przeciwnym razie powierzchnia urządzenia może ulec uszkodzeniu lub spękaniu.
     Dodatkowo może to wywołać awarię czujników.
    • Częstotliwość wymaganych czynności konserwacyjnych (odkamieniania) zależy od twardości 
    i stopnia zanieczyszczenia wykorzystywanej wody; im twardsza jest woda, tym częściej należy 
    przeprowadzać odkamienianie.
    • Należy utrzymywać urządzenie z dala od wody.
    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI
    • Podczas wykorzystywania urządzenia należy umieścić je co najmniej 2 m od urządzeń wykorzystujących fale elektromagnetyczne, takich jak telewizory czy odbiorniki radiowe, aby uniknąć zakłóceń elektrycznych.• Należy unikać miejsc w których czujniki są wystawione na bezpośrednie działanie wiatru.
      W przeciwnym wypadku urządzenie może nie działać poprawnie.
    • Należy unikać miejsc, w których meble, tkaniny lub inne elementy mogą wejść w kontakt z wlotem/
    wylotem powietrza, a tym samym zablokować jego pobieranie lub wydmuchiwanie.
    • Należy unikać miejsc, w których może występować skraplanie pary wodnej lub mogą występować 
    znaczne zmiany temperatur. Odpowiednie warunki to temperatura w zakresie 5 – 35 ºC.
    • 
    Należy umieścić urządzenie na stabilnej powierzchni z zapewnieniem odpowiedniej cyrkulacji powietrza.
     
      W przypadku umieszczenia urządzenia na grubym dywanie może ono lekko wibrować.
     Należy umieścić urządzenie na równej powierzchni, aby zapobiec wyciekom wody ze zbiornika wody i/lub 
    pojemnika nawilżacza.
    • Należy unikać miejsc, w których powstaje tłusty lub oleisty dym.
      Skutkiem tego mogą być pęknięcia powierzchni urządzenia, lub awaria czujników.
    • 
    Należy umieścić urządzenie około 30 cm od ściany, aby zapewnić odpowiedni przepływ powietrza. 
     Ściana znajdująca się bezpośrednio za wylotem powietrza może stać się z czasem zabrudzona. Podczas 
    używania urządzenia przez długi czas w jednym miejscu należy okresowo czyścić ścianę i chronić ją za 
    pomocą arkusza folii itp., aby zapobiegać jej zabrudzeniu. 
    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI FILTRÓW
    •
     Należy stosować się do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji, aby poprawnie czyścić i konserwować fi ltry.
    OM_KC-A60EU_PL.indd   Sec1:3OM_KC-A60EU_PL.indd   Sec1:310/1/12   11:15 AM10/1/12   11:15 AM 
    						
    							P-4
    NAZWY CZĘŚCI
    PRZÓD / TYŁ
    1Wyświetlacz jednostki głównej 
    (Patrz strona P-5)
    2
    Monitor przedni
    3Jednostka główna
    1
    3
    1 Wylot powietrza 6 Pływak
    2 Uchwyt 
    (2 lokalizacje)7 Pojemnik nawilżacza
    3 Czujnik 
    (wewnętrzny)
    • Czujnik  kurzu
    • Czujnik  temperatury/wilgotności
    • Czujnik  zapachów
      (TYLKO KC-A60EA•KC-A50EA )8Nóżka (4 lokalizacje)
    9 Filtr HEPA (biały)
    10 Filtr dezodoryzujący (czarny)
    11 Panel tylny (fi ltr wstępny)
    12 Wlot powietrza
    4 Zbiornik wody
    13 Kabel zasilający / wtyczka
    5 Filtr nawilżający
    1
    2
    3
    4
    5
    72
    8
    9
    10
    11
    6
    13
    (Kształt wtyczki zależy od kraju.)
    12
    ZAŁĄCZONE
    • Instrukcja  obsługi
    • Stopka
    ×4
    OM_KC-A60EU_PL.indd   Sec1:4OM_KC-A60EU_PL.indd   Sec1:410/1/12   11:15 AM10/1/12   11:15 AM 
    						
    							P-5
    POLSKI
    WYŚWIETLACZ JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
    1 Przycisk WŁĄCZNIKA
    a Przycisk trybu CLEAN AIR (OCZYSZCZANIA POWIETRZA) / KONTROLKA
    (zielona)
    bPrzycisk trybu CLEAN AIR & HUMIDIFY (OCZYSZCZANIA I NAWILŻANIA POWIETRZA) 
    / KONTROLKA 
    (zielona)
    cPrzycisk trybu CLEAN ION SHOWER (STRUMIENIA CZYSTYCH JONÓW) / KONTROLKA (zielona)
    2Przycisk STEROWANIA OŚWIETLENIEM5Przycisk CHILD LOCK (BLOKADY 
    RODZICIELSKIEJ)/KONTROLKA 
    (zielona)
    3 Przycisk WŁ./WYŁ. generatora jonów 
    Plasmacluster / KONTROLKA 
    (zielona)
    6 Znak Plasmacluster
    4 Przycisk RESETOWANIA FILTRÓW / 
    KONTROLKA 
    (czerwona)
    7Przycisk FAN SPEED (PRĘDKOŚCI 
    WENTYLATORA) / KONTROLKA
     (zielona)
    8 Przycisk WYŁĄCZNIKA
    2
    3
    451
    SCHEMAT POGLĄDOWY
    zielona
    wyłączona
    czerwona
    (miga)
    Nawilżanie WŁĄCZONE
    Nawilżanie WYŁĄCZONE
    Należy uzupełnić wodę
    czerwony
    Czyste
    a
    Monitor wilgotności
    Wskazuje przybliżony poziom wil-
    gotności w pomieszczeniu.
    Ustawienie wilgotności nie może 
    być regulowane.
    Kontrolka nawilżania
    Monitor zapachu*
    Wskazuje intensywność zapachu 
    w pomieszczeniu za pomocą 3 
    poziomów koloru.
    zielonyczerwony
    Słaby Silny
    Monitor kurzu
    Wskazuje czystość powietrza w po-
    mieszczeniu za pomocą 5 poziomów 
    koloru.
    * TYLKO KC-A60EU, KC-A50EU
    b
    c 678
    zielony
    Zanieczyszczone
    OM_KC-A60EU_PL.indd   Sec1:5OM_KC-A60EU_PL.indd   Sec1:510/1/12   11:15 AM10/1/12   11:15 AM 
    						
    							1
    2
    P-6
    1
     Należy zdemontować panel tylny.
    PRZYGOTOWANIA
    INSTALACJA FILTRA
    2
     Należy wyjąć fi ltry z torebki 
    plastikowej. 
    3
     Należy zainstalować fi ltry
     
    w odpowiedniej kolejności, tak 
    jak pokazano.
    4
     Należy zainstalować panel tylny.
    5
     Należy wpisać datę rozpoczęcia 
    użytkowania na etykiecie z datą.
    Filtr HEPA (biały)
    Filtr dezodoryzujący (czarny)
    Należy upewnić się, że wyjęto 
    wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
    Kliknięcie
    Filtr HEPA (biały)Filtr dezodoryzujący (czarny)
    OM_KC-A60EU_PL.indd   Sec1:6OM_KC-A60EU_PL.indd   Sec1:610/1/12   11:15 AM10/1/12   11:15 AM 
    						
    All Sharp manuals Comments (0)