Home > Quasar > Air Conditioner > Quasar Hq 2061qh Operating Instructions Manual

Quasar Hq 2061qh Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Quasar Hq 2061qh Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 140 Quasar manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							9
    CABINET INSTALLATION
    INSTALACIÓN DEL CAJA
    •Expand the expandable panel fully into the grooves
    of the window frame, secure the expandable panel
    left and right and top mounting frames to the bottom
    of the window sash using 6 type A screws and 2
    type C screws.
    •Secure the cabinet using 2 type A wood screws .
    •Cut the window sash foam seal to the proper size
    and seal the opening between the top of the inside
    window sash and the outside window sash.
    Note :If a gap exists between the unit and window
    sash, you may use “Sealer” supplied with the
    installation kit for a better seal.
    Window sash sealing ribbon
    Cinta de sellado de la hoja
    móvil
    Window sill
    Alféizar de la
    ventana
    Type A  screws
    Tornillos tipo A
    Expandable panel
    Panel extensible
    Type A  screws
    Tornillos tipo A
    Type C screws
    Tornillos tipo C
    Inside of sash
    Interior de la hoja móvil
    Top angle
    Angulo superiorSealing ribbon
    Cinta de sellarWindow sash
    Hoja de la ventana
    Outside of sash
    Exterior de la hoja móvil
    •Expande el panel extenible completamente dentro del marco
    de la ventana, asegúrelo a la parte inferior de la hoja de la
    ventana por la izquierda, a la derecha y por la parte superior,
    usando 6 tornillos tipo A y 2 tornillos del tipo C.
    •Fije la caja usando 2 tornillos para madera tipo A.
    •Corte la cinta para sellar de la hoja de la ventana del tamafío
    correcto y selle la abertura entre la parte superior del interior
    y del exterior de la hoja de la ventana.
    Nota :Si existiera un espacio entre la unidad y la hoja de la
    ventana, puede usar el sellador que está dentro del
    paquete de instalación, para obtener un mejor sellado.
    1Cut the “Sealing Ribbon” to the proper length, and attach it
    along the bottom edge of the bottom window sash.
    Corte la cinta de sellar del largo apropiado y colóquela a lo
    largo de la parte inferior de la ventana de guillotina.
    2To prevent  condensation water from dripping inside,the cabinet
    should be installed level or very slightly tilted to the outside.
    Para prevenir que el agua de condensación gotee dentro, el
    caja debe ser instalada al nivel o con una muy ligera inclinación
    desde adentro hacia fuera.
    3Secure the cabinet using screws.
    Fije la caja usando los tornillos.
    Type A  screw
    Tornillo tipo A 
    						
    							10
    AIR CONDITIONER INSTALLATION
    INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIREAIR CONDITIONER INSTALLATION
    INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
    INSTALLATION OF THE FRONT GRILLE
    INSTALACIÓN DE LA REJILLA FRONTAL
    Depending upon the location of the AC outlet, route the AC cord to either the left
    or right side while installing the front grille.
    Dependiendo de la ubicación de la toma de CA, dirija el cable hacia la derecha o
    izquierda mientras instala la rejilla frontal.
    1Place the front grille onto the cabinet first.
    2Secure the front grille to the main chassis using the screws provided.
    1Primero, ponga la rejilla frontal en la caja.
    2Asegure la rejilla frontal a el chasis haciendo uso de los tornillos provistos.
    INSERT THE AIR  FILTER
    INSERTE EL FILTRO DE AIRE
    CLOSE    VENT     OPEN
    Clockwise.
    En el sentido
    del reloj.
    Attach the air filter to
    the intake grille.
    Adjuntar el filtro de aire a la
    rejilla frontal.
    2Reinstall the chassis locking brackets and retighten the screws
    Reinstale las ménsulas de retención del chasis y apriete bien los tornillos
    Clockwise.
    En el sentido del reloj.
    Chassis grounding screw
    Tornillos del chasis a tierra
    CHASSIS INSTALLATION INTO THE CABINET
    INSTALACIÓN DEL CHASIS DENTRO DE LA CAJA
    1Slide the chassis into the cabinet
    Deslica el chasis dentro del caja
    Counter clockwise.
    En sentido
    contrario al reloj.
    Chassis locking bracket
    Soportes que cierran el chasis 
    						
    							11
    HOW TO ATTACH THE DRAIN PAN (OPTIONAL)
    COMO INSTALAR LA BANDEJA DE DRENAJE (OPCIONAL)
    13/32”
    Maximum
    Máxima
    de 13/32”
    Condensed water
    Agua condensada
    C
    L
    O
    S
    E
     
     
     
     
    V
    E
    N
    T
     
     
     
     
     
    O
    P
    E
    N
    Drain water
    Drenaje de agua
    To get the maximum cooling efficiency, this
    air conditioner is designed to splash the
    condensed water on the condenser fin.
    This method is called ÒSlinger-Up SystemÓ.
    If the splashing sound annoy you, you can
    provide an outside drain by using the
    following procedure which may, however,
    cause a small loss of performance.
    Para obtener la m‡xima eficiencia de
    enfriamiento, este acondicionador de aire
    fue dise–ado para salpicar el agua sobre
    el serpentin de condensaci—n. Este
    mŽtodo se llama ÒSistema tipo salpicadorÓ.
    Si el ruido producido al salpicar le molesta,
    puede instalar una manguera de drenaje
    usando el siguiente procedimiento, sin
    embargo, esto producir‡ una baja en el
    rendimiento.
    Slide the front intake grille slightly to the right to reattach the tabs and then
    push it down to close tight.
    Deslice la rejilla frontal de toma de aire un poco a la derecha para readjuntar
    las lengŸetas y luego tire hacia abajo para dejar bien cerrado.
    NOTE:A “click” sound can be heard when the front intake grille is pushed down.
    NOTA:Se puede escuchar un “click” cuando la rejilla frontal de la toma de aire
    es empujada hacia abajo.
    PLACE FRONT INTAKE GRILLE ONTO THE FRONT GRILLE
    COLOQUE LA REJILLA FRONTAL DE TOMA DE AIRE SOBRE LA REJILLA FRONTAL
    1Remove the rubber plug and slide the
    chassis out from the cabinet (refer to page 8)
    1Quite el tapon de goma y deslice el
    chasis hacia afuera del caja (diríjase a ia
    página 8)
    Remove the rubber plug
    Quite el tapón de goma
    Screws
    Tornillos INTERNAL VIEW
    VISTA INTERIOR
    Drain pan (optional)
    Bandeja de drenaje (opcional)
    Install the drain pan at
    the right corner of the
    cabinet using 2 screws
    (part no. CWG86C733).
    Instale la bandeja de
    drenaje en la esquina
    derecha de la caja con
    dos tornillos (serie no.
    CWG86C733).
    3Connect a drain hose (optional)
    Conectar la manguera de drenaje (opcional)
    Fit the drain
    hose to the
    drain pan.
    Inserte la
    manguera
    de drenaje a
    la bandeja
    de drenaje.EXTERNAL VIEW
    VISTA EXTERIOR
    Under-side view with drain pan and hose
    in place.
    Vista inferior con la bandeja de drenaje y
    la manguera de drenaje ya instaladas.
    Note:Drain hose or tubing can be purchased locally to satisfy your particular needs.
    Nota:El tubo o la manguera de drenaje puede ser comprado localmente de acuerdo
    a sus necesidades particulares.
    Note:The drain pan (part no. CWH40175) can be
    obtained from nearest servicenter.
    Nota:La bandeja de drenaje (serie no. CWH40175)
    puede ser obtanido en su servicentro más
    cercano pagadero.)
    4Slide the chassis back into the cabinet
    Re-install the chassis locking bracket
    Deslice el chasis hacia el interior de la caja
    Reinstale los soportes de bloqueo del chasis
    2Install the optional drain pan (part no. CWH40175)
    Instale la bandeja opcional de drenaje (serie no.
    CWH40175)
    Drain hose
    (not included)
    Manguera
    de drenaje
    (no incluido) 
    						
    							12
    PART IDENTIFICATION
    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTESPART IDENTIFICATION
    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
    Front intake grille
    Rejilla frontal de
    toma de aire
    Air filter
    (behind the front
    intake grille)
    Filtro de aire
    (detras de la
    rejilla frontal de
    toma de aire)
    MAIN UNIT
    UNIDAD PRINCIPAL
    Front grille
    Rejilla frontal
    Power cord
    Cable de
    suministro
    Air inlet louver
    Tomas de aire
    para ventilación
    Cabinet
    Caja
    Control panel cover (opened)
    Cubierta del panel de control (abierto)
    CLOSE    VENT     OPEN
    Airflow Direction Vane
    aHorizontal Airflow Direction Adjustment Side-to-Side
    The horizontal airflow direction vane is controlled by positioning the vane to
    discharge the air to the right, left or straight out.
    bVertical Airflow Direction Adjustment Up-and-Down
    The vertical airflow direction vane is controlled by positioning the vane to
    discharge the air upwards, downwards or straight out.
    Veleta de control de dirección de la corriente de aire
    aCorriente de aire en dirección horizontal de ajuste lateral
    La dirección horizontal de la corriente de aire se controla colocondo la veleta
    de manera que descargue la corriente de aire hacia la derecha, hacia la izquierda
    o de frente.
    bCorriente de aire en dirección vertical de ajuste hacia arriba y hacia
    abajo
    La dirección vertical de la corriente de aire se controla colocando la veleta de
    manera que descargue la corriente de aire hacia arriba, hacia abajo o de frente.a
    b 
    						
    							13
    OFF
    O
    LOW
    COOL LOW
    FA NHIGH FAN
    HIGH
    COOL
    THERMOSTAT
    109 8 7 6 5
    4
    3
    1 2
    MAIN CONTROL PANEL
    CONTROL DEL PANEL PRINCIPAL
    Main Control Knob
    Perilla del Control Principal
    OFF
    O
    LOW
    COOL LOW
    FA NHIGH FAN
    HIGH
    COOL
    Thermostat Control Knob
    Perilla del Control de Termostato
    THERMOSTAT
    109 8 7 6 5
    4
    3
    1 2
    For decreased cooling
    Para menos enfriamientoFor increased cooling
    Para más enfriamiento
    High fan speed operation (without cooling)
    Operación de alta velocidad del ventilador
    (sin enfriamiento)
    Thermostat Control Knob
    Perilla del Control de Termostato
    Main Control Knob
    Perilla del Control Principal
    Low fan speed with cooling operation
    Operación de baja velocidad del ventilador
    con enfriamiento
    High fan speed with cooling operation
    Operación de alta velocidad del ventilador
    con enfriamiento
    Low fan speed operation (without cooling)
    Operación de baja velocidad del ventilador
    (sin enfriamiento)
    Stops all operation
    Detiene toda operación
    CLOSE    VENT     OPEN
    VENTILATION LEVER
    PALANCA DE VENTILACIÓN
    When the slide lever is in the :
    Cuando la palanca se encuentra deslizada
    en la:
    – “OPEN” position, the ventilation door
    opens to allow air, smoke or odors to
    be expelled from the room.
    –Posición “OPEN”, la puerta de
    ventilación está abierta para permitir
    que el aire, humo u olor sean
    expulsados de la habitación.When the slide lever is in the :
    Cuando la palanca se encuentra deslizada
    en la:
    – “CLOSE” position, the ventilation door
    is closed and the air will be circulated
    inside the room and conditioned.
    –Posición “CLOSE”, la puerta de
    ventilación está cerrada y el aire circula
    dentro de la habitación y así
    acondicionará. 
    						
    							14
    OFF
    OLOW
    COOL LOW
    FA NHIGH FAN
    HIGH
    COOLTHERMOSTAT
    109 8 7 6 5
    4
    3
    1 2
    AIR CONDITIONER OPERATION
    OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIREAIR CONDITIONER OPERATION
    OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
    1. Open the control panel cover
    1. Abra la cubierta del panel de control
    OFF
    O
    LOW
    COOL LOW
    FA NHIGH FAN
    HIGH
    COOL3. Main Control Knob
    Set main control knob to the desired position.
    3. Perilla del Control Principal
    Ajuste la perilla del control principal, en la posición deseada.
    THERMOSTAT
    109 8 7 6 5
    4
    3
    1 2
    4. Thermostat Control Knob
    •For a room that is too warm, set the control knob to a clockwise direction.
    •If the room is too cool, set the control knob to a counter clockwise direction.
    *Note : Usually 6~7 is the recommended setting position.
    4. Perilla de Control de Termostato
    •Para una habitación que está muy caliente, ajuste el perilla del control en la dirección de
    las manecillas del reloj.
    •Si la habitación está muy fria, ajuste el perilla del control en dirección contraria a las
    manecillas del reloj.
    *Nota : Usualmente se recomienda una posición de ajuste entre 6~7.
    2. Power Supply
    Switch off the breaker and set the main control knob to the OFF position; confirm that the
    power supply cord is connected to a proper AC outlet < 115V, 60Hz >.
    2. Suministro de Electricidad
    Apague el interruptor y ponga el botón del control principal en posición OFF; confirme que
    el cordón de la fuente de poder esta conectada a una salida correcta CA, .
    NOTE : Recommended setting
    NOTA : Nivel recomendado
    *Caution :
    If the main control knob is turned off or changed to a fan setting from a cooling operation setting, WAIT at least 3 minutes
    before resetting it to a cooling operation.
    *Cuidado :
    Si la perilla de control principal es apagada o cambiada a una posición de ventilación de una función de enfriamiento, espere
    por lo menos tres minutos antes de reajustar la perilla a una posición de enfriamiento. 
    						
    							15
    
    
     
    
    
    
     
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
     
    
    
    
     
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
     
    
      
    
    
     
    
    
    
     
    
    
    
     
    
     
    
     
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
     
    
     
    
     
    
    
     
    
    
     
     
    
    
     
    
    
     
    
     
    
     
    
     
    
    
    
     
    
    
     
    
    
    
     
     
    
    
    
     
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
     
    
    
    
     
     
    
    
     
    
    
     
    
    
    
     
    
     
    
    
     
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
    
    
     
       
    
     
    
    
    
     
    
    
     
    
    
     
    
    
    
     
     
     
    
     
     
    
     
    
    
    
    
     
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
     
    
    
     
    
    
     
    
    
     
    
     
    
     
    
    
     
    
     
    
    
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
     
     
    
    
    
     
    
    
     
    
     
    
    
     
    
    
     
    
     
    
    
     
    
    
    
     
    
    
    
     
    
     
    
    
    
     
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
     
    
    
     
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
     
    
    
     
    
    
     
    
    
     
    
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
     
     
    
    
     
    
     
    
    
     
    
    
    
     
    
    
    
     
    
     
    
     
    
     
      
      CAUTION
    CUIDADO
    • Cleaning the
    unit.
    • Limpiando la
    unidad.
    •Cleaning the
    front intake
    grille.
    •Limpiando la
    rejilla frontal
    de toma de
    aire.
    • Cleaning the
    air filter.
    • Limpieza de
    los filtros de
    aire.
    CARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTOCARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTO
    Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging the power cord to
    clean the unit.
    Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time.
    Siempre apague el acondicionador de aire antes de desenchufar el cable de poder y limpiar la unidad.
    Si no va a utilizarse la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte la alimentación eléctrica.
    Clean the cabinet, and front grille with a mild soap
    or detergent and lukewarm water.
    Limpie el caja y la rejilla frontal con un jabón suave
    o detergente y agua tibia.
    The filter can be easily cleaned using a vacuum cleaner
    (To remove the air filter, please refer to page 16  for
    Air Filter Removal).  Vacuum the front of the filter
    and then wash the back with water. If it is badly soiled,
    wash with a mild household detergent.
    El filtro puede ser fácilmente limpiado usando una
    aspiradora (Para remover el filtro de aire, por favor
    remítase a la página 16 en Como Desmontar el
    Flitro de Aire).  Aspire el frente del filtro y luego
    lave atrás de él con agua. Si esta muy sucio, lave con
    un detergente casero que sea suave.
    The front intake grille can be easily removed for
    cleaning purposes (refer to page 7 - Remove the
    front intake grille).
    Gently wash with water and a sponge. (Do not
    use a scrubbing brush or other hard cleaning aids).
    La rejilla frontal de toma de aire puede ser
    fácilmente quitada para propósitos de limpieza
    (Vaya a la página 7 para los procedimientos de cómo
    Quite la rejilla frontal de la toma de aire).
    Lave despacio con agua y esponja.(No utilice
    cepillos de fregado u otra clase de elementos
    duros).
    NOTE:Do not dry the front panel or the air filter under direct sunlight. (Exposure to direct sunlight may discolor or
    deform the panel.)
    NOTA:No saque el panel frontal o el filtro de aire a la luz del sol. (La exposición directa al sol puede decolorar o deformar el
    panel.)
    CLOSE    VENT     OPENCLOSE     VENT     OPEN 
    						
    							16
    Dolore magna  aliquam
    erat volutpat wisi enim
    veniam quis nostr ud.
    Hendr erit in vulputate
    velit elitesse  molescorpu
    at sanconsequat  dolore
    Desperdiciado
    AIR FILTER REMOVAL
    In order to clean the air filter, just lift up the
    front intake grille until it is supported by the
    stopper. Tilt up and pull out the air filter by the
    holder. For cleaning procedures please refer to
    page 15.
    COMO DESMONTAR EL
    FLITRO DE AIRE
    Para limpiar el filtro de aire, simplemente levante
    la rejilla frontal de toma de aire, hasta que esta
    se afirme en el soporte. Luego levante y retire
    el filtro de aire. Para procedimiento de limpieza
    ver página 15.Front grille
    Rejilla frontal
    Front
    intake
    grille
    Rejilla
    frontal
    de toma
    de aire45°
    90° Air filter
    Filtro de aire
    Stopper
    Soporte
    a) Pull and release the bottom of the
    front intake grille.
    b) Lift up the front intake grille until
    it is supported by the stopper (at
    about 45°).
    c) Tilt up and pull out the air filter
    by the holder.
    a) Tire y suelte la parte inferior de
    la rejilla frontal de toma de aire.
    b) Levante la Rejilla frontal de toma
    de aire hasta que sea afirmada por
    el soporte (a unos 45˚).
    c)Incline y saque el filtro por el
    soporte.
    ANNUAL CHECK
    CHEQUEOS ANUALES
    •If the unit is extremely dirty, heat transfer is less efficient and the unit may not
    cool effectively. Contact your nearest servicenter for an annual check.
    (Annual check is not covered under warranty)
    •Si la unidad se encuentra bastante deteriorada, la transferencia de calor es
    mucho menos eficiente y el aparato no se enfriará efectivamente. Llame al
    centro de servicio mas cercano para chequeos anuales.
    (Bajo la garantía, no se incluye la verificación anual)
    HELPFUL INFORMATION
    INFORMACIÓN ÚTIL
    If the air filter becomes clogged with dust, the
    cooling capacity will drop, and 6% of the
    electricity used to operate the air conditioner
    will be wasted.
    Si el filtro de aire llega a ser atascado con el
    polvo, la capacidad de enfriamiento disminuirá,
    y se desperdiciará el 6% de la electricidad usada
    para operar el acondicionador de aire.
    Do not clean with benzene, thinners, scouring
    powders or corrosive chemicals.
    No limpie usando bencina, tíner, polvo de fregar,
    paños empapados en productos químicos.
    CARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTOCARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTO 
    						
    							17
    Avoid direct sunlight and heat
    Ensure that curtains and drapes are always closed
    to keep out direct sunlight during cooling operation.
    Avoid heat.
    Evite la luz solar directa y el
    calor
    Asegúrese que cortinas estén siempre cerradas para
    mantenerlo fuera de la luz solar directa durante la
    operación de enfriamiento. Evite calentamiento.
    Air filter
    Clean the air filter every 2 weeks (refer to page ☞
    15). Dirty filters may reduce cooling efficiency.
    Filtro de aire
    Limpie el filtro de aire cada dos semanas (página ☞
    15). Los filtros sucios pueden reducir la eficacia de
    enfriamiento.
    Keep all doors and windows closed
    Prevent hot air from entering and cool air from escaping.
    Mantenga cerradas todas las
    puertas y ventanas
    Así evitará que entre aire caliente y que salga el aire
    frío.
    ENERGY SAVING HINTS
    CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍAENERGY SAVING HINTS
    CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA
    Do not overcool the room
    This may affect your well-being as well as lead to
    more power consumption.
    No sobrenfrie la habitación
    Esto no es saludable y representa un gasto de
    electricidad.
    Proper capacity of the room
    The cooling capacity of the room air conditioner must
    match the room size for efficient and satisfactory
    operation.
    Capacidad apropiada en la
    habitación
    La capacidad del acondiciondor del aire de habitación
    debe ser a decuada paa el tamaño de la habitación
    para un funcionamiento eficiente y satisfactoria.
    17 
    						
    							18
    CLOSE    VENT     OPENCLOSE     VENT     OPEN
    Humm…
    Sssssss…
    KACK!
    ……
    POSSIBLE CAUSES OF THE ABOVE PROBLEMS
    POSIBLES CAUSAS DE LOS PROBLEMAS ARRIBA MENCIONADOS
    Condition
    Condición
    The following sounds are normal during operation:
    •A low humming sound indicating that the unit is operating.
    •A soft clicking sound when the compressor is turned on and off.
    •A flowing sound due to circulation of the refrigerant when the compressor is turned on.
    •A splashing sound indicating condensation in the condenser coil.
    If you hear other noises, please contact your nearest servicenter.
    Los siguientes ruidos son normales durante el funcionamiento:
    •Un murmullo suave para indicar que el aparato está funcionando.
    •Un suave clic cuando el compresor se enciende o apaga.
    •Un sonido de flujo debido a la circulación del refrigerante cuando el compresor se
    enciende.
    •Un ruido de chapoteo indicando condensación en el condensador.
    Si escucha otros sonidos, por favor contacte a su servicentro más cercano.
    BEFORE CALLING FOR SERVICE
    ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTOBEFORE CALLING FOR SERVICE
    ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTO
    1
    Check the following points before calling for repairs or service.
    If the malfunction persists, please contact your nearest servicenter.
    For assistance, please call: 1-800-211-PANA (7262) or send e-mail to:
    [email protected]
    Revise los siguientes puntos antes de llamar para reparaciones o
    mantenimiento. Si el problema persiste, por favor llame al servicentro más
    cercano.
    Para asistencia, por favor llame: 1-800-211-PANA (7262) o envíe un e-mail a:
    [email protected]
    BEFORE
    ANTES
    If the unit is noisy during operation.
    Si la unidad está demasiado ruidoso durante el funcionamiento.
    If the unit does not operate.
    Si la unidad no funciona.
    If the unit does not cool properly.
    Si la unidad no enfría correctamente.
    If water drips from the rear of the unit.
    Si agua gotea detrás de la unidad.
    1
    2
    3
    4
    5
    If water drips inside the room.
    Si agua gotea dentro de la habitación. 
    						
    All Quasar manuals Comments (0)

    Related Manuals for Quasar Hq 2061qh Operating Instructions Manual