Proxima Dp8000 Projector User Manual
Have a look at the manual Proxima Dp8000 Projector User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 100 Proxima manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
32 SERVICE INFORMATION SERVICE-INFO REPARATIONS INFORMACIÓN SOBRE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO SERVICE INFORMATIONN Dieses Gerät enthält keine Verschleißteile ausgenommen das Lampengehäuse und der Staubfilter. Der Versuch, elektronische oder mechanishen Komponenten im Gehäuse zu manipulieren führt zum Verlust der Garantie und kann eine Gefahr für den Benutzer darstellen. Sollte das Gerät aus welchem Grund auch immer nicht korrekt funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bitte halten Sie die auftretenden Probleme schriftlich fest. Damit erleichtern Sie Ihrem Händler die Fehlerdiagnose. Bitte halten Sie auch folgende Daten bereit: - Seriennummer des Geräts (SN) - Teilnummer des Gerãts (PN) - Versionsnummer der Software (im Hauptmenü unter “EINSTELLUNGEN/SERVICE/INFO”) - Information über angeschlossene Quelle (im Hauptmenü unter “GRUNDLEGENDES/ÜBER”) Aucune des pièces de ce produit nest réparable par lutilisateur except é le logement de la lampe et le filtre á poussière. Les tentatives de modification des parties mécaniques ou électroniques de lappareil annuleront toute garantie et peuvent être dangereuses. Si le produit ne fonctionnait pas correctement, prenez contact avec votre concessionnaire. Préparez au préalable une liste des symptômes que vous avez observés pour que votre concessionnaire établisse plus aisément le diagnostic. Veuillez inclure les renseignements suivants: - Numéro de série de lunit é(SN) - Numéro de la pièce de l’unité(PN) - Révision du logiciel (Sélectionnez “RÉGLAGE/SERVICE/INFO” dans le menu principal) - Les renseignements concernant la source connectée (sélectionnez ESSENTIEL/À PROPOS dans le menu principal) Este producto no contiene ninguna pieza útil para el usuario excepto el alojamiento de la l ámpara y el filtro del polvo. Cualquir intento de modificar la mecánica o electrónica incluida en la carcasa analará la garantía, y puede resultar peligroso. Si por cualquier motivo el producto no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor para obtener asistencia técnica. Prepare una lista de los problemas que haya observado para facilitar su diagnóstico Icluya además los siguientes datos: - Número de serie de la unidad (SN) - N úmero de pieza de la unidad(PN) - Revisión de software (consultar seleccionando “CONFIGURACIÓN/SERVICIO/INFORMACIÓN” en el menú principal) - Información sobre fuentes conectades (en BÁSICO/ACERCAdel menú principal) Questo prodotto non contiene parti sostituibili dallutente tranne la sede della lampada e il filtro della polvere. Qualsiasi tentativo di modificare parti meccaniche o elettroniche interne alla scatola renderà nulla la garanzia e può risultare pericoloso. Se per qualsiasi motivo il prodotto non funziona adeguatamente, si prega di contattare il rivenditore per lassistenza tecnica. Preparare una lista dei sintomi osservati per rendere più facile la diagnosi al rivenditore. Si prega anche di includere le seguenti informazione: - Numero di serie dellapparecchiatura (SN) - Numero del pezzo dell’ apparecchiatura (PN) - Revisione del software (vedere nel menù principale alla selezione “IMPOSTAZIONI/SERVIZIO/INFORMZIONI”) - Informazioni sulla sorgente collegata (vedere nel menù principale alla selezione INFORMAZIONI DI BASE/INFORMAZIONI SU) Este produto não contém peças úteis ao usuário exceto o alojamento da lâmpada e o filtro di p ó. Tentativas de modificação da mecânica ou eletrônica interna violará qualquer garantia e pode ser perigoso. Se por qualquer razão o produto não funcionar corretamente, por favor contate o distribuidor para suporte técnico. Prepare uma lista dos sintomas observados a film de facilitar o diagnóstico para o distribuidor. Por favor também inclua o seguinte: - Número de série da unidade (SN) - N úmero da peça da unidade(PN) - Revisão do software (no menu principal - seleção “CONFIGURAÇÃ0/SERVIÇO/INFORMAÇÃO”) - Informação da fonte conectada (no menu principal - seleção B ÁSICO/SOBRE) This product contains no user serviceable parts except lamphousing and dustfilter. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties, and may be hazardous. If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support. Prepare a list of the symptoms you observe to make diagnosing easier for your dealer. Please also include the following: - Serial number of the unit (SN) - Part number of the unit (PN) - Software revision (under main menu selection “SET UP/SERVICE/INFO”) - Connected source information (under main menu selection “BASIC/ABOUT”) Dette produktet inneholder ingen deler som brukerne kan utføre service på unntatt lampeholder og støvfilter. Forsøk på å endre mekaniske eller elekroniske komponenter innenfor dekslet vil gjøre alle garantier ugyldige, og kan også være farlig. Hvis produktet av en eller annen grunn ikke virker som det skal, må du kontakte forhandleren for å få teknisk brukerstøtte. Lag en liste over symptomene du ser, slik at det blir lettere for forhandleren å finne ut hva problemet skyldes. Ta også med følgende: - Enhetens serienummer (SN) - Enhetens delenummer (PN) - Programvareversjon (under hovedmenyvalget “OPPSETT/SERVICE/INFO”) - Informasjon om tilkoblede kilder (under hovedmenyvalget “BASIC/OM”) Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 32
33 LAMP REPLACEMENT LAMPENAUSTAUSCH REMPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMPADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA LAMPESKIFTO 1. Open screw on lampcover. Lösen Sie die Schraube an der Lampenabdeckung. Dévissez la vis sur le couvercle de la lampe. Abra el tornillo de la tapa de la lámpara. Aprire la vite sulla copertura della lampada. Desaperte o parafuso da tampa da lâmpada. Skru ut skruen på lampedekselet. 2. With screwdriver flip open the lampcover. Öffnen Sie mit einem Schraubenzieher die Lampenabdeckung. Ouvrez le couvercle de la lampe à laide dun tournevis. Con un destornillador, abra la tapa de la lámpara. Con il cacciavite aprire la copertura della lampada. Com a chave de parafusos abra a tampa da lâmpada. Vipp opp lampedekselet med skrutrekkeren. 3. Lift up and remove lampcover. Heben Sie die Lampenabdeckung an, und entfernen Sie sie. Soulevez le couvercle de la lampe et enlevez-le. Levante y retire la tapa de la lámpara. Sollevare e togliere il coperchio della lampada. Levante e retire a tampa da lâmpada. Løft opp og fjern lampedekselet. 4. Open screws on lamp housing. Schrauben des Lampengehäuses öffnen. D évissez les vis du logement de la lampe.Abra los tornillos del alojamiento de la lámpara.Svitare le viti della lampada. Desaperte os parafusos do alojamento da lâmpada. Løsne skruene til lampeholderen. Disconnect power. Wait 60 minutes before opening lamp housing. Netzstecker ziehen. Warten Sie 60 Minuten, bevor Sie die Lampentüre öffnen. Débrancher. Attendre 60 minutes avant douvrir la porte du logement de la lampe. Desconecte la corriente. Espere 60 minutos antes de abrir la cubierta de la bombilla. Scollegare la corrente. Attendere 60 minuti prima di aprire la porta della lampadina. Desligue da força. Aguarde 60 minutos antes de abrir a porta da lâmpad. Trekk ut strømledningen. Vent 60 minutter før lampeholderen åpnes. Change lamp when lifetime expired. Replace expired lamp only with same type and rating. Lampe nach Ablauf der Lebensdauer austauschen. Nur Lampen gleicher Art und Stärke verwenden. Changez la lampe lorsque sa dur ée de vie arrive à expiration. Ne remplacez la lampe que par une lampe ayant les mêmes caractéristiques. Cambie la lámpara al término de su vida útil. Sustituya siempre la lámpara gastada por otra del mismo tipo y capacidad.Sostituire la lampada quando termina la sua vita utile. Sostituire la lampada utilizzandone unicamente una della stesso tipo e caratteristiche. Troque a lâmpada quando o tempo útil de vida expirar. Substitua a lâmpada gasta somente por outra do mesmo tipo e valor nominal.Skift lampe når levetiden er overskredet. Bruk kun lampe av samme type og med samme effekt. 19 & 2 38 & Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 33
34 Reset lamp timer. Ref. chap. H Betriebsstundenzähler auf Null setzen. Siehe Kap. H Remettez le compteur de la lampe à zéro. Voir chap. H Reinicie el temporizador de la lámpara. Ref. cap. HAzzerare il temporizzatore della lampada. Rif. cap. H Efetue o reinicio do temporizador da lâmpada. Ref. cap. H Tilbakestill telleverket for lampen. Se kap. H 5. Carefully pull out and remove lamp housing. Lampengehäuse vorsichtig herausnehmen. Tirez avec pr écautions sur le logement de la lampe pour l’enlever. Extraiga concuidado el alojamiento de la lámpara.Tirare attentamente verso fuori e togliere la sede della lampada. Puxe cuidadosamente para fora e remova o alojamento da lâmpada. Forsiktig fjern lampeholderen. 6. Insert new lamp housing. Neues Lampengehäuse einsetzen. Posez le nouveau logement de la lampe. Introduzca el nuevo alojamiento de la l ámpara.Inserire la nuova sede della lampada. Insira um novo alojamento da lâmpada. Sett tilbake ny lampeholder. 7. Tighten screws on lamphousing. Ziehen Sie die Schrauben an dem Lampengehäuse an. Serrez les vis sur le logement de la lampe. Apriete los tornillos en el alojamiento de la lámpara. Stringere le viti nella sede della lampada. Aperte os parafusos do alojamento da lâmpada. Stram skruene på lampehuset. 8. Replace lampcover. Die Lampenabdeckung wieder einlegen. Remettez le couvercle de la lampe. Coloque la tapa de la lámpara. Sostituire il coperchio della lampada. Coloque a tampa da lâmpada. Sett tilbake lampedekselet. 9. Tighten screw. Schrauben festziehen. Serrez les vis. Apriete los tornillos. Avvitare le viti. Aperte os parafusos. Stram skruene. 47 & 56 & LAMP REPLACEMENT LAMPENAUSTAUSCH REMPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMPADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA LAMPESKIFT Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 34
35 MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD P 1.Open screw on dust filter. Lösen Sie die Schraube an dem Staubfilter. Ouvrez la vis sur le filtre à poussière. Abra el tornillo del filtro de polvo. Aprire la vite sul filtro della polvere. Desaperte o parafuso do filtro do pó. Skru ut skruen på støvfilteret. 2.With screwdriver flip open the dustfilter. Öffnen Sie mit einem Schraubenzieher den Staubfilter. Ouvrez le filtre à poussière à laide dun tournevis. Con un destornillador, abra el filtro de polvo. Con il cacciavite aprire il filtro della polvere. Com a chave de parafusos abra o filtro do pó. Vipp opp støvfilteret med skrutrekkeren. 3.Carefully remove the dustfilter. Staubfilter vorsichtig entfernen. Enlevez le filtre à poussière avec pr écautions.Retire con cuidado el filtro del polvo. Togliere attentamente il filtro della polvere. Remova cuidadosamente o filtro do p ó.Forsiktig fjern støvfilteret. 4.Clean dustfilter. Staubfilter reinigen. Nettoyez le filtre à poussière. Limpie el filtro del polvo. Pulire il filtro della polvere. Limpe o filtro do p ó.Rens støvfilteret. 5.Replace clean dustfilter. Gereinigten Staubfilter wieder einlegen. Remettez le filtre à poussière en place. Coloque de nuevo el filtro del polvo limpio. Sostituire il filtro della polvere pulito, e avvitare le viti. Coloque o filtro do p ó limpo.Sett tilbake rent støvfilter. 6.Tighten screws. Die Schrauben festziehen. Serrez les vis. Apriete los tornillo. Avvitare le viti. Aperte os parafusos. Stram festeskruene. 7.Clean all air intakes. ref. chap. B Alle Lufteinlässe reinigen. Siehe Kap. B Nettoyez toutes les entr ées d’air. Voir chap. BLimpie todas las tomas de aire. Ref. cap. B Pulire tutte le prese d’aria. Rif. cap. B Limpe todas as entradas de admissão do ar. Ref. cap. B Rens alle luft innsug. Se kap. B 8. Damp cloth only. Nur feuchte Tücher verwenden. Uniquement avec un chiffon humide. Solamente con un paño h úmedo.Solo con un panno umido. Somente pano úmido.Kun fuktig klut. Disconnect power. Netzstecker ziehen. Débranchez l’appareil. Desconecte la corriente. Scollegare l’alimentazione. Desligue a alimentação. Trekk ut strømledningen. 2 4 5 & 16 & 7 8 3 Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:32 Page 35
36 FCC WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to pro- vide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. EN 55022 WARNING This is a Class A product. In a domestic environment it may cause radio interference, in which case the user may be required to take adequate measures. The typical use is in a conference room, meeting room or auditorium. Clean the air intakes regularly for sufficient air flow. Reinigen Sie die Eingangschlitze für die Belüftung regelmäßig, um einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten. Nettoyer la prise d’air r égulièrement pour maintenir une aération suffisante.Limpie periódicamente las entradas de aire, para que haya suficiente caudal.Pulire le prese d’aria regolarmente per consentire un flusso di aria adeguato. Limpar regularment as entradasde ar para obter vazão de ar suficiente. Rengjør luftinntakene jevnlig for å sikre tilstrekkelig luftgjennomstrømming. Refer service to qualified personnel only. Reparaturen sind von Fachpersonal durchzuführen. Confier toute intervention à un professionnel qualifi é. La asistencia técnica debe realizarse por personal cualificado. Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Remeta a assistência somente a pessoal qualificado. All service må overlates til kvalifisert personell. FCC WARNINGQ MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:32 Page 36