Home > Projectiondesign > Projector > Projectiondesign Projector HD1080 Wuxga User Manual

Projectiondesign Projector HD1080 Wuxga User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Projectiondesign Projector HD1080 Wuxga User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 103 Projectiondesign manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    русский
    GAMMA (ГАММА)Выберите настройки\Е гаммы кнопками GM+ \Еили GM- . 
    STORE (СОХРАНИТЬ)Сохранение пользовательской настройки в пам\Еяти . Нажмите 
    кнопку STORE, затем одну из цифр 0-9 .
    RECALL (ВЫЗОВ ИЗ ПАМЯ\аТИ)Вызов пользовательской настройки из па\Емяти . Нажмите кнопку 
    RECALL, затем одну из цифр 0-9 .
    0-9Используется для различных цифровых \Ефункций, таких как ввод 
    PIN-кода и пользовательская память .
    * (ЗВЕЗДОЧКА)Используется для управления П\fУ . См . описание выше .
    ВНИМАНИЕ! - Использование элементо\Ев управления или 
    регулировка характеристик продуктов, не приведенные здесь, 
    могут привести к о\Епасному радиоактивному облучению . 
    УПРАВЛЕНИЯ         
    						
    							32
    english中文
    日本語 한국어CONNECTO\f PANEL
    连接器面板 
    コネクタパネル커넥터 패널
    按下键盘上的“
    LIG\bT.(灯 )”键,连接器面板会发光。.
    警告:始终使用三相 /接地电源线,以确保设备正确接地。切勿使用
    两相电源线,因为此类电源线有危险并可能导致受到电击。
    A  S-VIDEO:.用于改进视频品质。
    B  C-VIDEO:.用于标准视频品质。
    C  YPbPr:.用于高品质视频再现。
    D  DVI-D - 数字 \fGB:.用于低噪音计算机和视频图像。\bDCP.兼
    容。
    E  VGA(模拟 \fGBHV):.标准模拟计算机图形接口。.
    F  HDMI:.高品质数字.RGB.或.YCbCr(版本1 .3a)。\bDCP.兼容。
    G  BNC(模拟 \fGBHV):.备用模拟计算机图形/视频接口。
    H  \fS 232 控制输入-输出:允许对安装环境中使用的众多投影机的
    功能进行有线遥控和监视。二次输出接头允许菊花式链接,可对
    多个投影机进行单独和集中控制与监视。
    I  \fC:允许连接外部红外接收器或有线遥控。
    J    触发:.12VDC(最大为.100mA),用于控制屏幕下沉和纵横
    比。
    K  USB:仅限升级(闪存)端口。
    L  LAN (\fJ45):.通过局域网提供对控制和监视的访问。
    M  X-PO\fT 1 和 X-PO\fT 2:.用于应用特定信号处理的自定义接
    口。仅用于符合.X-PORT.规格的许可接口。并非所有模型都提
    供该接口。 コネクタパネル部は、キーパッドの
    LIG\bTキーを押して発光させることができ
    ます。.
    警告:ユニットが確実に正しく接地されるよう、必ず 3ピンのアース付き電源コー
    ドを使用してください。2ピンの電源コードは絶対に使用しないで下さい。感電
    を招くおそれがあり危険です。
    A  S-VIDEO(S-ビデオ):.高画質ビデオに使用します。
    B  C-VIDEO(コンポジットビデオ):.標準画質のビデオに使用し
    ます。
    C  YPbPr:.より高画質なビデオ再生に使用します。
    D  DVI-D - Digit\bl \fGB:.デジタルコンピュータ /ビデオイメージ用で
    す。\bDCP対応。
    E  VGA(アナログ\fGBHV):.標準的なアナログコンピュータグラフィック
    インターフェイスです。
    F   HDMI :高画質のデジタル RGBまたは YCbCr (ver .1 .3a )です。 \bDCP
    対応。
    G  BNC(アナログ\fGBHV):他のアナログコンピュータグラィックス /ビデ
    オインターフェイスです。
    H  \fS 232制御入出力:設置した環境で使用するプロジェクターのさまざま
    な機能を有線で制御 /モニタリングできます。2番目の出力コネクタにより、
    複数のプロジェクターの個別制御 /モニタリングおよび一括制御/モニタリング
    の両方を行うことのできるデイジーチェーン接続が可能です。
    I  \fC:外部IRレシーバーや有線リモートコントローラーを接続できます。
    J  トリガー:.12VDC(最大100mA)。スクリーンの昇降やアスペクト比の
    制御用です。
    K  USB:アップグレード(フラッシュ)用途のみ。
    L  LAN(\fJ45):.ローカルエリアネットワークを介して制御やモニタリング
    が可能です。
    M  X-Port 1、2:.アプリケーションに特化した信号処理に使用するカスタム
    インターフェイスです。 X-PORT仕様に適合する承認済みのインターフェイス
    のみ使用します。利用できないモデルがあります。 커넥터 패널은 키패드에서 라이트 키를 눌러 조명을 켤 수 있습니다..
    경고: 장치의 올바른 접지를 위해 항상.3프롱/접지 전원 코드만 
    사용하십시오. 감전의 위험이 있을 수 있으므로.2프롱 전원 코드는 
    절대 사용하지 마십시오.
    A 
    S-VIDEO:..향상된 비디오 품질에 사용합니다.
    B  C-VIDEO:.표준 비디오 품질에 사용합니다.
    C  YPbPr:.고품질 비디오 재현에 사용합니다.
    D  DVI-D - 디지털 \fGB:.노이즈가 낮은 컴퓨터 및 비디오 이미지에 
    사용합니다..\bDCP.호환됩니다.
    E  VGA (아날로그 \fGBHV):.표준 아날로그 컴퓨터 그래픽 
    인터페이스입니다..
    F  HDMI:.고품질 디지털.RGB.또는.YCbCr(버전.1 .3a)입니다 ..\bDCP.
    호환됩니다 .
    G  BNC (아날로그 \fGBHV):.대체 아날로그 컴퓨터 그래픽 또는 
    비디오 인터페이스입니다.
    H  \fS 232 컨트롤 인-아웃: 유선 리모컨을 사용할 수 있으며 
    설치 환경에서 사용되는 많은 프로젝터 기능을 모니터링할 
    수 있습니다. 두 번째 출력 커넥터를 통해 데이지 체이닝이 
    허용되므로 여러 대의 프로젝터를 개별 및 전역 모드로 컨트롤 및 
    모니터링할 수 있습니다.
    I  \fC: 외부.IR.리시버 또는 유선 리모컨을 연결할 수 있습니다.
    J    
    트리거:.스크린 드롭 및 화면비 조정을 위한.12VDC(최대.100mA)
    입니다.
    K  USB: 업그레이드(플래시).포트 전용입니다.
    L  LAN (\fJ45):.LAN을 통한 컨트롤 및 모니터링을 위한 액세스 
    권한을 제공합니다.
    M  X-포트 1, 2:.어플리케이션별 신호 처리에 사용되는 맞춤형 
    인터페이스입니다..X-포트 사양을 준수하는 승인된 인터페이스만 
    사용합니다. 모든 모델에서 사용할 수 있는 것은 아닙니다. 
    The
    .conector .panel .may .be .illuminated .by .pushing .the .LIG\bT .key .on.
    the .keypad  ..
    WARNING:.Always.use.3-prong/grounded.power.cord.to.ensure.
    proper.grounding.of.the.unit ..Never.use.2-prong.power.cords,.as.this.is.
    dangerous.and.could.lead.to.electrical.shock .
    A  S-VIDEO:.Used.for.improved.quality.video .
    B  C-VIDEO:.Used.for.standard.video.quality  .
    C  YPbPr:.Used.for.high.quality.video.reproduction .
    D  DVI-D - Digit\bl \fGB:.For.a.low.noise.computer.and.video.image ..
    \bDCP.compatible .
    E  VGA (\bn\blogue \fGBHV)\I:.Standard.analog.computer.graphics.
    interface ..
    F  HDMI:.\bigh.quality.digital.RGB.or.YCbCr.(ver  ..1 .3a) ..\bDCP.
    compatible .
    G  BNC (\bn\blogue \fGBHV)\I:.An.alternative.analog.computer.graphics.
    or.video.interface .
    H  \fS 232 control in-out: Allows.for.wired.remote.control.and.
    monitoring.of.many.projector.functions.used.in.installation.
    environments ..The.secondary.output.connector.allows.for.daisy-
    chaining,.enabling.both.individual.and.global.control.and.monitoring.
    of.multiple.projectors .
    I  \fC: Allows.connection.of.external.IR.receiver.or.wired.remote.
    control .
    J  Triggers:.12VDC.(100mA.max .).for.screen.drop.and.aspect.ratio.
    control .
    K  USB: Upgrade.(flash).port.only  .
    L  LAN (\fJ45):.Provides.access.to.control.and.monitoring.over.a.Local.
    Area.Network .
    M  X-Port 1, 2:.Custom.interfaces.used.for.application-specifi\Gc.signal.
    processing ..Use.only.approved.interfaces.that.conform.to.the.
    X-PORT.specification ..Not.available.on.all.models ..             
    						
    							33
    русскийПАНЕЛЬ РАЗЪЕМОВ
    Панель разъемов имеет подсветку, включаемую нажатием 
    кнопки LIGHT (ПО\fСВЕ\ЕТКА) на клавиатуре .
    ПРЕ\fУПРЕЖ\fЕНИЕ . \fля обеспечения на\Едлежащего 
    заземления проекто\Ера всегда пользуйтесь 3-штекерными 
    заземленными шнурами питания . Запрещается использовать 
    2-штекерные шнуры питания . Это опасно и может привести 
    к поражению электрическим\Е током .
    A  S-VIDEO: Используется для видеосигн\Еала улучшенного 
    качества .
    B  C-VIDEO: Используется для видеосигн\Еала стандартного 
    качества .
    C  YPbPr: Используется для воспроизв\Еедения видеосигнала\Е 
    высокого качества .
    D  DVI-D – цифровой сигнал\Е RGB: для компьютерного и видео- 
    изображения с низким шумо\Ем . Совместимо с HDCP  .
    E  VGA (аналог видеосигн\аала RGBHV): стандартный 
    аналоговый графический интерфей\Ес соединения 
    с компьютером . 
    F  HDMI: высококачественный цифр\Еовой формат RGB или 
    YCbCr (версии . 1  .3a) . Совместимо с HDCP  .
    G  BNC (аналог видеоси\агнала RGBHV): выбор альтернативного 
    аналогового графического или видеоинтерфе\Ейса .
    H  Входной-выходной \fазъем инте\fфей\аса RS 232: 
    обеспечивает возмо\Ежность удаленного кабельного 
    управления и контроль множества функций проектора, 
    используемых в инсталляционной среде  . Вторичный выходной 
    разъем позволяет выполнить шлейфовое по\Едключение 
    устройств с индивид\Еуальным или общим у\Еправлением и 
    возможностью управления несколькими проекторами .
    I  RC: подключение внешнего ИК-приемника или \Екабельного 
    дистанционного управления .
    J  Т\fигге\fы: 12 В пост  . тока (не более 100 мА) для управления 
    отключением экрана (screen drop) и форматом изображения .
    K  USB: только для обновления (\Ечерез флеш-карту) .
    L  LAN (RJ45): обеспечивает дост\Еуп к управлению и контролю 
    через локальную се\Еть .
    M  X-port 1 и 2: выбор пользовательских интерфейс\Еов для 
    обработки сигналов . Пользуйтесь только аттестованными 
    интерфейсами, отве\Ечающими требования\Ем X-PORT  . Имеется 
    не на всех моделях .
    FBDAEHJIKL
    MM
    CG         
    						
    							34
    english中文
    日本語 한국어셋업
    セットアップ 
    安装
    SET UP
    安装视频
    在安装视频前,关闭所有设备。
    要获得最佳品质的视频,请使用.\bDMI .或 .DVI-D .接口连接数字视
    频。两种输入都符合 .\bDCP .复制保护。
    此外,可使用 .YPbPr (分量)、 BNC.(RGB) 、S-VIDEO (单个视
    频)和  VIDEO(复合视频)输入连接四种模拟视频信号源。
    分量和 .RGB .视频将显示更加详细的图像。复合视频产生的图像信
    息不够详细。
    连接电源线。
    비디오 셋업
    셋업하기 전에 모든 장비의 전원을 끄십시오.
    최상의 비디오 품질을 위해 .\bDMI .또는 .DVI-D .인터페이스를 사용하여 
    디지털 비디오를 연결합니다. 두 입력 모두 .\bDCP .복사 방지를 
    준수합니다.
    또한 .YPbPr( 컴포넌트 ),.BNC(RGB), .S-VIDEO( 별도 비디오 ). 및 .VIDEO(
    컴포지트 비디오 ). 입력을 사용하여 네 개의 아날로그 비디오 소스를 
    연결할 수 있습니다.
    컴포넌트와 .RGB .비디오는 보다 상세한 이미지를 표시하는 소스이고, 
    컴포지트 비디오는 덜 상세한 이미지를 표시하는 소스입니다.
    전원 코드를 연결하십시오.
    ビデオのセットアップ
    セッティングの前に、機器の電源をオフにしてください。
    最高画質でのビデオ表示を行うには、 \bDMI.または DVI-D インターフェイスを
    使用してデジタルビデオ機器と接続します。どちらの入力も \bDCPコピープロテ
    クションに対応しています。
    加えて、 YPbPr(コンポーネント)、 BNC(RGB )、S-VIDEO (S -ビデオ)、
    VIDEO (コンポジットビデオ)入力を使うと、アナログビデオの 4つのソースを接
    続できます。
    コンポーネントおよび RGBビデオは、より精細なイメージを表示します。コンポ
    ジットビデオの場合、これらと比べ低画質での表示となります。
    電源コードを接続します。
    安装计算机
    在安装视频前,关闭所有设备。
    使用 .\bDMI 、DVI-D 、VGA .和 .BNC .输入,可将投影机同时连接到多
    达四台计算机信号源上。
    \bDMI .和 .DVI-D .接口均为全数字式接口,将生成噪音极低的投影
    图像。
    VGA .和 .BNC .接口为模拟接口,可能导致在投影图像中产生某些噪
    音,具体取决于计算机中图形卡的信号品质。
    连接 .RS232 .接口,以允许在菊花式链接配置中对多个投影机进行单
    独或集中控制。
    连接 .LAN .连接器,从而通过 .LAN .对多个投影机进行单独控制和
    监视。
    连接电源线。.
    コンピュータのセットアップ
    セッティングの前に、機器の電源をオフにしてください。
    本プロジェクターは、 \bDMI、DVI -D 、VGA 、BNC 入力を使用して最大 4つの
    コンピュータソースを同時に接続できます。
    \bDMI およびDVI-D インターフェイスはオーフルデジタルで、極めて低ノイズで投
    写イメージを表示します。
    VGA および BNCのインターフェイスはアナログで、コンピュータのグラフィックス
    カードの信号品質によっては、投影イメージに若干のノイズが生じる可能性
    があります。
    RS232 インターフェイスを使用して、デイジー・チェーン構成で複数のユニットの
    個別制御や一括制御が可能となります。
    LAN で複数のプロジェクターの個別制御 /モニタリングを行うには、LANケーブ
    ルを接続します。
    電源コードを接続します。
    컴퓨터 셋업
    셋업하기 전에 모든 장비의 전원을 끄십시오.
    프로젝터는 .\bDMI, .DVI-D, .VGA .및 .BNC .입력을 사용하여 네 개의 
    컴퓨터 소스에 동시에 연결할 수 있습니다.
    \bDMI .및 .DVI-D .인터페이스는 모두 디지털로, 매우 낮은 노이즈의 
    프로젝션 이미지를 생성합니다.
    VGA .및 .BNC .인터페이스는 아날로그로, 컴퓨터 그래픽 카드의 신호 
    품질에 따라 프로젝션 이미지에 노이즈를 발생시킬 수 있습니다.
    RS232 .인터페이스를 연결하여 데이지 체인 구성으로 된 여러 대의 
    장치에 대해 개별 모드 또는 전역 모드를 사용할 수 있습니다.
    LAN 을 통해 여러 대의 프로젝터를 개별 모드로 컨트롤 또는 
    모니터링하려면 .LAN .커넥터를 연결합니다.
    전원 코드를 연결하십시오..
    SET UP VIDEO
    Before .setting .up, .switch .off .all .equipment  .
    For .best .quality .video, .connect .digital .video .using .the .\bDMI .or .DVI-D.
    interfaces  ..Both .inputs .are .\bDCP .copy .protection .compliant  .
    Additionally, .four .analogue .video .sources .may .be .connected, .using.
    the .YPbPr .(component), .BNC .(RGB), .S-VIDEO .(separate .video) .and.
    VIDEO .(composite .video) .inputs  .
    Component .and .RGB .video .will .display .more .detailed .images  ..
    Composite .video .yields .images .with .less .detail  .
    Connect .the .power .cord  .
    SETUP COMPUTE\f
    Before .setting .up, .switch .off .all .equipment  .
    The .projector .may .be .connected .to .up .to .four .computer .sources.
    simultaneously, .using .the .\bDMI, .DVI-D, .VGA, .and .BNC .inputs  .
    The .\bDMI .and .DVI-D .interfaces .are .all-digital .and .will .yield .a .projected.
    image .with .very .low .noise  .
    The .VGA .and .BNC .interfaces .are .analog .and .may .cause .some .noise.
    in .the .projected .image, .depending .on .the .signal .quality .from .the.
    graphics .card .in .the .computer  .
    Connect .the .RS232 .interface .to .allow .for .individual .or .global .control .of.
    multiple .units .in .a .daisy .chain .configuration  .
    Connect .the .LAN .connector .for .individual .control .and .monitoring .of.
    multiple .projectors .over .LAN  .
    Connect .the .power .cord  ..             
    						
    							35
    русскийНАСТРОЙКАНАСТРОЙКА ВИДЕО
    Прежде чем приступ\Еить к установке оборудования, выключите\Е 
    его .
    \fля получения видеоизобр\Еажения подайте цифровой вид\Ееосигнал 
    через интерфейс HD\ЕMI или DVI-D  . Оба эти входа отвечают 
    требованиям HDCP о\Е защите от копирования .
    \fополнительно можно подключить до четыре\Ех источников 
    аналогового видеосигнала к в\Еходам YPbPr (компонентный 
    видеосигнал), BNC \Е(RGB), S-VIDEO (от\Едельный видеосигна\Ел)  
    и VIDEO (композитный видеоси\Егнал) .
    При подключении компонентного и RGB-видеосигна\Елов 
    получается более детальное изображение  . При подключении 
    композитного видеосигнала получается менее дет\Еальное 
    изображение  .
    Подсоедините шнур питания .
    НАСТРОЙКА КОМПЬЮТЕРА
    Прежде чем приступ\Еить к установке оборудования, выключите\Е 
    его .
    К проектору можно подключить до четыре\Ех компьютерных 
    источников одновременно через \Евходы HDMI, DVI-D, VGA и BNC  .
    Интерфейсы HDMI и D\ЕVI-D являются полностью цифровыми \Е
    и обеспечивают очень низкий уровен\Еь шума в проецируемом 
    изображении .
    Интерфейсы VGA и BNC являются а\Еналоговыми и могут внос\Еить 
    некоторый шум в проец\Еируемое изображение в зависимости от 
    качества сигнала к\Еомпьютерной видеок\Еарты .
    \fля обеспечения воз\Еможности индивидуального или общего 
    управления несколькими устройствами при их\Е шлейфовом 
    подключении используйте интерфейс \ЕRS232 .
    \fля обеспечения воз\Еможности индивидуального или общего 
    управления несколькими устройствами по лок\Еальной сети 
    используйте разъем LAN .
    Подсоедините шнур питания ..         
    						
    							36
    english中文
    日本語 한국어INITIAL SET UP
    初始安装 
    はじめてのセットアップ초기 셋업
    可进行各种光学调整,具体取决于您所选择的镜头。所有镜头调整
    均从键盘、遥控器,或通过
    RS232.或 .LAN .发起和控制。
    两种镜头可用;固定焦距或变焦。固定焦距镜头具有固定焦距或投
    射比例。变焦镜头具有可变焦距或投射比例。
    此外,固定焦距镜头可能可位移,也可能不可位移,具体取决于它
    的类型和型号。请参阅特定镜头的规格。
    投射比例定义为到屏幕的投射距离与投射的图像宽度之间的比率。
    对于固定焦距镜头,该比例已经设置。对于变焦镜头,该比例可以
    在所用镜头特定的限制范围内进行更改。
    在键盘上,首先选择镜头功能,然后使用光标键调整。在遥控
    器上,变焦和聚焦为直接键,而镜头位移则需要先选择“位移.
    (S\bIFT) ”,然后使用箭头键才能操作。
    采用了可全部关闭光学图像路径的机械快门。快门可直接从键盘和
    遥控器上找到。快门还可以在未连接镜头的情况下激活。
    选择可应用的镜头。从超广角到长远程变焦等各种镜头应用尽有。
    通过键盘(举例)可对如下设置进行调整;按所需功能,然后使用
    箭头键调整:
    A . .
    调整水平和垂直位移(如果适用),以对齐屏幕上的图像。
    B . .
    如果使用变焦镜头,调整图像以达到合适的尺寸。如果使用固定
    焦距镜头,重新放置本机以达到合适的图像尺寸。
    C . .
    正确聚焦图像。
    D . .
    调整光圈以达到所需的亮度和对比度之间的光学平衡。在明亮的
    环境中,亮度通常被最大化,从而减少对比度。在黑暗的环境
    中,由于需要较少的光线,因此可调整为高对比度和深黑色。
    E . .
    要水平调节图像,通过相应地旋转底脚调整所需的底脚。 선택한 렌즈에 따라 다양한 광학 조정을 이용할 수 있습니다. 모든 
    렌즈 조정은 키패드, 리모컨,
    .RS232 .또는 .LAN 을 통해 자동화 및 
    제어됩니다.
    렌즈의 종류에는 고정 초점과 줌의 두 가지가 있습니다. 고정 초점 
    렌즈에는 불변 초점 길이 또는 투사 비율 (throw.ratio) 이 있고 줌 
    렌즈에는 가변 초점 길이 또는 투사 비율이 있습니다.
    또한 고정 초점 렌즈는 종류 및 모델에 따라 시프트가 가능하거나 
    가능하지 않을 수 있습니다. 특정 렌즈에 대한 사양을 참조하십시오.
    투사 비율은 스크린과 프로젝션의 거리와 프로젝션 이미지 너비 
    사이의 비율로 정의됩니다. 고정 렌즈에서는 이 비율이 설정되지만, 
    줌 렌즈에서는 사용 중인 렌즈마다 특정 한도 내에서 이 비율을 
    변경할 수 있습니다.
    키패드에서 렌즈 기능을 선택한 다음 커서 키를 사용하여 
    조정합니다. 줌과 초점은 리모컨에 해당 키가 있어서 직접 작동할 수 
    있지만, 렌즈 시프트는 시프트를 선택한 다음 화살표 키를 사용하여 
    작동합니다.
    기계적 셔터는 광학 이미지 경로를 완전히 차단하는 기능을 합니다. 
    셔터는 키패드 및 리모컨에서 바로 사용할 수 있습니다. 또한 셔터는 
    렌즈가 부착되지 않은 상태에서도 사용할 수 있습니다.
    어플리케이션에 적합한 렌즈를 선택합니다. 울트라 와이드 앵글 (Ultra.
    Wide .Angle) 부터 롱 텔레 줌 (Long.Tele .Zoom) 까지 다양한 렌즈를 
    사용할 수 있습니다.
    다음 설정은 키패드에서 조정 가능합니다. 원하는 기능을 누른 다음 
    화살표 키로 조정하면 됩니다.
    A . .
    이미지를 스크린에 정렬하려면 가로 및 세로 시프트를 조정합니다.
    B . .
    줌 렌즈를 사용하는 경우 이미지를 올바른 크기로 조정합니다. 
    고정 렌즈를 사용하는 경우 장치의 위치를 조정하여 올바른 
    이미지 크기를 구합니다.
    C . .
    이미지의 초점을 맞춥니다.
    D. IRIS를 조정하여 휘도와 명암비 간에 원하는 광학 밸런스를 
    맞춥니다. 밝은 환경에서는 휘도가 최대화되어 명암비가 
    감소하고, 어두운 환경에서는 빛이 덜 필요하므로 명암비가 
    높아지고 짙은 블랙이 사용될 수 있습니다.
    E . .
    .
    이미지의 레벨링은 받침대를 돌려서 조정합니다.
    選択するレンズによって、さまざまな光学調整が行えます。すべてのレンズの調
    整は、キーパッド、リモートコントローラーまたは
    RS232やLAN を経由してモニタ
    リング /制御可能です。
    固定焦点またはズームの 2種類のレンズを利用できます。固定焦点レンズ
    は、焦点距離またはスロー投写レシオが一定です。ズームレンズはさまざまな
    焦点距離やスロー投写レシオにおいて使用できます。
    また固定焦点レンズは、タイプやモデルによってはシフト可能なものと不可能な
    ものがあります。各レンズの仕様をご覧ください。
    投写レシオは、画面からレンズまでの距離と投影イメージの幅の比として定義
    されています。固定焦点レンズでは、この比が固定されています。ズームレンズ
    の場合は、使用するレンズの持つ制限値の範囲内でこの比を調整できます。
    キーパッドでは、まずレンズ機能を選択し、次にカーソルキーを使って調整しま
    す。リモートコントローラーでは、ズームおよびフォーカスは直接キーで、レンズの
    シフトは S\bIFTを選択してから矢印キーを使って操作します。
    メカニカルシャッターは、光学式イメージパスを完全にシャットオフするときに
    使います。シャッターは直接キーパッドからも、リモートコントローラーからも操
    作できます。また、シャッターはレンズが取り付けられていないときには作動し
    ません。
    用途に適したレンズを選択してください。レンズは超短焦点 .(0  .79:1) 	と
    (2  .37-3  .79:1) を削除から長焦点ズームレンズ .( 2 .37 -3 .79 :1 )まで、幅広く取
    り揃えています。
    以下の設定の調整は、キーパッド(例)から行います。調整したい機能を押し
    てから、矢印キーで調整します。
    A	 縦横S\bIFT(シフト)の調節は、画面上でイメージの位置を調整するため
    に適宜利用できます。
    B	 ズームレンズを使用する場合は、イメージを正しいサイズに調節します。固
    定式レンズを使用する場合は、正しいイメージサイズに合わせるため、本
    体位置を調整します。
    C	 イメージを適切に FOCUS(フォーカス)します。
    D	 ブライトネスとコントラストの光学的バランスを最適に合わせるため、IRISを
    調整します。明るい環境では通常、ブライトネスを最高にし、その結果コン
    トラストは低下します。明るさをおさえることができたり望まれたりする暗い環
    境では、ハイコントラストとディープブラックが好まれます。
    E	 イメージの水平化には、調整足を回して調整します。
    Various
    .optical .adjustments .are .available, .depending .on .your .choice.
    of .lens  ..All .lens .adjustments .are .motorized .and .controlled .from .the.
    keypad, .remote .control .or .via .RS232 .or .LAN  .
    Two .kinds .of .lenses .are .available; .fixed .focal, .or .zoom  ..A .fixed .focal.
    lens .has .permanent .focal .length, .or .throw .ratio  ..A .zoom .lens .has.
    variable .focal .length .or .throw .ratio  .
    In .addition, .fixed .focal .lenses .may .or .may .not .be .shiftable, .depending.
    on .type .and .model  ..See .the .specifications .for .the .particular .lens  .
    The .throw .ratio .is .defined .as .the .ratio .between .the .projection .distance.
    to .the .screen .and .the .projected .image .width  ..With .a .fixed .lens, .this.
    ratio .is .set  ..With .a .zoom .lens, .this .ratio .can .be .changed .within .certain.
    limits .specific .to .the .lens .in .use  .
    On .the .keypad, .first .select .lens .function, .then .use .the .cursor .keys .to.
    adjust  ..On .the .remote .control, .zoom .and .focus .are .direct .keys, .while.
    lens .shift .is .operated .by .first .selecting .S\bIFT, .then .use .the .arrow .keys  .
    A .mechanical .S\bUTTER .is .employed .that .totally .shuts .off .the .optical.
    image .path  ..The .shutter .is .directly .available .from .the .keypad .and.
    the .remote .control  ..The .shutter .is .also .aactivated .when .no .lens .is.
    attached  .
    Select .a .lens .suitable .for .the .application  ..A .range .of .lenses .from .ultra.
    wide .angle .to .long .tele .zoom .is .available  .
    Adjustments .to .the .following .settings .are .done .from .the .keypad.
    (examples); .press .the .desired .function, .then .adjust .with .arrow .keys:
    A. Adjust. the.horizontal. and.vertical. S\bIFT,.if.applicable,. in.order. to.align.
    the.image.on.screen .
    B. If.a.ZOOM.lens.is.used,.adjust.the.image.to.the.right.size ..If.a.fixed.
    lens.is.used,.relocate.the.unit.to.achieve.the.right.image.size .
    C. FOCUS.the.image.properly  .
    D. Adjust.the.IRIS.to.achieve.the.desired.optical.balance.between.
    brightness.and.contrast ..In.a.bright.environment,.brightness.
    is.usually.maximized.resulting.in.reduced.contrast ..In.a.dark.
    environment,.where.less.light.is.needed.or.desired,.high.contrast.and.
    deep.blacks.may.be.appreciated .
    E. To.level.the.image,.adjust.the.feet.as.needed.by.turning.the.feet.
    accordingly  .             
    						
    							37
    русскийПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА
    Настройки оптики з\Еависят от установленного объектива . Все 
    настройки автоматизированы и управляются с клавиатуры, П\fУ, 
    через интерфейс RS232 или по сети .
    Имеются два типа об\Еъективов – с посто\Еянным и переменным\Е 
    фокусным расстоянием . Первые имеют пост\Еоянное фокусное 
    расстояние . Вторые имеют пере\Еменное фокусное расстояние 
    или проекционное о\Етношение  .
    Кроме того, фиксированные объекти\Евы могут быть, в 
    зависимости от тип\Еа и модели, смещаемыми и\Ели несмещаемыми . 
    См . технические характеристики на конкретный объектив\Е .
    Проекционным отношением называют отношение расстояния до 
    экрана к ширине изображения  . \fля объективов с  постоянным 
    фокусным расстоянием это отношение неизменно  . \fля 
    объективов с переменным фокусным расстоянием это отношение 
    может изменяться в определенных пределах, зависящих от 
    используемого объектива  .
    На клавиатуре следует сначала выбрать функцию объектива, \Е
    затем отрегулировать ее кнопками со \Естрелками . На П\fУ 
    увеличение и фокусировка контролируются кнопками пря\Емого 
    управления, а смещени\Ее объектива произв\Еодится кнопками со \Е
    стрелками после на\Ежатия SHIFT  .
    В проекторе используется механический затвор, полностью 
    перекрывающий путь\Е оптического изображения . Затвор 
    управляется непосредственно с клавиатуры и через П\fУ  . 
    Активация затвора возможна также и без объектива .
    Выбирать объектив следует с учетом примен\Еения проектора . 
    В ассортименте име\Еются самые разные объективы — \Еот 
    сверхширокоугольных до телескопических .
    Настройка следующих параметров (приведено несколько 
    примеров) осуществляется с кла\Евиатуры . \fля этого нажмите 
    кнопку требуемой функции и выполните необходимую 
    регулировку кнопка\Еми со стрелками:
    A  Нажмите кнопку SHI\ЕFT, если применимо, \Еи отрегулируйте 
    горизонтальное и вертикаль\Еное смещение изобр\Еажения на 
    экране  .
    B  Если установлен объектив с\Е переменным фокусным 
    расстоянием, выбери\Ете требуемый размер изображения . Если 
    установлен объектив с\Е постоянным фокусным расстоянием, 
    для получения требуемого размера изображения переместите 
    проектор .
    C  Используя функцию FOCUS, выпо\Елните фокусировку 
    изображения .
    D  Отрегулируйте диафрагму для достижения требуемого 
    оптического баланса между яр\Екостью и контрастностью . 
    В сильно освещенно\Ем помещении обычно\Е приходится 
    максимально увеличива\Еть яркость, что приводит к снижению 
    контрастности . В затемненном помещени\Еи, где требуется 
    меньше света, хорошо смотрится из\Еображение с высокой 
    контрастностью и темным\Еи участками .
    E  Выровнять изображение можно вращением регулирово\Ечных 
    ножек .
    BCAE
    B
    AC
    D         
    						
    							38
    english中文
    日本語
    The.projector .is .fitted .with .two .individual .projection .lamps .that .can .be .run .in .various .modes  ..
    In .addition, .lamps .can .be .replaced .as .needed .separately  ..This .ensures .an .optimized .cost .of.
    ownership  ..Individual .lamp .timers .are .maintained .for .each .lamp  ..
    Lamp .operation .mode .is .controlled .in .the .LAMPS .sub .menu  .
    LAMP OPE\fATION
    PIN CODE
    The.projector .may .be .controlled .by .a .PIN .(Personal .Identity .Number) .code  ..The .PIN .code .is .4.
    digits, .and .if .the .PIN .code .is .activated, .you .must .enter .the .correct .code .to .unlock .the .projector  .
    To .activate .the .PIN .code, .see .the .SETTINGS .> .PIN .CODE .sub .menu  .
    If .an .incorrect .PIN .code .is .entered, .you .may .try .again .two .times  ..If.you .fail .three .times .in .a .row, .a.
    PUK .(unlock) .code .is .needed  ..The .PUK .code .is .supplied .with .the .product  ..
    WA\fNING! ENTE\fING THE\I PUK CODE CO\f\fECTLY IS THE CUSTOME\fS \I
    \fESPONSIBILITY
    If.you .also .fail .three .times .with .the .PUK .code, .the .projector .locks .up .permanently, .and .can .only.
    be .unlocked .by .a .special .service .unlock .code  ..
    To .access .this .code, .you .will .need .to .contact .your .dealer .or .a .service .station  ..The .service .unlock.
    code .will .be .generated .based .on .a .secure, .encrypted .number .that .is .produced .by .the .projector.
    itself  ..The .projector .will .produce .a .new .number .every .time  .
    NOTE! TO UNLOCK TH\IE P\fOJECTO\f, P\fOOF O\IF OWNE\fSHIP MUST BE\I P\fOVIDED 
    BY THE CUSTOME\f
    投影机可由 .PIN (个人识别码)码控制。 PIN.码有 .4 .位数字,如果激活 .PIN .码,则您必须输入
    正确的码才能解锁投影机。
    要激活 .PIN .码,请参阅“设置 .(SETTINGS) ”>“ PIN .码 .(PIN .CODE) ”子菜单。
    如果输入了错误的 .PIN .码,您可以再尝试两次。如果您连续三次输入了错误码,则需要 .PUK
    (解锁)码。本产品提供 .PUK .码。.
    警告!正确输入 PUK 码是客户的责任
    如果您连续三次输入了错误的PUK 码,则投影机将永久锁定,只能通过特殊服务解锁代码解
    锁。.
    要获得此代码,您将需要联系经销商或维修站。服务解锁代码将根据投影机自身产生的安全加
    密数字生成。投影机每次运行都将产生新的数字。
    注意!要解锁投影机,客户必须提供所有权证明
    本プロジェクターは PIN(パーソナルアイデンティティナンバー)コードで管理できます。 PINコードは 4桁で、 PINコ
    ードが有効な場合に操作するには、正しいコードを入力してプロジェクターのロックを解除する必要があります。
    PIN コードを有効にするには、 SETTINGS(セッティング) .> .PIN .CODE (PIN コード)サブメニューをご覧ください。.
    PIN コードが正しく入力されない場合、 2回まで入力し直すことが出来ます。 3回入力を誤ると、 PUK(ロック解
    除)コードが必要となります。 PUKコードは各製品に付属している個別の認識コードです。
    警告!PUKコードの正しい入力はお客様の責任となります
    PUKコードの入力を 3回誤ると、プロジェクターに永久ロックがかかった状態となり、これを解除できるのは特別
    サービスのロック解除コードのみとなります。.
    このコードを入手するには、特約店または販売店にご連絡いただく必要があります。このサービスでのロック解
    除コードは、プロジェクター自体で作成する安全な暗号化された番号に基づいて生成されます。プロジェクター
    は毎回新しい番号を作成します。
    注意!プロジェクターを解除するには、お客様が所有者であることの証明が必要です
    PIN 码 PINコード
    投影机配有两个单独的投影灯管,可以在各种模式下运作。此外,灯管可以根据需要单独更
    换。这确保了购买成本最优化。每个灯管均配有各自的灯管定时器。.
    灯管运作模式在“灯管.(LAMPS) ”子菜单中控制。 プロジェクションランプが内蔵されており、さまざまなモードで利用できます。また、ランプは適宜別々に交換で
    きます。そのため、ランニングコストの最適化をはかれます。それぞれのランプは、個別ランプタイマーにて管理
    されています。
    ランプの操作モードは
    LAMPS(ランプ)サブメニューで操作します。
    灯管运作
    ランプの操作           
    						
    							39
    한국어русский
    프로젝터는
    .PIN(Personal .Identity .Number) .코드로 제어할 수 있습니다. .PIN .코드는 네 자리로,.
    PIN .코드가 활성화되면 올바른 코드를 입력하여 프로젝터의 잠금을 해제해야 합니다.
    PIN .코드를 활성화하려면 설정 .> .PIN .코드 하위 메뉴를 참조하십시오.
    잘못된 .PIN .코드를 입력하면 .2 회 다시 시도할 수 있습니다. .3 회 연속 실패할 경우 .PUK( 잠금 
    해제 ). 코드가 필요합니다. .PUK .코드는 제품과 함께 제공됩니다..
    경고! 올바른 PUK 코드를 입력하는 것은 전적으로 사용자의 책임입니다.
    PUK .코드를 .3 회 잘못 입력하면 프로젝터에 영구적으로 잠금이설정되며특별 서비스 잠금 해제 
    코드를 통해서만 잠금을 해제할 수 있습니다. 
    이 코드를 이용하려면 판매 업체 또는 서비스 센터에 문의하십시오. 서비스 잠금 해제 코드는 
    프로젝터 자체에서 생성된 암호화된 보안 번호를 토대로 만들어집니다. 프로젝터는 매번 
    새로운 번호를 생성합니다.
    참고! 프로젝3(J#(
    						
    							40
    english中文
    日本語 한국어CEILING MOUNT
    吊装支架 
    天吊り設置실링 마운트
    The
    .projector .can .be .ceiling .mounted .using .an .approved .UL .tested/.
    listed .ceiling .mount .fixture, .with .a .capacity .of .minimum .1\f0 .kg ./ .353.
    lbs  .
    For .ceiling .mount .use .M\f .screws .that .penetrate .maximum .12mm ./.
    0  .5” .into .the .projector .body  .
    For .proper .ventilation .the .minimum .distance .from .ceiling/ .rear .wall.
    should .be: .30/ .\f0 .cm, .12/ .24 .inch  .. 可使用许可的 UL 测试/列出的吊装支架将投影机安装在天花板上,
    该支架的最小承载力为
    .1\f0 .千克 /353 .磅。
    使用 .M\f  螺钉将吊装支架穿进投影机主机,最多可穿进 .12 .毫米 /0 .5 ”。
    从天花板 /后墙到适当的通风口的最小距离应为: 30/\f0.厘米, 12/24.
    英寸。. 本プロジェクターは、耐荷重
    1\f0kg以上の、承認済みの ULまたは、それに準
    拠した認証を受けた天吊り金具を使用して天井に設置してください。
    天吊り取付けにはプロジェクター本体に最高 12mmが入るM\fネジを使用し
    てください。
    適切な換気のため、天井 /背面の壁からの距離は 30/\f0cm以上空けてく
    ださい。. 프로젝터는
    .UL .테스트를 거쳐 승인된 실링 마운트 고정장치를 
    사용하여 천장에 장착할 수 있습니다. 고정장치 수용 중량은 최소.
    1\f0kg(353 .lbs) 입니다.
    실링 마운트의 경우 .M\f .나사를 사용하여 최대 .12mm(0  .5 인치 )의 
    구멍을 프로젝터 몸체에 뚫습니다.
    적절한 통풍을 위해 천장/후면 벽과 최소 .30/\f0cm(12/24 인치)의 
    거리를 유지해야 합니다. 
    WARNINGS:
    Never .place .the .equipment .in .an .unstable .location  ..The .equipment.
    may .fall, .causing .serious .personal .injury .or .death  ..Many .injuries,.
    particularly .to .children, .can .be .avoided .by .taking .simple .precautions.
    such .as:
    • . Using .cabinets .or .stands .recommended .by .the .manufacuterer .of.
    the .equipment  .
    • . Only .using .furniture .that .can .safely .support .the .equipment  ..
    • . Ensuring .the .equipment .is .not .overhanging .the .edge .of .the.
    supporting .furniture
    • . Not .placing .the .equipment .on .tall .furniture .(e  .g  .. cupboards .or.
    bookcases) .without .anchoring .both .the .furniture .and .the .equipment.
    to .a .suitable .surface
    • . Not .placing .the .equipment .on .cloth .or .other .materials .placed.
    between .the .equipment .and .supporting .furniture
    • . Educating .children .about .the .dangers .of .climbing .on .furniture .to.
    reach .the .equipment .or .its .controls 警告:
    切勿将设备放到不稳固的位置。设备可能掉落,造成人员重伤或死
    亡。可以通过采取如下简单的预防措施避免许多伤害,尤其是对儿
    童的伤害:
    •
    . .
    使用设备制造商建议的箱柜或支架。
    • . .
    仅使用可安全支持设备的装置。.
    • . .
    确保设备未悬挂在支撑家具的边缘
    • . .
    如果未将高大的家具(如柜橱或书架)和设备固定到合适的表
    面,则请勿将设备放到该家具上
    • . .
    不要将设备放到设备和支撑家具之间的织物或其他物品上
    • . .
    教育儿童攀爬家具以触摸家具或其控制装置存在危险 警告:
    不安定な場所に機器を設置しないでください。機器が落下して重度の損傷
    を与えたり死亡事故を引き起こす可能性があります。多くのケガは、特にお子
    様の場合、次のような簡単な予防措置をとることによって回避できます。
    • . ..
    機器メーカーが推奨するキャビネットまたはスタンドを使用します。
    • . ..
    機器を安全に収納できる家具のみを使用します。.
    • . ..
    機器を設置する家具の端からはみださないようにします。
    • . .
    家具と機器をどちらも適切な面に固定しないまま、背の高い家具(例:戸
    棚または本棚)の上に機器を置かないこと。
    • . ..
    機器と機器を設置する家具の間に、布やその他の素材を置かないこと。
    • . .
    家具に登ったり、機器または、そのコントローラー類に触れることは危険で
    あると子供に指導してください。 경고:
    불안정한 위치에 장비를 두지 마십시오. 장비가 떨어져서 중상을 
    입거나 사망할 수 있습니다. 다음과 같은 간단한 조치를 통해 상해를 
    피할 수 있습니다
     .
    • . .장비 제조업체가 권장하는 캐비닛 또는 스탠드를 사용합니다.
    • . .장비를 안전하게 지탱할 수 있는 가구를 사용합니다.
    • . .장비가 지탱하는 가구 밖으로 나오지 않게 합니다.
    • . .가구와 장비 모두를 적합한 표면에 고정하지 않은 상태에서 
    찬장이나 책장과 같은 키가 큰 가구 위에 장비를 놓지 않습니다.
    • . .장비와 지탱하는 가구 사이에 있는 옷이나 기타 직물로 된 물건 
    위에 장비를 놓지 않습니다.
    • . .아이들에게 장비나 리모컨을 만지러 가구 위로 올라가지 않도록 
    주의를 줍니다.             
    						
    All Projectiondesign manuals Comments (0)

    Related Manuals for Projectiondesign Projector HD1080 Wuxga User Manual