Ryobi 8 Bench Manual
Have a look at the manual Ryobi 8 Bench Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 9 Ryobi manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 – Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Siempre desconecte la esmeriladora de banco del suministro de corriente antes de realizar cualquier tarea de armado o ajuste. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente posible riesgo de lesiones serias. REEMPLAZO DE LAS MUELAS ABRASIVAS Vea la figura 12, página 15. Si necesita reemplazar una muela abrasiva, asegúrese de obtener una con una velocidad nominal segura, por lo menos tan alta como la “velocidad en vacío” marcada en la placa de datos de la esmeriladora, y con la marca de cumplimiento de la norma ANSI B7.1. Para reemplazar la muela abrasiva: Desconecte la esmeriladora. Retire la cubierta de la muela; para ello, afloje los tornillos. Afloje la tuerca de la muela izquierda girándola a la derecha, y la tuerca de la muela derecha girándola a la izquierda. Retire la arandela exterior y la muela abrasiva. Para instalar una nueva muela abrasiva, aplique en sentido inverso el proceso descrito arriba. NOTA: Asegúrese de que la muela abrasiva y la brida exterior estén debidamente asentadas en el eje del husillo. Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta durante períodos prolongados de trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente importante limpiar la herramienta con aire comprimido. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional. REEMPLAZO DEL FOCO DE LA LÁMPARA DE TRABAJO Vea las figuras 13 y 14, página 15. NOTA: Para evitar un riesgo de incendio, siempre utilice focos de 12 volts, de una potencia no mayor de 10 watts. Para todo lo relacionado con el foco de repuesto, comuníquese con el departamento de atención al consumidor, al 1-800-525-2579. NOTA: Para cambiar el foco cuando se funda, realice los siguientes pasos. Desconecte la esmeriladora. Retire los dos tornillos Phillips de la parte superior del alojamiento de la lámpara de trabajo. Retire el alojamiento de la lámpara de trabajo. Mientras empuja suavemente hacia adentro el foco, gírelo a la izquierda para aflojarlo. Coloque el nuevo foco en el receptáculo y empújelo suavemente hacia adentro mientras lo gira a la derecha hasta dejarlo bien asentado. Coloque de nuevo el alojamiento de la lámpara de trabajo con los dos tornillos Phillips.
12 Fig. 1Fig. 2 The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and alignment: Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour ef- fectuer l’assemblage et l’alignement : Se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar) para el armado y la alineación: A - Combination wrench 7 mm, 10 mm, and 12 mm [clé mixte 7 mm, 10 mm et 12 mm, Llave de combinación 7 mm, 10 mm y 12 mm] B - Phillips screwdriver (tournevis cruci- forme, destornillador phillips) C - Adjustable wrench (clé à molette, llave ajustable) B C A TOOLS NEEDED / OUTILS NÉCESSAIRES / HERRAMIENTAS NECESARIAS Fig. 3 A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) B - 120 V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, toma de corri- ente con tierra, de 120 V) B A A - Auto-on worklight (éclairage automatique, lámpara de trabajo de encendido automático) B - Spark deflector (right) [déflecteur d’étincelles (droit), deflector de chispas (derecho)] C - Spark deflector (left) [déflecteur d’étincelles (gauche), deflector de chispas (izquierdo)] IO A B H E D C F A I G A - Work rest (right) [appui droit, apoyo derecho de la pieza de trabajo] B - Work rest, grooved (left) [appui gauche (rainuré), apoyo izquierdo de la pieza de trabajo (acanalado)] C - Work rest bracket (left) [support d’appuis (gauche), soporte de apoyo de la pieza de trabajo (derecho)] D - Work rest bracket (right) [support d’appuis (droit), soporte de apoyo de la pieza de trabajo (izquierdo)] E - Lock washer (rondelle frein, arandela de seguridad) F - Washer (rondelle, arandela) G - Rear shield bracket knob [bouton de serrage (milieu), perilla de sujeción (grande)] H - Work rest knob [bouton du appui, perilla de sujeción (mediano]) Fig. 4LOOSE PARTS / PIÉCES DÉTACHÉES / PIEZAS SUELTAS ABIHC L KMJ EFDG D - Wheel guard (garde de meule, protección de la muela) E - Left Safety Shield with Magnifier [écran de sécurité gauche (avec loupe), protector de seguridad izquierdo con lupa)] F - Left work rest (grooved) [appui gauche (rainuré), apoyo izquierdo de la pieza de trabajo (acanalado)] G - Coolant tray (bac de refroidissement, bandeja del refrigerante) H - Right work rest (appui droit, apoyo derecho de la pieza de trabajo) I - Right safety shield (écran de sécurité droit, protector de seguridad derecho) J - Safety shield bracket (écrans protecteurs sur le support, conjuntos de los protectores de seguridad) I - Safety shield knob [écran protecteu bouton, perilla de sujeción (pequena)] J - Safety shield assembly (left) [ensemble de écrans de protecteur (gauche), conjunto de protector de seguridad (izquierdo)] K - Safety shield bracket (right) [écrans protecteurs sur le support (droit), conjuntos de los protectores de seguridad (derecho)] L - Safety shield bracket (left) [écrans protecteurs sur le support (gauche), conjuntos de los protectores de seguridad (izquierdo)] M - Safety shield assembly (right) [ensemble de écrans de protecteur (droit), conjunto de protector de seguridad (derecho)] J
13 I O B E F H I IO A C D G D C B A B Fig. 6 Fig. 7 A - Work rest (right) [appui droit, apoyo derecho de la pieza de trabajo] B - Washer (rondelle, arandela) C - Large knob (grand bouton, perilla grande) D - Work rest bracket (support d’appui, soporte del apoyo de la pieza de trabajo) E - Carriage bolt (boulon à collet carré, perno de carrocería) F - Work rest assembly (support d’appui, conjunto del apoyo de la pieza de trabajo) G - Star washer (rondelle étoilée, arandela dentada) H - Knob (bouton, perilla) I - Pin (goupille, pasador) A - Hex bolt (boulon six pans, perno de cabeza hexagonal) B - Washers (rondelles, arandelas) C - Lock washer (rondelle frein, arandela de seguridad) D - Hex nut (écrou, tuerca hexagonal) I O B A CD Fig. 8 A - On (marche, enc.) B - Off (arrêt, apag.) C - Switch (commutateur, interruptor) D - Coolant tray (bac de refroidissement, bandeja del refrigerante) Fig. 5 A - Safety shield bracket (right) [écrans protecteurs sur le support (droit), conjuntos de los protectores de seguridad (derecho)] B - Small washer (petit rondelle, arandela pequeña) C - Small knob (petit bouton, perilla pequeña) D - Washer (rondelle, arandela) E - Lock washer (rondelle freinnote, arandela de seguridad) F - Rear shield bracket knob [bouton de serrage (milieu), perilla de sujeción (grande)] G - Safety shield (right) [écran protecteur (droit), protector de seguridad (derecho)] E G D A C F B I O
14 Fig. 9 A - V-groove (rainure en v, ranura en “v”) IO I O A C B CHISEL SHARPENING AFFÛTAGE DE CISEAUX AFILADO DE CINCELES A BIT SHARPENING / AFFÛTAGE DE FORETS AFILADO DE BROCAS Fig. 10 A - Screwdriver (tournevis, destornillador) B - Lawn mower blade (lame de tondeuse, afilado de las cuchillas de podadoras de pasto) C - Vise (étau, prensa) Fig. 11
15 IO J G H L E D I K F C AB P O N Fig. 12 A - Hex nut (écrou, tuerca hexagonal) B - Lock washer (rondelle frein, arandela de seguridad) C - Spark deflector (déflecteur d’étincelles, deflector de chispas\ ) D - Hex nut(s) [écrou(s), tuerca(s) hexagonale(s)] E - Lock washer(s) [rondelle(s) frein, arandela(s) de seguridad] F - Spindle shaft (axe, eje del husillo) G - Grinding wheel (meule disque, muela abrasiva) H - Outer flange (flasque extérieur, brida exterior) I - Wheel guard cover (carter de meule, cubierta de la protección de la muela) J - Screw(s) [vis, tornillo(s)] K - Wheel nut (écrou de meule, tuerca de la muela) L - Inner flange (flasque intérieur, brida interior) M - Left work rest (grooved) [appui gauche (rainuré), apoyo izqui- erdo de la pieza de trabajo (acanalado)] N - Washer (rondelle, arandela) O - Knob (bouton, perilla) P - Star washer (rondelle étoilée, arandela dentada) TO REMOVE BULB POUR RETIRER L’AMPOULE PARA QUITAR EL FOCO TO INSTALL BULB POUR INSTALLER L’AMPOULE PARA INSTALAR EL FOCOB A C A B Fig. 13Fig. 14 A - Screws (vis, tornillos) B - Auto-on worklight cover (couvercle de l’éclairage automatique, cubierta de la lámpara de trabajo de encendido automático) C - Bulb (ampoule, foco) A - Bulb socket (douille de l’ampoule, enchufe del foco) B - Bulb (ampoule, foco) M
16 987000-763 8-16-11 (REV:02) OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’UTILISATION /MANUAL DEL OPERADOR BENCH GRINDER MEULEUSE D’ÉTABLI ESMERILADORA DE BANCO BGH827 • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. • MODEL NUMBER _______________________ • SERIAL NUMBER _______________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service \ Centers. • HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. • NUMÉRO DE MODÈLE ________________________ • NUMÉRO DE SÉRIE ________________________ • COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. • NÚMERO DE MODELO _________________________ • NÚMERO DE SERIE _________________________ • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools. com o llamando al 1-800-525-2579. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. BGH827 BGH827 BGH827 ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC: TTNDY www.ryobitools.com Ryobi es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. Ryobi est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Ryobi is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.