Proxima Dp8000 Projector User Manual
Have a look at the manual Proxima Dp8000 Projector User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 100 Proxima manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
22 5.8.4 Enhanced bass and treble for low sound levels. Verstärken von Bass und Höhen für niedrige Lautstärken. Graves et aigus élargis pour les niveaux sonores faibles . Bajos y agudos mejorados para niveles bajos del sonido. Bassi e acuti migliorati per livelli sonori ridotti. Baixo melhorado e treble para níveis de som baixo. Forsterket bass og diskant for lave lydnivåer. 5.8.5 Mutes the internal speakers. Dämpft die internen Lautsprecher. Éteint les haut-parleurs internes. Silencia los altavoces internos. Applica il mute agli altoparlanti interni. Corta o som das colunas internas. Slår av de innebygde høyttalerne. 6.07.0 Indicates information about selected source. Zeigt Information über die aktive Quelle an. Renseigne sur la source sélectionnée. Proporciona información sobre fuentes seleccionadas. Informazioni sulla sorgente selezionata. Fornece informação sobre a fonte selecionada. Viser informasjon om den valgte kilden. MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER If you are connected to a local network, contact your network administrator to get a valid IP address, Subnet mask and a default gateway address. Wenn Sie an einem lokalen Netzwerk angeschlossen sind, kontaktieren Sie Ihren Netzwerkverwalter, um eine gültige IP - Adresse, Subnet Mask und eine vorgegebene Gateway - Adresse zu erhalten. Si vous êtes connecté à un réseau local, contactez votre administrateur de réseau pour obtenir une adresse IP correcte, un masque Subnet et une adresse de passerelle par défaut. Si está conectado a una red local, póngase en contacto con su administrador de red para obtener una dirección IP válida, una máscara de subred y una dirección de la pasarela predeterminada. Se si è collegati a una rete locale, contattare il proprio amministratore di rete per ottenere un Indirizzo IP valido, Maschera Subnet e un indirizzo Gateway Predefinito. Se estiver ligado a uma rede local, contacte o administrador da rede local para obter um endereço IP válido, uma Máscara sub-rede e um endereço de porta por defeito. Hvis du er koblet til et lokalt nettverk, kontakter du nettverksansvarlig for å få tak i en gyldig IP-adresse, nettverksmaske og standard gateway-adresse. *) 5.7 Synchronizes the projector settings to the active source. Synchronisiert die Projektoreinstellungen für die aktive Quelle. Synchronise les paramètres du projecteur avec la source active. Sincroniza las configuraciones del proyector con la fuente activa. Sincronizzazione delle impostazioni del proiettore sulla sorgente attiva. Sincroniza a configuração do projetor com a fonte ativa. Synkroniserer projektorens innstillinger med den aktive kilden. Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 22
23 USER’S LOGO LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L’UTILISATEUR LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL’UTENTE LOGOTIPO DO USUÁRIO BRUKERDEFINERT LOGOI User’s logo enables the user to define his/her own logo screen that will show during start up, or when no source is connected. Alternatively a blue, black or the default projector logo screen can be set. Das Benutzer-Logo ermöglicht es dem Anwender, seine eigene Logo-Anzeige zu definieren, die während dem Hochfahren oder wenn keine Quelle angeschlossen ist angezeigt wird. Als Alternative kann eine blaue, schwarze oder die standardgemäße Logo-Anzeige des Projektors eingestellt werden. Le logo de l’utilisateur permet à l’usager de d éfinir son propre écran logo qui s’affichera lors du lancement ou lorsque aucune source n’est branchée. Sinon peut sélectionner un écran de projection bleu, noir ou un logo par défaut.El logotipo del usuario le permitirá definir su propio logotipo en la pantalla, que se mostrará al comenzar la proyección, o bien cuando no haya ninguna fuente conectada. También se puede establecer que aparezca por defecto una pantalla azul, negra o con el logotipo del proyector.Il logo dell’utente consente all’utente di definire il proprio schermo di logo che sarà proiettato in fase di avvio oppure quando non ci sono sorgenti collegate. Altrimenti è possibile impostare uno schermo con il logo di default del proiettore o uno schermo nero o blu. O logotipo do usu ário permite ao mesmo definir a sua própria tela de logotipo que se apresentará ao iniciar ou quando nenhuma fonte estiver conectada. Alternativamente, uma tela azul, preta ou predefinida do logotipo do projetor poderá ser configurada.Ved hjelp av brukerdefinert logo kan brukeren definere sitt eget logoskjermbilde som vil vises under oppstart, eller når det ikke er tilkoblet noen kilde. Det kan eventuelt angis at det skal vises et blått eller svart skjermbilde, eller standard logoskjermbilde for projektoren. To enable the capture of a new user defined logo do the following: Um die Aufnahme eines neuen, vom Benutzer definierten Logos zu ermöglichen, verfahren Sie wie folgt: Pour permettre la saisie d’un nouveau logo d éfini par l’utilisateur, suivre les instructionsPara activar la captura de un nuevo logotipo definido por el usuario, deberá realizar lo siguiente:Per abilitare l’acquisizione di un nuovo logo definito dall’utente, fare quanto segue: Para permitir a captura de um logotipo definido de usuário novo, faça o seguinte:Slik aktiverer du skjermkopiering av en ny brukerdefinert logo: 1. Select “Capture New” in the “Set Up/User’s Logo” menu. Wählen Sie im Menü “Einstellungen/Benutzer-Logo” “Neue Aufnahme”. S électionner “Nouvelle saisie” dans le menu “Mise au point/Logo de l’utilisateur.Seleccione “Nueva Captura” en el menú “Configuración/Logotipo del Usuario”.Selezionare “Nuova acquisizione” nel menu “Impostazioni/Logo dell’utente”. Selecione “Captura Novo” no menu “Configurar/Logotipo de usuário”.Velg “Lagre ny” på menyen “Oppsett/Brukerdefinert logo”. 2. Press “L” on the remote (an information window will appear), and follow the onscreen information Drücken Sie auf der Fernbedienung auf L (es öffnet sich ein Hinweisfenster) und befolgen Sie die Anleitungen auf dem Bildschirm. Appuyez sur la touche L de la commande à distance (vous verrez safficher un écran dinformation) et suivez les instructions de lécran. Pulse L en el mando a distancia (aparecerá una ventana con información), siga la instrucciones que aparecen en pantalla. Premere L sul telecomando (compare una finestra con informazione), seguite le istruzioni che compaiono sullo schermo. Pressione a tecla L no controle remoto e siga as instruções que aparecerão na tela, na janela de informações. Trykk på L på fjernkontrollen (et informasjonsvindu kommer frem), og følg instruksjonene på skjermen. 3. To begin “Capture New”, press “L” on the remote again, the projector will confirm if the capture was a success/failure when finished. Um eine Neue Aufnahme zu starten, drücken Sie auf der Fernbedienung erneut auf L. Der Projektor teilt Ihnen nach Abschluss mit, ob die Aufnahme erfolgreich bzw. fehlgeschlagen hat. Pour lancer Nouvelle Saisie, appuyez à nouveau sur L sur la commande à distance, et le projecteur confirmera si la capture a été un succès/échec à la fin de lopération. Para comenzar Nueva Captura, pulse de nuevo L en el mando a distancia, al finalizar el proyector confirmará si la captura tuvo éxito positivo / negativo. Per iniziare Nuova Acquisizione, premere di nuovo L nel telecomando, il proiettore confermerà alla fine, selacquisizione è stata un esito positivo / negativo. Para iniciar a função Captura Novo, pressione L novamente no controle remoto. O projetor confirmará se a captura foi realizada com êxito ou não assim que o procedimento estiver finalizado. For å starte Lagre ny trykker du på L på fjernkontrollen igjen. Projektoren vil angi om lagringen var vellykket/mislykket når oppgaven er ferdig. 123 Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 23
24 LIGHT MESSAGES LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER J Green Grün Vert Luz verde Verde Verde Grønt CONDITION LEUCHTANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILSTAND Slow orange blinking. Orange (langsam blinkend). Orange pâle clignotant. Luz naranja parpadeando. lentamente. Lampeggio arancione lento. Laranja piscando lentamente. Oransje, langsomt blinkende. Orange Orange Orange Luz naranja Arancione Laranja Oransje Red Rot Rouge Luz roja Rosso Vermelho Rødt STATUS ZUSTAND STATUT ESTADO S TAT O STATUS STATUS Power ON (picture on the screen) EIN (Bild auf Leinwand) Position ON (image sur lécran) Encendido (ON) (imagen en pantalla) Acceso (immagine sullo schermo) Ligado (imagem na tela) Strøm PÅ (bilde på skjermen) The projector is going to standby. Projektor geht in Standby-Modus über. Le projecteur passe en standby (attente). El proyector se coloca en standby. Il proiettore sta entrando in stand-by. O projetar está entrando em standby. Projektoren går til ventemodus. The projector is in standby (sleep) mode. Der Projektor befindet sich in Standby-Modus. Le projecteur est en mode standby (attente). El proyector está en modo standby (sleep). Il proiettore è in modalità stand-by (sleep). O projetor está em modo standby (descanso). Projektoren er i ventemodus (dvalemodus). The lamp lifetime is overdue. Ref. chapt. O Die Lebensdauer der Lampe ist abgelaufen. Siehe Kap. O La durée de vie de la lampe est dépasseé. Voir chap.O La vida útil de la bombilla se ha agotado. Ref. cap. O È stata superata la durata della lampadina. Rif. cap.O A vida útil da lâmpada está ultrapassada. Rif. cap. O Lampens levetid er overskredet. Se kap. O EXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE EXPLICAÇÃO FORKLARING Power OFF has been selected. and OSD logo screen is displayed. Der Projektor wurde auf AUS gestellt, das OSD-Logo wird angezeigt. La position OFF a été sélectionnée et lécran logo OSD est affiché. Se ha seleccionado APAGADO y la (OFF) pantalla muestra el logotipo de OSD. È stato selezionato lo spegnimento OFF e viene proiettato sullo schermo il logo OSD. A opção DESLIGAR foi selecionada e a tela do logotipo OSD é exibida. Strøm AV er valgt, og logoskjermbildet for OSD vises. Standby mode Standby-Modus Mode standby (attente) Modo standby Modalità stand-by Modo standby Ventemodus Lamp life has expired, OSD message is displayed. Lampenwechsel ist fällig, OSD-Meldung erscheint. La durée de vie de la lampe est dépassée, un message OSD est affiché. Aparece un mensaje de OSD indicando que la bombilla se ha agotado. La vita utile della lampadina è giunta a termine, viene proiettato il mesaggio OSD. A vida útil da lâmpada expirou, uma mensagem OSD é exibida. Lampens levetid er overskredet, OSD-melding vises.Normal mode Betriebsmodus Mode normal Modo normal Modalità normale Modo normal Normal modus Power Alarm Power Alarm Power Alarm Power Alarm Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 24
25 LIGHT MESSAGES LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER Fast red blinking. Rot (schnell blinkend). Rouge à clignotement rapide. Luz roja parpadeando rápidamente. Lampeggio rosso rapido. Vermelho piscando rapidamente. Rødt, raskt blinkende.The projector temperature is above the critical limit. Please allow the projector to cool down by turning off the projector. Die Temperatur des Projektors befindet sich im kritischen Bereich. Schalten Sie den Projektor aus und lassen ihn abkühlen. La température du projecteur est trop élevée. Eteignez le projecteur et laissez-le refroidir. La temperatura del projector ha alcanzado el punto crítico. Apague el proyector y deje que se enfríe. La temperatura del proiettore ha superato il limite critico. Spegnere il proiettore e lasciarlo raffreddare. A temperatura do projetor está acima do limente crítico. Por favor permita que o projetor esfrie desligando-o. Projektorens temperatur er over den kritiske grensen. Slå projektoren av slik at den kan kjøle seg ned. High temperature, OSD message is displayed. Überhitzung, OSD-Meldung wird angezeigt. Température élevée, Un message OSD est affiché. Aparece un mensaje de OSD que indica temperatura elevada. Temperatura elevata, viene proiettato il messaggio OSD. Temperatura alta. Uma mensagem OSD é exibida. OSD-melding om høy temperatur vises. CONDITION LEUCHTANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILSTANDSTATUS ZUSTAND STATUT ESTADO S TAT O STATUS STATUSEXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE EXPLICAÇÃO FORKLARING Alarm Power Alarm Power Red blinking (xx - xx - xx) Rot blinkend (xx - xx - xx) Rouge à clignomente (xx - xx - xx) Luz roja parpadeando (xx - xx - xx) Lampeggio rosso (xx - xx - xx) Vermelho piscando (xx - xx - xx) Rødt blinkende (xx - xx - xx)Projector will shut down. Der Projektor wird heruntergefahren. Le projecteur s’ éteindra.El proyector se apagará.Il proiettore si spegne. O projetor apagará.Prosjektoren vil slå seg av.The fans are not connected / operating. Die Ventilatoren sind nicht angeschlossen/in Betrieb. Le ventilateur n’est pas branch é/ne fonctionne pas.Los ventiladores no están conectados o funcionando.Le ventole non sono collegate/operative. Os ventiladores não estão conectados/funcionando. Viftene er ikke tilkoblet/i gang. Fast green blinking. Schnelles grünes Blinken. Lampe verte à clignotement rapide. Intermitencia rápida en verde. Lampeggiamento veloce luce verde. Luz verde firme intermitente. Grønt, raskt blinkende.The fans will cool down the lamp and new ignition will be performed automatically every 20 seconds. Die Ventilatoren kühlen die Lampe, und eine neue Zündung wird alle 20 Sekunden automatisch durchgeführt. Les ventilateurs vont refroidir la lampe et un nouvel allumage aura lieu automatiquement toutes les 20 secondes. Los ventiladores enfriarán la lámpara y se realizará un nuevo encendido automáticamente cada 20 segundos. Le ventole raffredderanno la lampada ed automaticamente una nuova accensione si attuerà ogni 20 secondi. Os ventiladores refrigerarão a lâmpada e, automaticamente, cada 20 segundos, uma nova ignição terá lugar. Viftene vil kjøle ned lampen, og ny tenning utføres automatisk hvert 20. sekund. Lamp did not ignite. Lampe ging nicht an. La lampe ne sest pas allumée. La lámpara no se ha encendido. La lampada non si è accesa. A lâmpada não acende. Lampen ble ikke tent. Alarm Power Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 25
26 POWER MANAGEMENT (DPMS) POWER MANAGEMENT (DPMS) GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS) FUENTES DE ENERGÍA CONTROLLO DELL ‘OPERATIVITA (DPMS) CONTROLE DA POTENCIÂ STRØMSPARING (DPMS)K CONDITION LEUCHTANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILSTAND Slow green blinking. Grün (langsam blinkend). Vert à clignotement lent. Luz verde parpadeando lentamente. Lampeggio verde lento. Verde piscando lentamente. Grønt, langsomt blinkende. Slow green blinking. Grün (langsam blinkend). Vert à clignotement lent. Luz verde parpadeando lentamente. Lampeggio verde lento. Verde piscando lentamente. Grønt, langsomt blinkende.Slow green blinking. Grün (langsam blinkend). Vert à clignotement lent. Luz verde parpadeando lentamente. Lampeggio verde lento. Verde piscando lentamente. Grønt, langsomt blinkende. STATUS ZUSTAND STATUT ESTADO S TAT O STATUS STATUS DPMS Mode (black screen) DPMS-Modus (schwarze Leinwand) Mode DPMS (écran noir) Modo DPMS (pantalla en negro) Modalità DPMS (schermo nero) Modo DPMS (Tela preta) DPMS-modus (svart skjerm) The projector will search until a valid source is detected. Der projektor versucht eine zulässige Quelle zu finden. Le projecteur cherchera jusquà détecter une source adéquate. El proyector buscará hasta detectar una fuente válida. Il proiettore cercherà fino a trovare una sorgente valida. O projetor procurará até detectar uma fonte válida. Projektoren vil søke til en gyldig kilde blir funnet. No valid source detected in the last 3 minutes. The projector will stay in this mode for 5 minutes. If you get a valid source within 5 minutes, the projector will turn on again. Nach Ablauf von 3 Minuten keine zulässige Quelle gefunden. Der Projektor bleibt 5 Minuten lang in diesem Zustand. Wenn Sie in dieser Zeit eine zulässige Quelle anschließen, schaltet sich der Projektor wieder ein. Aucune source adéquate détectée au cours des 3 dernières minutes. La projecteur restera sur ce mode pensant 5 minutes. Si cous lui fournissez une source adéquate dans les 5 minutes, il sallumera de nouveau. Han transcurrido 3 minutos sin detectar ninguna fuente válida. El proyector permanecerá en este modo durante 5 minutos. Si dentro de ese plazo se le proporciona una fuente válida, volverá a ponerse en marcha. Non è stata rilavata nessuna sorgente valida negli ultimi tre minuti. Ilproiettore rimarrà in questa modalità per 5 minuti. Se si trova una sorgente valida entro 5 minuti, il proiettore tornerà ad accendersi. Nenhuma fonte válida foi detectada nos últimos 3 minutos. O projetor permanecerá neste modo por 5 minutos. O projetor ligará novamente se obtiver uma fonte válida dentro de 5 minutos. Ingen gyldig kilde funnet i løpet av de siste 3 minuttene. Projektoren holder seg i denne modusen i 5 minutter. Hvis det blir funnet en gyldig kilde i løpet av 5 minutter, slår projektoren seg på igjen. EXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE EXPLICAÇÃO FORKLARING OSD logo screen is displayed. OSD-Logo wird angezeigt. Lécran logo OSD est affiché. La pantalla muestra el logotipo de OSD. Viene proiettato il logo OSD. A tela do logotipo OSD é exibida. Logoskjermbildet for OSD vises. DPMS Mode (Lamp is off) DPMS-Modus (Lampe ist aus) Mode DPMS (La lampe est éteinte) Modo DPMS (la bombilla está apagada) Modalità DPMS (la lampadina è spenta) Modo DPMS (a lâmpada está desligada) DPMS-modus (lampen er av)No valid source detected. Keine zulässige Quelle gefunden. Aucune source adéquate détectée. No se ha detectsdo ninguna fuente válida. Non viene rilavata nessuna sorgente. Nenhuma fonte válida foi detectada. Ingen gyldig kilde funnet. Power Alarm Power Alarm Power Alarm Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 26
27 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKINGL 3.Verify that the black-button is not activated on the remote. Prüfen, dass Black (Verdunkeln) an der Fernbedienung nicht aktiviert ist. Vérifiez que le bouton noir nest pas activé sur la télécommande. Verifique que el botón negro no esté activado para control remoto. Verificare che il pulsante nero sul telecomando non sia attivato. Assegure-de que botão preto não esteja ativado no controle remoto. Kontroller at Black-knappen på fjernkontrollen ikke er aktivert. 4.Check if lens cap is mounted. Sicherstellen, dass die Linsenabdeckung abgenommen ist. Assurez-vous que la protection de la lentille nest pas posée. Compruebe que la tapa de la lente está montada. Controllare che non sia montato il coperchio della lente. Verifique se o protetor de lente está colocado. Kontroller om linsedekselet er på.1. Verify the power connections to the projector (check that the power light is on). Stromanschluss des Projektors überprüfen (Power-Leuchtanzeige muss leuchten). Vérifiez les connexions de lalimentation au projecteur (vérifiez que lindicateur dalimentation estallumé). Verifique las conexiones del proyector (compruebe que la luz de energía está encendida). Verificare la connessione dellalimentazione del proiettore (controllare che la spia dellalimentazione sia accesa). Verifique as conexões de alimentação elétrica do projetor (veja se a luz que indica o estado de ligado está acesa). Kontroller strømtilkoblingen for projektoren (sjekk at lyset for strøm er på). 2.Verify the settings on your laptop / computer. Überprüfen Sie die Einstellungen in Ihrem Laptop / Computer. Vérifiez les paramètres de votre ordinateur /portable. Compruebe la configuración en su ordenador / ordenador portátil. Controllare le impostazioni del proprio laptop / computer. Verifique as definições do seu portátil / computador. Kontroller innstillingene på datamaskinen/ den bærbare maskinen.No image on the screen Kein Bild auf der Leinwand Pas dimage sur lécran Sin imagen en pantalla Assenza di immagine sullo schermo Não há imagem na tela Skjermen viser ikke bilde The projected image is not focused. Das projizierte Bild ist nicht scharf. Limage projetée nest pas au point. La imagen proyectada no está enfocada. Limmagine proiettata non è a fuoco. A imagem projetada está fora de foco. Bildet som projiseres er ikke i fokus. 1.Ensure that the distance from the projector to the screen is at least at the minimum specified. Überprüfen, ob der Abstand zwischen Projektor und Leinwand groß genug ist. Vérifiez que la distance minimum indiquée entre le projecteur et lécran est respectée. Asegúrese de que la distancia desde el proyector a la pantalla. Assicurarsi che la distanza dal proiettore allo schermo non sia inferiore al minimo di specifica. Certifique- se de que a distância entre o projetor e a tela esteja pelo menos no mínimo especificado. Kontroller at avstanden fra projektoren til skjermen er minst angitt minimum. 2.Adjust the focus ring on the projection lens. Fokusring an der Linse verstellen. Réglez la bague de mise au point sur la lentille de projection. Ajuste el aro de enfoque de la lente de proyección. Regolare lanello di messa a fuoco sulla lente di proiezione. Ajuste o anel de foco à lente de projeção. Vri på fokuseringsringen på projeksjonslinsen. 3.Ensure that the projection lens is clean. Prüfen, ob Linse sauber ist. Vérifiez que la lentille de projection est propre. Asegúrese de que la lente de proyección está limpia. Assicurarsi che la lente di proiezione sia pulita. Assegure-se de que a lente de proje. Kontroller at projeksjonslinsen er ren.4.Use special lense cleaning paper. Benutzen Sie spezielles lensereinigung Papier. Utilisez le papier spécial de nettoyage de lense. Utilice el papel especial de la limpieza del lense. Usare la carta speciale da pulizia del lense. Use o papel especial da limpeza do lense. Bruk egnet klut for linse. 5.In Video: Check the sharpness setting in the “Set up/Picture” menu and adjust if necessary. Bei Video: Schärfeeinstellung im Menü “Set up/Picture” prüfen und bei Bedarf ändern. Source Vidéo: Vérifiez le réglage de netteté de limage dans le menu Set up/Picture et réglez si besoin est. En vídeo: compruebe la configuración de la nitidez en el menú “Set up/Picture” ajústelo si fuera necessário. In Video: Controllare la regolazione della nitidezza nel menù “Set up/Picture e regolarla se necessario. No vídeo: verifique a configuração da nitidez no menu “Set up/Picture” ajuste a se necessário. I video-modus: Kontroller innstillingen for skarphet på menyen “Set up/Picture”, og tilpass den om nødvendig. 6.Verify that the projector is correctly aligned with the projected screen. Prüfen, ob der Projektor richtig zur Leinwand ausgerichtet ist. Vérifiez que le projecteur est correctement aligné avec lécran. Verifique que el proyector está correctamente alineado con la pantalla proyectada. Verificare che il proiettore sia allineato correttamente con lo schermo. Verifique se o projetor está corretamente alinhado com a tela de projeção. Kontroller at projektoren er korrekt plassert i forhold til skjermen det projiseres. No sound Kein Ton Pas de son Sin sonido Nessun suono Não há som Ingen lyd 1.Check the audio input connections. Verbindung am Audioeingang überprüfen. Vérifiez les connexions entrée audio. Compruebe las conexiones de entrada de audio. Controllare i collegamenti di ingresso audio. Verifique as conexões de entrada de áudio. Kontroller tilkoblingene for lydinngangene. 2.Adjust the volume. Lautstärke verstellen. Réglez le volume. Ajuste el volumen. Regolare il volume. Ajuste o volume. Juster lydstyrken. 3.Verify that internal speaker off setting is not active. Überprüfen Sie, dass die Desaktivierung der internen Lautsprecher nicht aktiviert ist. Vérifiez que le haut-parleur interne non paramétré est bien désactivé. Compruebe que la configuración de apagado del altavoz interno no esté activa. Controllare che limpostazione off dellaltoparlante interno non sia attiva. Certifique-se de que a definição desligada da coluna interna não está activa. Kontroller at innstillingen som slår av den innebygde høyttaleren, ikke er aktivert. Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 27
28 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING 2.Select Menu on remote or on projector. Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen. Sélectionnez Menu sur la télécommande ou sur le projecteur. Seleccione el Menú por control remoto o en el proyector. Selezionare Menù sul telecomando o sul proiettore. Selecione o Menu no controle remoto ou no projetor. Trykk på Menu på fjernkontrollen eller projektoren. The projected image is distorted. Das projizierte Bild ist verzerrt. L’image projet ée est déformée. La imagen proyectada está distorsionada. L’immagine proiettata è distorta. A imagem projetada est á destorcida. Bildet som vises er forvrengt. 2. Check for other interfering IR sources in the room i.e. fluorescent light tubes, sunlight, active IR COM ports from laptops etc. Nach anderen störenden Infrarotquellen im Raum suchen, z.B. Leuchtstoffröhren, Sonnenlicht, aktive Infrarot-Anschlüsse von Laptops, etc. Recherchez dans la pièce dautres sources IR pouvant interférer: tubes néons, lumière du soleil, ports COM IR actifs de portables, etc. Compruebe otras posibles fuentes de interferencias de infrarrojos en la habitación, p.e. tubos fluorescentes, luz solar, puerto COM infrarrojo del ordenador activo, etc. Controllare che nella stanza non vi siano altre sorgenti IR che possano interferire quali tubi luminosi fluorescenti, luce solare, PC portatili con porte COM attive ad IR, ecc. Veja se há outras fontes de irradiação eletromagnética interferindo no local, ou seja, tubos de luz fluorescente, luz do sol, portos de comunicação a infraverme ho de laptops etc. Kontroller om det finnes andre forstyrrende infrarøde kilder i rommet, f.eks. lysstoffrør, sollys, aktive IR COM-porter på bærbare datamaskiner osv. Projector does not respond to remote control. Die Fernbedienung funktioniert nicht. La télécommande ne marche pas. El proyector no responde al control remoto. Il proiettore non risponde al telecomando. O projector não responde ao controlo remoto. Fjernkontrollen virker ikke. 1.Press the Power button and go to Reset. Auf Power drücken und Reset durchführen. Appuyez sur le boyton Power et Remettez à zéro. Pulse el botón Power y vaya a Reset (restablecer). Premere il tasto Power e iniziare il Ripristino (reset). Desligue e ligue novamente o projetor pressionando o botão LIG/DESLIG. Trykk på Power-knappen og gå til Reset. 2.1Go to “Set up”. Zu “Set up” gehen. Choisissez “Set up”. Vaya a “Set up”. Portarsi su “Set up”. Vá ao menu “Set up”. Gå til “Set up”. 2.2Select “Picture”. “Picture” wählen. Sélectionnez “Picture”. Seleccione “Picture”. Selezionare “Picture”. Selecione “Picture”. Velg “Picture”.2.3Select Frequency or Tuning for image manual adjustments. Frequenz oder Tuning für manuelle Bildeinstellung wählen. Sélectionnez Frequency ou Tuning pour le réglage manuel de limage. Seleccione Frequency o Tuning para ajustar manualment la imagen. Selezionare Frequency o Tuning per la regolazione manuale dellimmagine. Selecione Freqüência ou Sintonia para ajustes manuais da imagem. Velg Frequency eller Tuning for å justere bildet manuelt. 3.Verify that the projector is not tilted/elevated and that it is parallel with the projected screen. Sicherstellen, dass der Projektor nicht schief oder zu hoch steht und dass er parallel zur Leinwand ausgerichtet ist. Vérifiez que le projecteur nest pas incliné/surélevé et quil est parallèle à lécran de projection. Verifique que el proyector no está inclinado/elevado y que está en paralelo con la imagen proyectada. Verificare che il proiettore non sia inclinato/elevato e che sia parallelo allo schermo di proiezione. Verifique se o projetor não está inclinado/elevado e se está paralelo à tela projetada. Kontroller at projektoren ikke er vippet opp- eller nedover eller hevet, og at den er parallell med skjermen det projiseres. 4.Check if the digital keystone function is active. Adjust if necessary. Prüfen, ob Trapezentzerrung aktiv ist. Falls nötig, einstellen. Regardez si la fonction keystone digitale est active. Réglez si besoin est. Compruebe si la función de distorsión digital está activada. Ajústela si fuera necesario. Controllare che sia attiva la funzione di distorsione digitale. Regolarla se necessario. Veja se a função digital do ângulo trapezóide está ativa. Ajuste se necessário. Kontroller om den digitale keystone-funksjonen er aktiv. Juster den om nødvendig. 4.Verify that the audio cable is OK. Prüfen, ob Audiokabel in Ordnung ist. Vérifiez que le câble audio nest pas endommagé. Verifique que el cable de audio está bien. Verificare che il cavo audio sia a posto. Verifique se o cabo de áudio está conforme. Kontroller at lydkabelen er OK.5.Adjust the audio source. Einstellungen an der Audioquelle vornehmen. Réglez la source audio. Ajuste la fuente de audio. Regolare la sorgente audio. Ajuste a fonte de áudio. Juster lydkilden. 1.Verify that working batteries are inserted in the remote Prüfen, ob Batterien fehlen bzw. leer sind und ob die Fernbedienung eingeschaltet ist Vérifier que des piles sont installées dans la télécommande et quelles sont chargées Compruebe que las pilas del mando están correctamente colocadas Verificate che le batterie del telecomando siano cariche Verifique se as baterias de trabalho foram instaladas no controlo remoto Kontroller om det er satt inn batterier som virker i fjernkontrollen Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 28
29 TECHNICAL DATATECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATAM GENERAL CONDITIONS Storage temperature, sealevel Storage humidity, non-condensing Operating temperature ambient Operating humidityALLGEMEINE DATEN Lagertemperatur, Meeresspiegel Lagerfeuchtigkeit, nicht kondensierend Raumtemperatur für Betrieb BetriebsfeuchtigkeitENVIRONNEMENT Température de stockage au niveau de la mer Humidité de stockage, sanscon- densation Température ambiante de fonctionnement Humidité de fonctionnementCONDICIONES GENERALES Temperatura de almacenamiento a nivel del mar Humedad relativa de almcenamiento sin condensaci ón Temperatura ambiente de funcionamiento Humedad relativa de funcionamiento CONDIZIONI GENERALI Temperature di conservazione, a livello del mare Umidità di conservazione, senza condensa Temperatura di funzionamento ambiente Umidità di funzionamentoCONDÇÔES GERAIS Temperatura de armazenamento, a n ível do mar Umidad de armazenamento, sem condensação Temperatura de funcionamento Umidade de funcionamento GENERELLE KRAV Temperatur ved lagring, havflaten Fuktighet ved lagring, ikke- kondenserende Romtemperatur ved bruk Fuktighet ved bruk -20 - 60 °C -4 - 140 F 10 -90 % RH 5 - 40 °C at sea level 5 - 35 °C 3000m 41 - 104 F at sea level 41 - 98 F 10000 ft. 20 - 80 % RH Allow for slow acclimatiza- tion at high humidity Spesifications are subject to change without prior notice Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werdenLes spécifications peuvent être modifiées sans préavisLas especificaciones podrán ser modificadas sin aviso previoLe specifiche sono passibili di modifica senza preavviso As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso prévioSpesifikasjonene kan endres uten varsel PROJECTION DISTANCES WIDE 120 cm 141 cm 251 cm 360 cm 726 cm 1100 cm TELE 120 cm 141 cm 251 cm 360 cm 726 cm 1100 cm Projection lense Distance : Width Projection distancePROJEKTIONS- ABSTÃNDE WEITWINKEL 120 cm 141 cm 251 cm 360 cm 726 cm 1100 cm TELEOBJEKTIV 120 cm 141 cm 251 cm 360 cm 726 cm 1100 cm Linse Abstand: Breite Projektionsabstand DISTANCES DE PROJECTION GRAND ANGULAIRE120 cm 141 cm 251 cm 360 cm 726cm 1100 cm TELEOBJECTIF120 cm 141 cm 251 cm 360 cm 726 cm 1100 cm Objectif Distance : Largeur Distance de projectionDISTANCIAS DE PROYCCI ÓN GRAN ANGULAR 120 cm 141 cm 251 cm 360 cm 726 cm 1100 cm TELEOBJETIVO120 cm 141 cm 251 cm 360 cm 726 cm 1100 cm Lente de proyección Distancia : Anchura Distancia de proyección DISTANZE DI PROIEZIONE GRANDANGOLO 120 cm 141 cm 251 cm 360 cm 726cm 1100 cm TELEOBIETTIVO 120 cm 141 cm 251 cm 360 cm 726 cm 1100 cm Lente di proiezione Distanza : Larghezza Distanza di proiezione DISTÂNCIAS DE PROJEÇÃO GRÃ ANGULAR 120 cm 141 cm 251 cm 360 cm 726 cm 1100 cm TELEOBJETIVA 120 cm 141 cm 251 cm 360 cm 726 cm 1100 cm Lente de projeção Distância : Largura Distância de projeção PROJEKSJONS- AVSTANDER VIDVINKEL 120 cm 141 cm 251 cm 360 cm 726 cm 1100 cm TELE 120 cm 141 cm 251 cm 360 cm 726 cm 1100 cm Projeksjonslinse Avstand : bredde Projeksjonsavstand34” (Diagonal) 40” (Diagonal) 70” (Diagonal) 100” (Diagonal) 200” (Diagonal) 302” (Diagonal) 27” (Diagonal) 31” (Diagonal) 55” (Diagonal) 78” (Diagonal) 156” (Diagonal) 236” (Diagonal) 1.3 Zoom Ratio f = 47 - 61 mm F / 1.8 . 2.1 1.47 - 1.92 : 1 1.2 - 11 m 3.6 - 26.2.ft. Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 29
30 TECHNICAL DATATECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA Spesifications are subject to change without prior notice Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werdenLes spécifications peuvent être modifiées sans préavisLas especificaciones podrán ser modificadas sin aviso previoLe specifiche sono passibili di modifica senza preavviso As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso prévioSpesifikasjonene kan endres uten varsel Ratio = 9 1 Horisontal line PROJECTOR UNIT Video frequency Horizontal sync. Vertical sync. Computer input Audio input Speakers Conformance Power supply Computer compatibility resized to native pixel resolution Supported color system Dimensions (HxWxL) Weight Ceiling mount Keystone correction Up / down ratio Projection lamp Noise level Display Pixels ColorsPROJEKTOR/ GERÄT Videofrequenz Horizontalfrequenz Verticalfrequenz Computereingang Audioeingang Lautsprecher Prüfzeichen Stromversorgung Computer- kompatibilität. Resizing auf Originalauflösung (Pixel) Unterstütztes Farbsystem Maße (HxBxL) Gewicht Deckenmontage Trapezentzerrung Auf/ ab Verhältnis Projektionslampe Geräuschpegel Anzeige Auflösung FarbenPROJECTEUR Video fréquence Sync. horizontale Sync. verticale Entr ée ordinateur Entr ée audio Haut-parleurs Conformit é Alimentation électrique Compatibilit é ordinateur au redimensionnement de la r ésolution d’origine (pixels) Système de télévision en couleurs supporté Encombrement (HxPxL) Poids Montage au plafond Compensation dedi- storsion trap ézoïdaleÀ travers le taux Lampe de projection Niveau sonore Affichage R ésolutionCouleurs PROYECTOR Frecuemcia de video Sinc. horizontal Sinc. vertical Entrada de señal del ordenator Entrada de audio Altavoces* Homologaci ón Suministro de corriente Compatibilidad del ordenador ajustada a la resoluci ón pixels. Resolución en pixels Sistema de color soportado Dimensiones (Alto x Ancho x Largo) Peso Soporte de techo Corrección de la clave Arriba/ abajo de la relaci ón de transformaciónLámpara para proyección Nivel de ruidos Presentci ón en pantalla Pixels Colores UNITÀ DEL PROIETTORE Frequenza video Sinc. orizz Sink. vert. Ingresso computer Ingresso audio Altoparlanti Conformità Alimentazione elettrica Compatibilità computer (riclassificata in base alla risoluzione pixel orginaria) Sistema di colore sopportato Dimensioni (Alt. x Largh. x Lungh.) Peso Montaggio a soffitto Correzione della deformazione Su e qiù il rapporto Lampadina di proiezione Livello di rumore Display Pixel ColoriPROJETOR Freqüência de vídeo HorizontalSinc. VerticalSinc. Entrada Computador Entrada de áudio Alto-falantes Conformidade Fonte de alimentação Compatibilidade do computador ajustada à resolução de origem (pixels) Sistema de cores suportado Dimensões (Alt. x Larg. x Comp.) Peso Montagem de teto Correção da distorção trapezóide Acima de e para baixo relação Lâmpada de projeção N ível de barulhoTela de exibição Resolução Cores PROJEKTOR- ENHETEN Videofrekvens Horisontal synk. Vertikal synk. Datamaskin-inngang Lydinngang Høyttalere Oppfyller kravene til Strømforsyning Datamaskin- kompatibilitet, størrelse endret til naturlig pikseloppløsning Fargesystem som støttes Størrelse (HxBxL) Vekt Takbeslag Keystone-korreksjon Opp / ned forhold Projeksjonslampe Støynivå Bildeprosessor Piksler Farger12-162 MHz 15-110 KHz 43.5-130 Hz 0.5 - 1 Vpp 1 VRMS 2 x 2 W + 1 x 5 W CE. UL. GOST R. CUL. FCC Class A Subpart J. Part 15 4 - 1,5 A 100 - 240V~ +/- 10% 50 - 60 Hz 800x600 832x624 1024x768 1152x864 1152x870 1280x1024 1400x1050 HDTV: 720i, 720p, 1080i RGB video Component video NTSC M, 4.43, Japan, SECAM, MESECAM PAL BHGI, N, combination N, M 130 x 322 x 352 mm 5.11 x 12.67 x 13.85 inch 5.9 kg / 13 lbs UL tested / listed ceiling mount with capasity of min. 23.6 kg / 52 lbs 11.5 - 15.5 °Optical 9 : 1 up / down 270 W SHP / 2000 hours
1 TMDS Data 2- 2 TMDS Data 2+ 3 TMDS Data 2/4 Shield 4 Not used 5 Not used 6 DDC Clock 7 DDC Data 8NC 9 TMDS Data 1- 10 TDMS Data 1+ 11 TMDS Data 1/3 Shield 12 Not used 13 Not used 14 +5V Power 15 Ground (+5, Analog H/V Sync.) 16 Hot Plug Detect 17 TMDS Data 0- 18 TMDS Data 0+ 19 TMDS Data 0/5 Shield 20 Not used 21 Not used 22 TMDS Clock Shield 23 TMDS Clock+ 24 TMDS Clock-ss Audio in 31 TECHNICAL DATATECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA CONNECTORS ANSCHLÜSSECONNECTEURS CONECTORESCONNETORI CONECTORESKONTAKTER1 1 Audio out Audio in S-videoRemote RS-232Audio in Computer VGA 1 red phono4 PIN MINIDIN FEMALE 1 GND 2 GND 3 Luma 4 Chroma2.5 mm JACK TIP: right RING: left STEM: common1 Analog R in 2 Analog G in 3 Analog B in 4 NC (not connected) 5 AGND 6 Analog R GND in 7 Analog G GND in 8 Analog B GND in 9 Reserved 10 Sync GND in 11 N C 12 NC 13 HSync in 14 VSync in 15 NC 15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE 1NC 2 RXD 3 TXD 4NC 5 Gnd 6NC 7 RTS (fixed - 5V) 8 Not used 9 PINS DSUB MALE 3.5 mm JACK TIP: right RING: left STEM: common1 Analog R in 2 Analog G in 3 Analog B in 4 AGND 5 AGND 6 Analog R GND in 7 Analog G GND in 8 Analog B GND in 9 Reserved 10 Sync GND in 11 AGND 12 DDC/SDA 13 HSync in 14 VSync in 15 DDC/SCL 15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE Video PHONO/RCA FEMALE STEM: composite SHIELD:GND Audio in 3.5 mm JACK TIP: right RING: left STEM: common Computer VGA 2R/Pr PS2 USB 1 Analog R in 2 Analog G in 3 Analog B in 4 AGND 5 AGND 6 Analog R GND in 7 Analog G GND in 8 Analog B GND in 9 Reserved 10 Sync GND in 11 AGND 12 DDC/SDA 13 HSync in 14 VSync in 15 DDC/SCL 15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE STEM RED: R/Pr SHIELD: GND G/Y STEM GREEN: G/Y SHIELD: GND B/Pb STEM BLUE: B/Pb SHIELD: GND Audio in 3.5 mm JACK TIP: right RING: left STEM: common 3.5 mm JACK TIP: right RING: left STEM: common6 PIN MINIDIN FEMALE 1 Data 2 Noy used 3 GND 4 Power, +5 VDC 5 Clock 6 Not usedDIGITAL USB 1 VCC 2 -Data 3 +Data 4 GND1 TX+ 2 TX- 3 RX+ 4 Not used 5 Not used 6 RX- 7 Not used 8 Not used Lan Ethernet AB B A B A Mouse white phonored phono white phono Monitor Computer DVI H V STEM: H SYNC SHIELD: GNDSTEM: V SYNC SHIELD: GND Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 31