Projectiondesign Projector HD1080 Wuxga User Manual
Have a look at the manual Projectiondesign Projector HD1080 Wuxga User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 103 Projectiondesign manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 한국어русский키패드 КЛАВИАТУРА 21 키패드는 어두운 환경에서 작동할 수 있도록 조명이 켜집니다. 사용 가능한 기능에는 노란색 조명이 켜지고 선택된(활성 ). 기능에는 초록색 조명이 켜집니다. 사용할 수 없는 기능에는 조명이 켜지지 않습니다. 다양한 기능 외에도 .10 개의 키에 .0 부터 .9 까지 번호가 매겨져 있어서 .PIN .코드 및 기타 숫자 기능을 입력하는 데 사용합니다. POWE\f(전원 )프로젝터를 켜기 모드 및 대기 모드 간에 전환합니다. 전원을 켜려면 1초 동안 누릅니다. 전원을 끄려면 1초 안에 두 번 누릅니다. AUTO (자동)위치, 너비, 높이, 명암비, 휘도, 전체 안정성 등 프로젝터를 조정하여 올바른 이미지를 표시합니다. MENU (메뉴)메뉴 시스템을 활성화합니다. 이동하려면 네 개의 화살표 키를 사용하고 활성화하려면 .« 확인 » 을 사용합니다. A\f\fOW KEYS (화살표 키)메뉴 시스템으로 이동하거나 렌즈 및 .LCD .기능을 제어하려면 화살표 키를 사용합니다. OK (확인)메뉴 시스템이 활성화되어 있을 때 메뉴 옵션을 확인합니다.. ZOOM (줌)줌을 선택한 다음 화살표 키를 사용하여 줌인 또는 줌아웃합니다. FOCUS (초점)초점을 선택한 다음 화살표 키를 사용하여 이미지의 초점을 맞춥니다. SHIFT (시프트)시프트를 선택한 다음 화살표 키를 사용하여 이미지를 상하 좌우로 이동합니다. I\fISIRIS 를 선택한 다음 화살표 키를 사용하여 원하는 휘도 및 명암비 조합으로 조정합니다. SHUTTE\f (셔터)셔터를 누른 다음 프로젝션 이미지을 완전히 정지시킵니다. VGA활성 소스로 .VGA .입력을 선택합니다. \fля эксплуатации проектора в темном помещен\Еии клавиатура оснащена подсветкой . \fоступные функции высвечивают\Еся желтым цветом, выбр\Еанные (активные) ф\Еункции – зеленым . Недоступные функции не подсвечиваются . Помимо функциональных, име\Еется десять цифров\Еых кнопок . Они используются для ввода PIN-кода и других цифровых знач\Еений . POWER (ПИТАНИЕ)Переключение проек\Етора между рабочим режимом и режи\Емом ожидания . \fля включения проектор\Еа нажмите эту кноп\Еку и удерживайте ее в течен\Еие 1 с . \fля выключения проекто\Ера дважды нажмите э\Ету кнопку, удерживая ее в течение\Е 1 с . AUTO (АВТОНАСТРОЙКА)Настройка проектор\Еа для правильного вывода изображения, включая положение, ширину, высоту, контрастность, яркость и общую стабильность . MENU (МЕНЮ)Активация системы \Еменю . Выберите требуемую функцию четырьмя кн\Еопками со стрелками и нажмит\Ее кнопку OK для ее\Е активации . КНОПКИ СО СТРЕЛКАМ\аИНавигация по системе ме\Еню, управление объективом\Е и функциями ЖК-диспле\Ея . OKПодтверждение выбранного пункта при активной сис\Етеме меню . ZOOM (МАСШТАБ)Выберите функцию ZOOM и испо\Ельзуйте кнопки со \Естрелками для увел\Еичения или уменьшения изображения . FOCUS (ФОКУСИРОВКА\а)Выберите функцию FOCUS и исп\Еользуйте кнопки со \Естрелками для фоку\Есировки изображения . SHIFT (СМЕЩЕНИЕ)Выберите функцию SHIFT и используйте кнопки со \Естрелками для смещ\Еения изображения вверх, вниз и\Ели вбок . IRIS (ДИАФРАГМА)Выберите функцию IRIS, затем кнопками со ст\Ерелками отрегулируйте сочетание яркости и контрастности . SHUTTER (ЗАТВОР)Нажмите кнопку SHUTTER для полного прекращения проецирования изображения . VGAВыбор входа VGA в качестве актив\Еного источника .
22 english中文 日本語 DVI/HDMIActivates.the .DVI-D ./ .\bDMI .input . BNCSelects .BNC .as .source . YPbPrActivates .the .component .video .input . S-VIDEOSelects .separate .video .as .active .source . C-VIDEOActivates .the .composite .video .input . Accessing \fGB-functio\InWhen .enabled, .pressing .C-VIDEO .or .YPbPr .will .activate .RGB .VIDEO .input . X-PO\fT 11 Activates .the .X-PORT .1 .. This .key .is .enabled .by .the .X-PORT .1 .device .as .and .when .attached .. Functionality .depends .on .the .actual .device .connected .(see .separate .user .guide .for .this .device) . X-PO\fT 21 Activates .the .X-PORT .2 .. This .key .is .enabled .by .the .X-PORT .2 .device .as .and .when .attached .. Functionality .depends .on .the .actual .device .connected .(see .separate .user .guide .for .this .device) . LIGHTThis.key .switches .the .illumination .of .the .connector .area .on .and .off . INDICATO\fSThe .LAMP .1, .LAMP .2 .and .STATUS .indicators .are .not ..keys, .so .please .do .not .push . 1. Not.applicable .to .all .models . DVI/HDMI激活.DVI-D/\bDMI .输入。 BNC选择“ BNC”作为信号源。 YPbPr激活分量视频输入。 S-VIDEO选择s-视频作为活动信号源。 C-VIDEO激活复合视频输入。 访问 \fGB 功能启用后,按“ C-VIDEO”或“YPbPr”将激活 .RGB .VIDEO .输入。 X-PO\fT 11 激活 .X-PORT .1 。 X-PORT .1 .设备在连接上后将启用此键。功能取决于连接的实际设备(请参 阅本设备的各用户指南)。 X-PO\fT 21 激活 .X-PORT .2 。 X-PORT .2 .设备在连接上后将启用此键。功能取决于连接的实际设备(请参 阅本设备的各用户指南)。 LIGHT (灯)此键用于打开或关闭连接器区域的照明。 INDICATOR (指示灯)灯管 .1 .(LAMP .1) 、灯管 .2 .(LAMP .2) .和状态 ( STATUS)指示灯不是键,因此请勿按下。 1. 并非适用于所有模型。 DVI/HDMIDVI-D/\bDMIソースを入力ソースとして選択します。 BNCBNC端子を入力ソースとして YPbPrコンポーネントビデオ入力を有効にします。 S-VIDEO(S-ビデオ)S-ビデオソースを入力ソースとして選択します。 C-VIDEO(コンポジットビデオ)コンポジットビデオソースを入力ソースとして選択します。 \fGB機能へのアクセス有効なときは C-VIDEO またはYPbPr を押すと、 RGBビデオ入力が有効になります。 X-PO\fT 11 X-PORT .1 を有効にします。このキーは、 X-PORT .1 デバイスが取り付けられている場合に限り有効になりま す。機能は実際に接続されているデバイスによって異なります(そのデバイス用のユーザーガイドを別途ご覧く ださい)。 X-PO\fT 21 X -PORT .2 を有効にします。このキーは、 X-PORT .2 デバイスが取り付けられている場合に限り有効になりま す。機能は実際に接続されているデバイスによって異なります(そのデバイス用のユーザーガイドを別途ご覧く ださい)。 LIGHT(ライト)このキーはコネクターエリアの照明のオンとオフを切り替えます。 INDICATO\fS(インジケーター)LAMP .1 (ランプ 1)、 LAMP .2 (ランプ 2)、 STATUS (ステータス)インジケーターはキーではありませんので、押 さないでください。 1 . 該当しないモデルがあります。 KEYPAD 键盘 KEYPAD(キーパッド) 22
23 한국어русский DVI/HDMIDVI-D ./ .\bDMI .입력을 활성화합니다. BNC소스로 .BNC 를 선택합니다. YPbPr컴포넌트 비디오 입력을 활성화합니다. S-VIDEO활성 소스로 별도의 비디오를 선택합니다. C-VIDEO컴포넌트 비디오 입력을 활성화합니다. \fGB 기능 액세스C-VIDEO .또는 .YPbPr 을 눌러 .RGB .비디오 입력을 활성화합니다. X-포트 11 X- 포트 .1 을 활성화합니다. 이 키는 연결된 .X- 포트 .1 .장치에서 사용합니다. 기능은 실제 연결된 장치에 따라 다릅니다 (이 장치에 대한 별도의 사용자 가이드 참조 ) . X-포트 21 X- 포트 .2 를 활성화합니다. 이 키는 연결된 .X- 포트 .2 .장치에서 사용합니다. 기능은 실제 연결된 장치에 따라 다릅니다 (이 장치에 대한 별도의 사용자 가이드 참조 ) . LIGHT(라이트 )이 키는 커넥터 영역의 조명을 켜거나 끕니다. INDICATO\fS(표시기 )램프 .1, .램프 .2 .및 상태 표시기는 키가 아니므로 누르지 마십시오. 1 . 모든 모델에 적용되는 것은 아닙니다. DVI/HDMIАктивация входа DVI-D/HDMI . BNCВыбор входа BNC в качестве источника . YpbPrАктивация входа компонентного видеосигнала . S-VIDEOВыбор отдельного видеоустройства в качестве активного источника . C-VIDEOАктивация входа композитного видеосигнала . Доступ к RGB-функ\bииЕсли эта функция активирована, нажатие кнопок C-VIDEO или YPbPr активирует видеовход RGB VIDEO . X-PORT 11 Активация порта X-PORT 1 . Эта кнопка активируется при подключении устройства к порту X-PORT 1 . Функциональность зависит от фактически подключенного устройства (см . руководство по эксплуатации этого устройства) . X-PORT 21 Активация порта X-PORT 2 . Эта кнопка активируется при подключении устройства к порту X-PORT 2 . Функциональность зависит от фактически подключенного устройства (см . руководство по эксплуатации этого устройства) . LIGHT (ПОДСВЕТКА)Включение и выключение подсветки разъемов . ИНДИКАТОРЫИндикаторы LAMP 1, LAMP 2 и STATUS — не кнопки . Не нажимайте их . 1. Имеется не на всех моделях . 키패드 КЛАВИАТУРА 23
24 english中文 日本語 한국어INDICATO\fS 指示灯INDICATO\fS(インジケーター) 표시기 STATUS Indicates .the .overall .system .status .by .green, .yellow .and .red .colors . PE\fMANENT G\fEEN LIGH\ITThe.projector .is .turned .on .and .in .normal .operation . PE\fMANENT YELLOW LI\IGHTThe.unit .is .in .standby .mode; .no .source(s) .connected, .or .the .source(s). connected .are .inactive .or .switched .off, .thereby .activating .the .power- save .function .(DPMS) ..You .may .enable .or .disable .the .power .save. function .in .the .SET .UP .sub .menu, .DPMS .on .or .off . FLASHING YELLOW LIG\IHT Please .wait ..The .yellow .light .will .flash .a .period .after .power .cord .is. connected .(10-15 .sec .), .and .a .period .after .going .to .standby .mode. while .lamp .is .cooling .down .(approximately .45 .sec .) .. The .projector .may. not .be .turned .on .again .until .the .light .has .turned .to .permanent .yellow . FLASHING \fED LIGHT Projector .is .overheated ..Turn .off .immediately! .Check .if .air .inlets .are. covered .or .if .ambient .temperature .is .outside .specifications ..The. projector .can .not .be .restarted .unless .the .power .cord .is .disconnected. and .reconnected .again ..If.the .projector .continues .to .flash .red, .you .will. need .to .return .the .unit .for .service . LAMP 1, LAMP 2Indicate .the .status .of .each .lamp .by .green .and .red .colors . PE\fMANENT G\fEEN LIGH\ITThe.lamp .is .on .and .in .normal .operation . PE\fMANENT YELLOWThe.lamp .is .ready .and .in .standby .mode FLASHING YELLOWPlease .wait ..Lamp .is .cooling .down . PE\fMANENT \fED LIGHTLamp .life .has .expired .or .lamp .is .not .igniting .or .lamp .door .is .open .. Please .change .projection .lamp .immediately ..Failing .to .change .lamp. may .lead .to .lamp .explosion . NO LIGHTNo.lamp .inserted ./ .connected LCDThe .projector .is .fitted .with .a .backlit .LCD .screen .that .reports .system. status ..You .can .navigate .the .LCD .screen .by .using .the .arrow .keys .on. the .keypad . ステータスシステム全体のステータスを緑色、黄色、赤色のカラーで表示します。 緑色のライトが点灯プロジェクターがオンになり、正常に作動しています。 黄色のライトが点灯ユニットはスタンバイモードです;接続されているソースがないか、無効になっ ている、あるいはオフになっているため、省電力機能( DPMS)が作動中で す。 SET .UP (セットアップ)サブメニューの DPMSをオンまたはオフにして、パワー セーブ機能を有効または無効にすることができます。 黄色のライトが点滅 お待ちください。電源コードを接続した後( 10~15 秒)と、スタンバイモードに なった後、ランプの冷却中(約 45秒)に、黄色のライトが点滅します。ライトが 黄色の点灯に変わるまで、プロジェクターを再度オンにすることはできません。 赤色のライトが点滅 プロジェクターがオーバーヒート状態です。直ちに電源をオフにしてください!空 気吸込み口が覆われていないか、周囲温度が規定の範囲外になっていないか 確認します。電源コードが一旦外されてから再度接続されない限り、プロジェク ターを再始動させることはできません。赤の点滅が続く場合は、ユニットを点検 に出す必要があります。 ランプ1、ランプ2各ランプのステータスを緑色と赤色のカラーで表示します。 緑色のライトが点灯ランプが点灯状態で、正常に作動しています。 黄色の点灯ランプが準備完了の状態で、スタンバイモードになっています。 黄色の点滅お待ちください。ランプを冷却中です。 赤色のライトが点灯ランプ寿命の期限が切れているか、ランプが点灯していない、またはランプカバ ーが開いています。投影ランプを直ちに交換してください。ランプを正しく交換し ないと、ランプの破裂を招くおそれがあります。 ライト表示なしランプが挿入 /接続されていません。 LCDプロジェクターには、システムステータスを表示するバックライト付き LCD画面 が付いています。キーパッドの矢印キーを使って LCD画面を操作することが できます。 状态以绿色、黄色和红色指示整个系统状态。 常亮绿灯投影机已打开并且运作正常。 常亮黄灯本机处于待机模式;未连接信号源,或连接的信号源没有活动或已 关闭,因此激活省电功能 .(DPMS) 。通过在“设置 .(SET .UP) ”子菜单 中打开或关闭 .DPMS ,可以启用或禁用省电功能。 闪烁黄灯 请等待。连接电源线后,黄灯将闪烁一段时间( 10-15.秒);进入 待机模式后,当灯管冷却时,黄灯将闪烁一段时间(约 .45 .秒)。在 灯变为常亮黄色之前,不得再次打开投影机。 闪烁红灯 投影机过热。立即关闭!检查通风口是否被覆盖或者周围温度是否 超出规定。除非电源线切断并重新连接,否则投影机无法重新启 动。如果投影机继续闪烁红灯,则您需要将本机返修。 灯管 1 (LAMP 1),灯管 2 (LAMP 2)以绿色和红色指示每个灯管的状态。 常亮绿灯灯管已打开并且运作正常。 常亮黄灯灯管准备就绪并处于待机模式 闪烁黄灯请等待。灯管正在冷却。 常亮红灯灯管寿命已到期,或者灯管未亮起,或者灯罩处于打开状态。请立 即更换投影机灯管。不更换灯管可能导致灯管爆炸。 没有显示任何灯未插入 /连接灯管 LCD投影机配有报告系统状态的背光式 .LCD .屏幕。您可以使用键盘上的 箭头键导览 .LCD .屏幕。 상태전체 시스템 상태를 초록색, 노란색 및 빨간색으로 표시합니다. 변하지 않는 초록색 라이트프로젝터 전원이 켜지고 정상 작동 상태입니다. 변하지 않는 노란색 라이트프로젝터가 대기 모드에 있습니다. 즉, 소스가 연결되지 않았거나 연결된 소스가 비활성 상태이거나 전원이 꺼져 있어서 절전 기능 (DPMS) 이 활성화됩니다. 셋업 하위 메뉴인 .DPMS 를 설정하거나 해제하는 등 절전 기능을 활성화 또는 비활성화할 수 있습니다. 깜박이는 노란색 라이트기다리십시오. 노란색 라이트는 전원 코드가 연결된 후 잠깐 동안 (10-15 초). 그리고 램프의 열이 식는 동안 대기 모드로 진입한 후 한동안 (약 .45 초). 깜박입니다. 라이트가 변하지 않는 노란색으로 바뀔 때까지 프로젝터는 다시 켜지지 않을 수 있습니다. 깜박이는 빨간색 라이트프로젝터가 과열되었습니다. 바로 전원을 끄십시오. 공기 유입구가 덮여 있거나 주변 온도가 사양을 벗어나지 않았는지 확인하십시오. 프로젝터를 다시 시작하려면 전원 코드의 연결을 해제된 다음 다시 연결해야 합니다. 빨간색 깜박임이 멈추지 않으면 장치를 반환하여 서비스를 받으십시오. 램프 1, 램프 2각 램프의 상태를 초록색 및 빨간색으로 표시합니다. 변하지 않는 초록색 라이트램프가 켜지고 정상 작동 상태입니다. 변하지 않는 노란색 조명램프가 사용할 준비가 되어 대기 모드에 있습니다. 깜박이는 노란색 조명기다리십시오. 램프의 열이 식고 있습니다. 변하지 않는 빨간색 라이트램프 수명이 만료되었거나 램프가 점화하지 않거나 램프 도어가 열려 있습니다. 프로젝션 램프를 바로 교체하십시오. 램프를 교체하지 않으면 램프가 폭발할 수 있습니다. 라이트 없음램프가 끼워져 있지 않거나 연결되지 않았습니다. LCD프로젝터에는 시스템 상태를 보고하는 백라이트 LCD 화면이 장착되어 있습니다. 키패드의 화살표 키를 사용하여 LCD 화면을 탐색할 수 있습니다.
25 русскийИНДИКАТОРЫ STATUS (СОСТОЯНИЕ)Индикация общего состояния систем\Еы (зеленый, желтый, красный цвет) . ПОСТОЯННЫЙ ЗЕЛЕНЫЙПроектор включен и\Е находится в нормальном\Е рабочем режиме . ПОСТОЯННЫЙ ЖЕЛТЫЙПроектор находится в режиме ожидания — к нему н\Ее подсоединено ни одного источника или подсоединенный источник неактивен или\Е выключен, что при\Евело к активации функции сохранения энергии (DP\ЕMS) . Разрешить или запре\Етить использование функции сохранения энергии можно в меню SET UP (НАСТРОЙКА) . МИГАЮЩИЙ ЖЕЛТЫЙЖдите . Индикатор состояния мигает желтым цветом в течение 10-1\b с после подсоединения шнура питания, а также в течение примерно 4\Е\b с после перехода в режим ожидания (для остывания лам\Епы) . Повторное включен\Еие проектора невозможно, пока мигающий желтый свет не смен\Еится постоянным . МИГАЮЩИЙ КРАСНЫЙПерегрев проектора . Немедленно выключить! \ЕПроверьте, не закрыты ли впускные вентиляционн\Еые отверстия, а также соответствие темпе\Ературы окружающей среды нормативному диапазону . \fля повторного включения проект\Еора необходимо отсоединить и подсоединить шнур питания . Если индикатор состояние продолжает мигать красным светом, треб\Еуется ремонт проектора . LAMP 1, LAMP 2 (ЛАМПА 1, ЛАМПА 2)Состояние каждой ла\Емпы представляется зеленым и\Е красным цветом . ПОСТОЯННЫЙ ЗЕЛЕНЫЙЛампа включена и н\Еаходится в нормальном\Е рабочем режиме . ПОСТОЯННЫЙ ЖЕЛТЫЙЛампа готова и находится в режиме ожидания . МИГАЮЩИЙ ЖЕЛТЫЙЖдите . Лампа остывает . ПОСТОЯННЫЙ КРАСНЫЙИстек срок службы л\Еампы, лампа не вкл\Еючается или открыт\Еа крышка лампы . Требуется немедленная замена лам\Епы . В противном случае л\Еампа может взорваться . НЕ ГОРИТЛампы отсутствуют . ЖК-дисплейПроектор оснащен п\Еодсвечиваемым ЖК-ди\Есплеем, на котором отображается состояние си\Естемы, Навигация по ЖК-дисплею\Е производится кнопками со \Естрелками . LCD * Not on GP3/GP4
26 english中文 日本語 한국어\fEMOTE CONT\fOL 遥控器 リモコン리모컨 POWE\f Switches .the .projector .between .on .and .standby .modes . AUTOAdjusting .the .projector .to .display .a .correct .image, .including .position,. width, .height .and .overall .stability . INFODisplays .source .and .projector .status .on .screen . BACKLIGHTSwitches .the .backlight .on .and .off ..The .backlight .will .switch .off. automatically .after .ten .seconds . 电源 (POWE\f)将投影机在开机和待机模式间切换。 自动 (AUTO)调整投影机以显示合适的图像,包括位置、宽度、高度和整体稳 定性。 信息 (INFO)在屏幕上显示信号源和投影机状态。 背光 (BACKLIGHT)打开或关闭背光。十秒钟后将自动关闭背光。 POWE\f(전원)프로젝터의 켜기 모드와 대기 모드 사이를 전환합니다. AUTO(자동)위치, 너비, 높이, 전체 안정성 등 프로젝터를 조정하여 올바른 이미지를 표시합니다. INFO(정보)소스 및 프로젝터 상태를 스크린에 표시합니다. BACKLIGHT(백라이트)백라이트를 켜거나 끕니다. 백라이트는 .10 초 후에 자동으로 꺼집니다. POWE\f(電源)プロジェクターをオンモードとスタンバイモードの間で切り替えます。 AUTO(オート)位置、幅、高さ、全体的な安定性など、プロジェクターを自動調整して正確 なイメージを表示します。 INFO(インフォ)ソースとプロジェクターのステータスを画面に表示します。 BACKLIGHT(バックライト)バックライトのオンとオフを切り替えます。バックライトは 10秒後に自動的にオ フになります。 The .remote .control .allows .flexible .access .to .the .projector .settings,. either .through .direct .keys, .or .through .the .menu .system ..The .remote. control .is .backlit .for .use .in .dark .environments ..It.also .has .a .data-jack. that .allows .for .wired .connection .to .the .projector ..When .the .wire .is. connected, .the .IR .(infra-red) .beam .and .internal .batteries .are .switched. off .. The .remote .control .can .be .operated .either .in .‘broadcast .mode’, .or. ‘individual .mode’ ..When .several .projectors .are .in .use .in .an .installation,. individual .control .may .be .convenient ..Individual .control .is .available. either .by .wired .remote .control, .using .the .data-jack, .or .by .using .an. individual .number .code ..For .individual .control, .first .set .the .individual. RC .ID .code .using .the .projector .menu .system, .see .the .SETTINGS .sub. menu ..Then, .to .select .a .specific .projector .to .control, .first .press .the. ‘*’ .button .in .the .lower .keypad .area, .then .the .code .as .set .in .the .target. projector ..A .code .can .be .in .the .range .‘0’ . .’99’ ..‘0’ .is .reserved .for. broadcast ..To .select .another .target, .repeat .the .process .by .pressing .‘*’. and .a .new .code ..To .exit .individual .control, .press .‘*’’*’ .twice .or .press. ‘*’ .and .‘0’ . 遥控器允许通过直接键或菜单系统灵活访问投影机设置。遥控器是 背光灯,可在黑暗环境中使用。此外,它还具有一个数据插孔,允 许与投影机的有线连接。连线后,红外光束和内部电池将关闭。. 遥控器可以在“广播模式”或“单独模式”下运作。当多个投影机 在一个装置中使用,单独控制会很方便。可通过有线遥控、使用数 据插孔或个别数字代码激活单独控制。对于单独控制,首先使用投 影机菜单系统设置单个 RC.ID .代码,请参阅“设置 .(SETTINGS) ” 子菜单。然后,要选择特定的投影机进行控制,首先按键盘区下 方的“ *”按钮,然后按目标投影机中设置的代码。代码范围可介 于“ 0”至“ 99”之间。“ 0”预留为广播。要选择另一个目标,通 过按“ *”和新代码重复该过程。要退出单独控制,按“ *”“ *”两 次,或按“ *”和“ 0”。 リモートコントローラーにより、キーの直接操作またはメニューシステムを通し、 プロジェクターの設定をフレキシブルに変更できます。リモートコントローラーに は、暗い環境での操作用のバックライトが付いています。また、プロジェクター への有線接続ができるようにデータジャックも付いています。有線で接続され ると、赤外線機能と内蔵バッテリーは自動的にオフになります。 リモートコントローラーは「ブロードキャストモード」または「単体モード」のどちらか で作動できます。複数台のプロジェクターを 1つの設置場所で使用する際は、 単体制御が便利かもしれません。単体制御は、データジャックを使用する有 線リモコンか、個別番号コードを使用して行えます。単体制御にするには、ま ずプロジェクターのメニューシステムを使用して、個別の RC.ID コードを設定しま す。 SETTINGS (セッティング)サブメニューをご覧ください。次に、制御するプロジ ェクターを 1つ選択するため、まずキーパッドエリア下部の「*」ボタンを押してから、 対象のプロジェクターに設定したコードを入力します。コードは「 0」から「 99」まで あります。「 0」はブロードキャスト用です。別のプロジェクターを選ぶには、「*」ボタ ンを押してこのプロセスを繰り返し、新たなコードを入れます。単体制御を終え るには、「*」ボタンを 2回押すか、「*」と「 0」を押します。 리모컨을 사용하면 직접 키를 사용하거나 메뉴 시스템을 통해 프로젝터 설정에 유연하게 액세스할 수 있습니다. 리모컨에는 어두운 환경에서 사용할 수 있도록 백라이트가 있습니다. 또한 데이터- 잭도 있어서 프로젝터에 유선으로 연결할 수도 있습니다. 유선으로 연결되면 .IR( 적외선 ) 빔 및 내부 배터리의 전원이 꺼집니다.. 리모컨은 .'브로드캐스트 모드 '.또는 .'개별 모드'로 작동할 수 있습니다 ..한 장소에 여러 대의 프로젝터가 사용 중인 경우 개별 모드가 편리할 수 있습니다. 개별 모드는 데이터 -잭을 사용하는 유선 리모컨이나 개별 번호 코드를 통해 사용할 수 있습니다. 개별 모드의 경우 먼저 프로젝터 메뉴 시스템을 사용하여 개별 .RC .ID. 코드를 설정하십시오 (설정 하위 메뉴 참조 ) .. 그런 다음 컨트롤 대상 프로젝터를 선택하려면 아래쪽 키패드 영역에서 .'*’ .버튼을 누르고 대상 프로젝터에 설정된 대로 코드를 누르면 됩니다. 코드의 범위는. '0' 에서 .'99' 까지입니다. .'0' 은 브로드캐스트를 위해 예약됩니다. 다른 대상 프로젝터를 선택하려면 .'*' .및 새 코드를 눌러 이 과정을 반복하십시오. 개별 모드는 .'*' 를 두 번 누르거나 .'*' .및 .'0' 을 누르면 종료됩니다.
27 русскийПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ POWER (ПИТАНИЕ)Переключение проек\Етора между рабочим режимом и режи\Емом ожидания . AUTO (АВТОНАСТРОЙКА)Настройка проектор\Еа для правильного вывода изображения, включая положение, ширину, высоту и общую с\Етабильность . INFO (ИНФОРМАЦИЯ)Отображение на дисплее ис\Еточника и состояния \Епроектора . BACKLIGHT (ПОДСВЕТКА\а)Включение и выключ\Еение подсветки . Через 10 с после нажатия этой кнопки подсветка автоматически выключаетс\Ея . Пульт дистанционного управления (П\fУ) обесп\Еечивает гибкий доступ к настройка\Ем проектора с помощью кнопок\Е, или меню . \fля использования в темном\Е помещении П\fУ осна\Ещен подсветкой . В П\fУ также имеется разъем для проводной связи с проектором . При подключении кабеля д\Еанных ИК-излучение \Еи внутренние батареи отключаются . П\fУ может функционировать в “транслирующем” или “индивидуальном” режимах . Режим индивидуального управления удобен при совместн\Еом использовании нескольких проекторов . Индивидуальное управление может осуществляться через кабель данны\Ех или с использованием индивид\Еуального цифрового кода . \fля этого требуется сначала задать индивидуальный идентификац\Еионный код П\fУ через систему\Е меню проектора (см . подменю SETTINGS (НА\ЕСТРОЙКИ)) . Затем, для выбора конкретного проектора для управления нажмите кнопку “*” в нижней части\Е клавиатуры и введите код, установленный для тре\Ебуемого проектора . Код может быть в диапазоне о\Ет 0 до 99 . Значение “0” зарезервирован\Ео для трансляции . \fля выбора другого проектора повторите описанный выше про\Ецесс, нажав кнопку “*” и введя новый код . \fля выхода из режима индив\Еидуального управления дважды нажмите кнопку “*” или нажмите “*” и “0” .
28 english中文 日本語 한국어\fEMOTE CONT\fOL 遥控器 リモコン리모컨 ZOOM Enables .you .to .zoom .in .or .out .on .the .displayed .image . FOCUSEnables .you .to .increase .or .decrease .picture .focus . I\fISOpens .or .closes .iris . SHIFTEnables .you .to .shift .the .lens .left/right .or .up/down .by .pressing .S\bIFT. and .then .using .the .arrow .keys . X-PO\fT 1 & 2Selects .custom .interfaces .used .for .application-specific .signal. processing .(conform .to .the .X-PORT .specification) ..Not .available .on. all .models . VGASelects .the .VGA .input . DVI/HDMISelects .the .DVI .or .\bDMI .input . S-VIDEOSelects .the .separate .video .input .as .signal .source . BNC (\bn\blogue \fGBHV)\ISelects .alternative .analog .computer .graphics/video .interface . YPbPrSelects.component .video .input . C-VIDEOSelects .the .composite .video .input .as .signal .source . ASPECTCycles.through .the .aspect .ratios .available .with .the .current .source . MENUToggles .the .menu .system .on .and .off, .and .navigates .one .step. backward .in .the .menu .system . A\f\fOW KEYSUse.the .arrow .keys .to .navigate .in .the .menu .system .and .other. adjustments ... OKPress.OK .to .confirm .selected .option .in .menu . B\fIGHTNESSPress.to .regulate .picture .brightness . LASE\fActivates.the .built-in .laser .pointer .. WARNING! Do not point laser beam at people. Do not stare into laser beam when activated on the remote control. Laser light ma\f permanentl\f damage sight. Do not point laser beam on people or animals . CONT\fASTPress.to .increase .or .decrease .picture .contrast . 变焦 (ZOOM)使您可以放大或缩小显示的图像。 聚焦 (FOCUS)使您可以增加或减少图像焦点。 光圈 (I\fIS)打开或关闭光圈。 位移 (SHIFT)按“位移”,然后使用箭头键,可以上下左右移动镜头。 X-PO\fT 1 和 X-PO\fT 2选择用于应用特定信号处理的自定义接口(符合 .X-PORT .规格)。 并非所有模型都提供该接口。 VGA选择 .VGA .输入。 DVI/HDMI选择 .DVI .或 .\bDMI .输入。 S-VIDEO选择s-视频输入作为信号源。 BNC (模拟 \fGBHV)选择备用模拟计算机图形 /视频接口。 YPbPr选择分量视频输入。 C-VIDEO选择复合视频输入作为信号源。 纵横比 (ASPECT)通过当前源可用的纵横比进行循环。 菜单 (MENU)切换菜单系统的开关状态,并导览菜单系统中的上一步。 箭头键使用箭头键导览菜单系统和其他调整。.. 确定 (OK)按“确定”可确认在菜单中选择的选项。 亮度 (B\fIGHTNESS)按下可调整图片亮度。 激光 (LASE\f)激活内置激光指针。. 警告!请勿将激光束指向人。请勿在遥控器上的激光束激活后朝激 光束看。激光可能对视力造成永久性损伤。请勿将激光束指向人 或动物。. 对比度 (CONT\fAST)按下可增强或降低图片对比度。 ZOOM (줌)표시된 이미지를 줌인 또는 줌아웃할 수 있습니다. FOCUS (초점)화면 초점을 늘리거나 줄일 수 있습니다. I\fIS조리개를 열거나 닫습니다. SHIFT (시프트)시프트를 누른 다음 화살표 키를 사용하여 렌즈를 상하 좌우로 이동할 수 있습니다. X-포트 1 & 2어플리케이션별 신호 처리에 사용된 맞춤형 인터페이스를 선택합니다 (X-포트 사양 준수 ) .. 모든 모델에서 사용할 수 있는 것은 아닙니다. VGAVGA .입력을 선택합니다. DVI/HDMIDVI .또는 .\bDMI .입력을 선택합니다. S-VIDEO신호 소스로 별도의 비디오 입력을 선택합니다. BNC (아날로그 \fGBHV)다른 아날로그 컴퓨터 그래픽 /비디오 인터페이스를 선택합니다. YPbPr컴포넌트 비디오 입력을 선택합니다. C-VIDEO신호 소스로 컴포지트 비디오 입력을 선택합니다. ASPECT (화면비)현재 소스에서 사용 가능한 화면비 (가로세로비 )를 선택합니다. MENU (메뉴)메뉴 시스템을 켜거나 끄고, 메뉴 시스템에서 한 단계 뒤로 이동합니다. A\f\fOW KEYS (화살표 키)화살표 키를 사용하여 메뉴 시스템 및 기타 조정 항목을 탐색합니다... OK (확인)확인을 눌러 메뉴에서 선택한 옵션을 확인합니다. B\fIGHTNESS (휘도)화면 휘도를 조절합니다. LASE\f (레이저)내장된 레이저 포인터를 활성화합니다.. 경고! 사람을 향해 레이저 빔을 쏘지 마십시오. 리모컨에서 활성화된 경우 레이저 빔을 똑바로 쳐다보지 마십시오. 레이저 빛으로 시력이 영구 손상될 수 있습니다. 사람이나 동물을 향해 레이저 빔을 쏘지 마십시오 . CONT\fAST (명암비)화면 명암비를 늘리거나 줄입니다. ZOOM(ズーム)表示されたイメージのズームインまたはズームアウトが行えます。 FOCUS(フォーカス)ピクチャーのフォーカスを調整できます。 I\fISIRISを開閉します。 SHIFT(シフト)S\bIFT を押してから矢印キーを使い、レンズを左右または上下にシフトでき ます。 X-PO\fT 1 & 2アプリケーションに特化した信号処理に使用するカスタムインターフェイスを選 択します( X-PORT仕様に準拠)。一部、この機能を利用できない製品が あります。 VGAVGA を入力ソースとして選択します。 DVI/HDMIDVI-D/\bDMI を入力ソースとして選択します。 S-VIDEO(S-ビデオ)S-ビデオを入力ソースとして選択します。 BNC(アナログ\fGBHV)BNC 端子部を入力ソースとして選択します。 YPbPrコンポーネントビデオを入力ソースとして選択します。 C-VIDEO(コンポジットビデオ)コンポジットビデオを入力ソースとして選択します。 ASPECT(アスペクト)現在のソースで利用できるアスペクト比を選択します。 MENU(メニュー)メニューシステムのオンとオフを切り替え、メニューシステムで 1ステップ分戻し ます。 A\f\fOW KEYS(矢印キー)矢印キーを使い、メニューシステムやその他の調整機能を操作します。 OKOK を押すとメニューの中から選択したものが確定されます。 B\fIGHTNESS(ブライトネス)ピクチャーのブライトネスを調整する際に押します。 LASE\f(レーザー)内蔵レーザーポインターを有効にします。. 警告!レーザー光を人に向けないでください。リモートコンローラーで作動さ せているときに、レーザー光線を見つめないでください。レーザー光が視力に 回復不能な損傷を与えるおそれがあります。レーザー光を人や動物に向け ないでください。 CONT\fAST (コントラスト)ピクチャーのコントラストの調整を行う際に押します。
29 русскийПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ZOOM (МАСШТАБ)Увеличение и умень\Ешение отображаемого изображения . FOCUS (ФОКУСИРОВКА\а)Регулировка фокусировки изображения . IRIS (ДИАФРАГМА)Открытие или закры\Етие ирисовой диафр\Еагмы . SHIFT (СМЕЩЕНИЕ)Смещение объектива \Евлево/вправо или вверх/вниз\Е . Нажмите эту кнопку и используйте кнопки со \Естрелками . X-PORT 1 & 2VВыбор пользовательских интерфейс\Еов, используемых для обработки сигналов в \Есоответствии с при\Еменением (согласно техническим характеристикам X-POR\ЕT) . Имеется не на всех моделях . VGAВыбор входа VGA . DVI/HDMIВыбор входа DVI или HDMI . S-VIDEOВыбор отдельного видеоустройства в качест\Еве источника сигнала . BNC (аналог RGBHV)Выбор альтернативного аналогового графического или видеоинтерфейса . YPbPrВыбор компонентного видеовхода . C-VIDEOВыбор композитного видеовхода в качестве исто\Ечника сигнала . ASPECT (ФОРМАТ)Выбор из имеющегося списка формата изображения, доступного для текущего источника . MENU (МЕНЮ)Включение и выключ\Еение системы меню,\Е один шаг назад по системе меню . КНОПКИ СО СТРЕЛКАМ\аИНавигация по системе ме\Еню и регулировка п\Еараметров . OKПодтверждение выбранного пункта меню . BRIGHTNESS (ЯРКОСТЬ)Регулировка яркости изображения . LASER (ЛАЗЕР)Активация встроенн\Еой лазерной указки\Е . ВНИМАНИЕ! Не направляйте лазерный л\Еуч на людей . Не смотрите в сторону\Е лазерного луча при активац\Еии П\fУ . Лазерное излучен\Еие может привести к утрате зрения . Не направляйте лазерный л\Еуч на людей и животных . CONTRAST (КОНТРАСТНОСТЬ)Нажмите для увелич\Еения или уменьшени\Ея контрастности изображения .
30 english中文 日本語 한국어 GAMMAPress .GM+ .or .GM- .to .select .between .gamma .settings .. STO\fEPress.STORE, .then .one .digit .0-9, .to .store .user .setting .in .memory . \fECALLPress.RECALL, .then .one .digit .0-9, .to .recall .user .setting .from .memory . 0-9Used.for .various .numeric .functions .such .as .PIN .code .and .user. memory . * (ASTE\fISK)Used.for .RC .ID .control ..See .the .explanation .above . CAUTION! - Use of controls or adjustment of performance on products other than those specified herein ma\f result in hazardous radiation exposure. 伽玛 (GAMMA)按“ GM+ ”或“ GM-”可在 Gamma 设置之间选择。. 储存 (STO\fE)按“存储 .(STORE) ”,然后按 .0-9 .中的一个数字,可将用户设置存 储在内存中。 恢复 (\fECALL)按“恢复 .(RECALL) ”,然后按 .0-9 中的一个数字,可将用户设置 从内存中恢复。 0-9用于各种数字功能,如 .PIN .码和用户内存。 *(星号)用于 .RC .ID .控制。请参阅上述说明。 小心! -.采取此处说明之外的控制或产品性能调整可能导致危险的 辐射暴露。 GAMMA(ガンマ)GM +または GM-を押してガンマ設定を選択します。. STO\fE(保存)STORE を押し、続いて 0~ 9のいずれかの数字を押してユーザー設定をメモ リに保存します。 \fECALL(リコール)RECALL を押し、続いて 0~ 9のいずれかの数字を押してユーザー設定をメモ リから呼び出します。 0-9PIN コードやユーザーメモリなど、数字を使うさまざまな機能に使用します。 * (アスタリスク)リモコン ID制御に使用します。前述の説明をご参照ください。 注意! -ここで指定されている以外の方法でのコントローラーや調整機能の 使用、または手順の実施は、危険な放射線曝露を招くおそれがあります。 GAMMA (감마)GM+ .또는 .GM- 를 눌러 감마 설정을 선택합니다.. STO\fE (저장)저장을 누른 다음 한 자리 숫자 (0-9)를 눌러 메모리에 사용자 설정을 저장합니다. \fECALL (호출)호출을 누른 다음 한 자리 숫자 (0-9)를 눌러 메모리에서 사용자 설정을 가져옵니다. 0-9PIN .코드 및 사용자 메모리 같은 다양한 숫자 기능에 사용합니다. * (별표)RC .ID .컨트롤에 사용합니다. 위의 설명을 참조하십시오. 주의! - 사용자 가이드에 명시된 것과 다른 방법으로 리모컨을 사용하거나 제품의 성능을 조정할 경우 유해한 광선에 노출될 수 있습니다. \fEMOTE CONT\fOL 遥控器 リモコン리모컨