Projectiondesign F3 Xga Projector User Manual
Have a look at the manual Projectiondesign F3 Xga Projector User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 103 Projectiondesign manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
italianonorsk 51 H position 50 V position 50 color temp 6500 7300 9300 custom custom colo r custom brightness press custom contrast press video format auto NTSC PAL SECAM video type DVD VCR color temp 6500 7300 9300 custom custom color custom brightness press custom contrast press H position 50 V position 50 Phase 4 frequenc y 1688 color temp 6500 7300 9300 custom custom color custom brightness press custom contrast press H position 50 V position 50 Phase 4 frequenc y 1688 color temp 6500 7300 9300 custom custom color custom brightness press custom contrast press SOTTOMENU ADVANCED (AVANZATO) h position (posizione h)Sposta l’immagine di lato. v position (posizione v)Sposta l’immagine in alto e in basso. phase (fase)Consente di effettuare la regolazione per ottenere un’immagine stabile. In alcune sorgenti VGA può comparire un’immagine distorta. Per ottimizzare l’immagine è anche possibile premere il pulsante AUTO sul tastierino o sul telecomando. frequency (frequenza)Consente di regolare la larghezza dell’immagine. Un impostazione non corretta può produrre fasce verticali e instabili nell’immagine e alcune aree dell’immagine potrebbe non essere visualizzate affatto sullo schermo. Spingere il pulsante AUTO per trovare un’impostazione corretta oppure regolare manualmente la frequenza fino a far scomparire le fasce verticali. color temp (temp. colore)Cambia la temperatura del colore. Un segnale video richiede una temperatura cromatica diversa rispetto a un’immagine computerizzata. Un valore più alto produce un’immagine più fredda (maggiore prevalenza di blu), mentre uno più basso produce un’immagine più calda (maggiore prevalenza di giallo). custom color (colore personalizzato)Definisce una temperatura colore personalizzata. Consente di definire una temperatura di colore personalizzata per una specifica applicazione. video format (formato video)Consente di selezionare tra il rilevamento manuale o automatico dello standard TV. video type (tipo video)Consente di selezionare il tipo video DVD o VCR. L’impostazione DVD è quella usata di solito e genera immagini video ben definite. custom brightness (luminosità personalizzata)Consente all’utente di regolare individualmente la luminosità di blu, verde e rosso. custom contrast (contrasto personalizzato)Consente all’utente di regolare individualmente il contrasto di blu, verde e rosso. AVANSERT UNDERMENY H posisjonFlytter bildet sideveis V posisjonFlytter bildet høydeveis FaseJusterer stabilt bilde. Ustabilt bilde kan oppstå med enkelte VGA kilder. Du kan også trykke AUTO på tastaturet eller fjernkontrollen for å stabilisere bildet. FrekvensJusterer bildebredden. Feil innstilling kan gi vertikale, ustabile bånd i bildet, samt at deler av bildet ikke vises på skjermen. Trykk AUTO, eller juster manuelt til båndene forsvinner og bildet får korrekt bredde. FargetemperaturEndrer fargetemperaturen. Et videobilde krever en annen fargetemperatur enn et PC bilde. Høy verdi gir kaldere (blåere) bilde, mens lav verdi gir varmere (gulere) bilde. Definer fargeKundetilpasset fargetemperatur tilpasset anvendelse. Video formatVelg mellom automatisk eller manuell deteksjon av TV standard. Video typeVelg mellom DVD og VHS type. VHS gir ofte et ustabilt signal. DVD gir klarest bilde. Brukerdefinert lysstyrkeGir mulighet for individuell innstilling av rød, grønn og blå lysstyrke Brukerdefinert kontrastMuliggjør individuell innstilling av rød, grønn og blå kontrast. MENY INNSTILLINGREGOLAZIONE MENU S-VIDEO / C-VIDEO VGA / BNC DVI YPbPr (progressive) YPbPr (interlaced)
englishdeutschfrancaisespa ñol 52 SET UP SUB MENU keystone VAdjust vertical keystone correction. Compensates for the geometrical distortion of the projected image resulting from tilting the projector to shoot higher up on the wall. keystone HAdjust horizontal keystone correction. Compensates for the geometrical distortion of the projected image resulting from shooting the image at an angle sideways to the screen. IR controlActivate and deactivate the IR sensors used for remote control. The projector contains one front and two rear, in total three double IR sensors. IR front, back (left), back (right)Enable or disable IR receiver. DPMSActivate/deactivate DPMS (Display Power Management Signalling). When DPMS is on, the projector will switch off following the powering off or disconnection of the signal source. The projector will switch back on when the signal source is reactivated. source scanSwitches source scan on and off. With source scan on, the projector will search for another source if the current source is disconnected or switched off. With source scan off, the projector will remain at the selected source input even if the source is switched off or disconnected. orientationSelect between desktop front, desktop rear, ceiling front and ceiling rear mode. The image will be flipped and reversed accordingly. OSDSelect where to have the On Screen Display. languageSelect between languages. RGB videoSelects RGB video on the component video input (YPbPr). Requires composite sync connected to the composite video input. UNTERMENÜ SETUP Vertikale Trapezeinstellung Legt die vertikale Korrektur des Keystone-Effekts fest. Gleicht die geometrische Verzerrung des projizierten Bildes aus, die durch die Neigung des Projektors zur Projektion an einer höheren Stelle an der Wand entsteht. Horizontale Trapezeinstellung Legt die horizontale Korrektur des Keystone-Effekts fest. Gleicht die geometrische Verzerrung des projizierten Bildes aus, die durch die Projektion in einem seitlichen Winkel zum Bildschirm entsteht. IR-Fernbedienung Aktiviert bzw. deaktiviert die von der Fernbedienung verwendeten Infrarotsensoren. Im Projektor befinden sich ein vordere und drei hintere, d.h. insgesamt drei, doppelte Infrarotsensoren. IR vorne, hinten (links), hinten (rechts)Aktiviert bzw. deaktiviert den Infrarotempfänger. DPMSAktiviert / deaktiviert DPMS (Energiemanagementsignal des Bildschirms). Ist DPMS aktiviert, schaltet der Projektor nach Abschalten bzw. Ausstecken der Signalquelle aus. Der Projektor schaltet sich wieder ein, sobald die Signalquelle erneut aktiviert wird. Quellensuche Schaltet die Quellensuche an bzw. aus. Ist die Quellensuche aktiviert, sucht der Projektor eine andere Quelle, sobald die gegenwärtige Quelle ausgesteckt bzw. abgeschaltet wird. Ist die Quellensuche deaktiviert, verbleibt der Projektor bei dem gewählten Quelleneingang, selbst wenn die Quelle ausgesteckt bzw. abgeschaltet wird. Ausrichtung Wählt zwischen Tischaufbau vorne, Tischaufbau hinten, Deckenmontage vorne und Deckenmontage hinten. Das Bild wird entsprechend umgekehrt oder gedreht. OSDDient zur Bestimmung, wo die Bildschirmführung angezeigt werden soll. Sprache Auswahl unter verschiedenen Sprachen. RGB-VideoWählt RGB-Video für den Komponentenvideo-Eingang (YPbPr). Dazu muss die Komponentensynchronisierung an den Farbbildeingang angeschlossen sein. SOUS MENU SET UP trapèze VAjuste la correction verticale du trapèze. Compense la distorsion géométrique de l’image projetée due à l’inclinaison du projecteur pour projeter plus haut sur le mur. trapèze HAjuste la correction horizontale du trapèze. Compense la distorsion géométrique de l’image projetée due à la projection de l’image à un angle des cotés de l’écran. Contrôle IRActive et désactive le capteur infra rouge utilisé pour la télécommande. Il y en a un sur la face avant du projecteur et deux à l’arrière, au total il y a trois double capteurs infra rouge. IR avant, arrière (gauche), arrière (droit)Active ou désactive le récepteur IR. DPMS Active ou désactive le DPMS (Indicateur de gestion de puissance d’affichage). Quand DPMS est sur ON, le projecteur s’éteint selon la puissance ou la déconnexion de la source du signal. Le projecteur se rallume quand la source du signal est réactivée. balayage de la sourceAllume ou éteint le balayage de la source. Avec le balayage de source activé, le projecteur cherche une autre source si la source actuelle est déconnectée ou éteinte. Avec le balayage de source désactivé, le projecteur reste sur l’entrée de la source sélectionnée même si celle-ci est éteinte ou déconnectée. orientationChoisissez parmi les modes façade de bureau, arrière de bureau, façade plafond et arrière de plafond. L’image saute et se renverse en conséquence. OSDChoisissez où vous souhaitez avoir l’affichage sur l’écran. langueChoisissez parmi les langues. Vidéo RGBSélectionne vidéo RGB sur l’entrée du composant vidéo (YPbPr). Nécessite une synchronisation du composite connecté à l’entrée vidéo composite. SUBMENÚ INSTALACIÓN distorsión trapezoidal VCorrige la distorsión trapezoidal vertical. Compensa la distorsión geométrica de la imagen proyectada que se produce al inclinar el proyector para que apunte hacia un sitio más alto de la pared. distorsión trapezoidal HCorrige la distorsión trapezoidal horizontal. Compensa la distorsión geométrica de la imagen proyectada que se produce al proyectar la imagen hacia un lado de la pantalla. control IRActiva y desactiva los sensores IR utilizados para el mando a distancia. El proyector contiene uno delante y dos detrás, en total tres sensores IR dobles. IR delantero, trasero (izquierda), trasero (derecha)Activa o desactiva el receptor IR. DPMSActiva/desactiva la DPMS (Señalización para la gestión de la energía de visualización). Cuando la DPMS está activada, el proyector se apagará después de desconectar o apagar la fuente de señales. El proyector se volverá a encender cuando se reactive la fuente de señales. búsqueda de fuentesActiva o desactiva la búsqueda de fuentes. Con esta función activada, el proyector buscará otra fuente en caso de que la fuente actual esté desconectada o apagada. Si la función de búsqueda de fuentes está desactivada, el proyector seguirá con la entrada de fuente seleccionada aunque la fuente esté apagada o desconectada. orientaciónSelecciona entre los modos de sobremesa delantera, sobremesa trasera, techo delantero o techo trasero. La imagen basculará o se invertirá según el caso. OSDSelecciona donde quiere la visualización en pantalla. idiomaSelecciona el idioma. Vídeo RGBSelecciona el vídeo RGB en la entrada del vídeo componente (YPbPr). Requiere una señal de sincronización compuesta conectada a la entrada de vídeo compuesto. MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
italianonorsk 53 IR front enable disable IR back (lef t) enable disable IR back (right) enable disable keystone V 0 ke ystone H 0 IR control press DPMS on off source scan on off orientation desktop front OS D language RGB Video off SOTTOMENU SET UP (CONFIGURAZIONE) keystone V (trapezio V)Consente di correggere l’effetto trapezio verticale. Compensa la deformazione geometrica che si produce quando il proiettore viene inclinato per proiettare l’immagine più in alto sulla parete. keystone H (trapezio H)Consente di correggere l’effetto trapezio orizzontale. Compensa la deformazione geometrica che si produce quando il proiettore viene inclinato lateralmente per proiettare l’immagine con un’angolazione laterale rispetto allo schermo. IR control (controllo IR)Consente di attivare e disattivare i sensori IR usati per il telecomando. Il proiettore contiene un sensore IR anteriore e due posteriori, ovvero un totale di tre doppi sensori IR. IR front, back (left), back (right) (IR anteriore, posteriore a sinistra, posteriore a destra)Consente di abilitare o disabilitare il ricevitore IR. DPMSAttiva / disattiva il DPMS (Display Power Management Signalling). Quando il DPMS è attivo, il proiettore si spegne in seguito allo spegnimento o allo scollegamento della sorgente del segnale. Il proiettore si riaccende quando viene riattivata la sorgente del segnale. source scan (ricerca sorgente)Consente di attivare e disattivare la ricerca della sorgente. Se la ricerca della sorgente è attiva, il proiettore cerca un’altra sorgente se quella corrente è scollegata o spenta. Con la ricerca sorgente disattiva, il proiettore rimane sull’ingresso selezionato anche se la sorgente è spenta o scollegata. orientation (orientamento)Consente di selezionare tra le modalità desktop frontale, desktop posteriore, soffitto frontale e soffitto posteriore. L’immagine viene spostata e orientata in base alla modalità prescelta. OSDConsente di selezionare il punto in cui visualizzare l’OSD (On Screen Display). language (lingua)Consente di selezionare una lingua. RGB video (video RGB)Seleziona RGB video sull’ingresso video componente (YPbPr). È necessario che la sincronizzazione composita sia connessa all’ingresso video composito. OPPSETT UNDERMENY Keystone VJusterer kompensasjon av vertikal bildefortegning, som skyldes at bildet projiseres med vinkel vertikalt (oppover/nedover) på veggen. Keystone HJusterer kompensasjon av horisontal bildefortegning, som skyldes at bildet projiseres skjevt horisontalt (sideveis) på veggen. IR kontrollSkrur IR mottakerne for fjernkontroll på og av. Projektoren har en dobbel mottaker foran og to doble bak, totalt tre doble mottakere. IR foran, bak (venstre), bak (høyre)Skrur individuell IR mottaker på og av. DPMSSkrur strømsparing (DPMS, Display Power Management Signalling) på og av. Når DPMS er på, skrur projektoren seg på og av, styrt av tilkoblede kilder og hvorvidt de er aktive eller passive. KildesøkSkrur kildesøk på og av. Når kildesøk er på, søker projektoren etter neste aktive kilde dersom nåværende kilde skrus av eller kobles fra. Dersom kildesøk er av, vil projektoren ikke søke etter nye kilder, men beholde valgt kilde selv om denne skrus av eller kobles fra. RetningVelg mellom bord (ned-opp) eller takmontasje (opp-ned) og front (rettvendt) eller bak-projeksjon (speilvendt). OSDSkrur visning av meny og annen informasjon på og av. SpråkVelg ønsket språk RGB videoVelger RGB video på komponent inngangene (YPbPr). Krever kompositt synk signal tilkoblet kompositt video (C-VIDEO) inngangen. SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM FOR ALL IR CONTROL - FOR ALL
englishdeutschfrancaisespa ñol 54 UTILITIES SUB MENU system informationDisplays information about the source and projector status. OSDTurn the On Screen Display on (display) or off (hide) during source scan. OSD timeoutDefines how long OSD is displayed after last key action before it disappears from the screen. OSD backgroundSelect background mode, whether transparent or opaque. resetResets the projector to its basic settings. All parameters available in the various menus are reset to their factory values. service menuFor service personnel only. A special service code is needed to access internal calibration controls and status information. Not accessible to the user. test imageApplies a fixed test image for set-up purposes. PIN codeActivate or de-activate PIN code. The PIN code allows controlled use of the projector. PIN enableEnable PIN code. PIN disableDisable PIN code. PIN changeTo change PIN code, enter old code, then new code twice. LCD options.Define options for the rear monitor LCD. LCD timeoutSelect timeout when LCD turns off after use. LCD dim levelSelect intensity in LCD backlight. calibrate sourceAllows calibration of projector to analog RGB source. RGB (VGA, BNC) sources typically have a slight difference between the signal levels of R, G and B, which is compensated for. Correct calibration requires use of proper test-image with upper half light grey 240 and the lower half dark grey 16. UNTERMENÜ DIENSTPROGRAMME Systemangaben Zeigt die Angaben über die Quelle und den Projektorstatus. OSDSchaltet die Bildschirmführung während der Quellensuche an (Display) bzw. aus (verborgen). OSD-Dauer Legt fest, wie lange die OSD nach Betätigung der letzten Taste angezeigt wird, bevor sie ausgeblendet wird. OSD-Hintergrund Bestimmt den Hintergrundmodus (transparent oder undurchsichtig). ResetStellt die Werkseinstellungen des Projektors wieder her. Alle in den verschiedenen Menüs veränderbaren Parameter werden auf die Werkseinstellung zurückgesetzt. ServicemenüNur für Wartungspersonal. Es bedarf eines besonderen Wartungscodes, um zur internen Kalibrierungssteuerung und Statusangaben zu gelangen. Kein Zugang durch den Benutzer. Testbild Zeigt ein fixes Testbild für die Einrichtung. PIN-CodeAktiviert bzw. deaktiviert den PIN-Code. Der PIN-Code ermöglicht den kontrollierten Einsatz des Projektors. PIN aktiviertAktiviert den PIN-Code. PIN deaktiviert Deaktiviert den PIN-Code. PIN ändernUm den PIN-Code zu ändern, geben Sie den alten Code gefolgt von zwei Mal dem neuen Code ein. LCD-OptionenLegt die Optionen für das hintere Überwachungs-LCD fest. LCD-Auszeit Bestimmt die Zeit, nach der das LCD nach der Verwendung ausgeschaltet wird. LCD-Dimmerniveau Bestimmt die Intensität der Hintergrundbeleuchtung des LCD. Quelle kalibrieren Ermöglicht die Kalibrierung des Projektors für eine analoge RGB-Quelle. RGB-(VGA, BNC)-Quellen weisen normalerweise geringe Unterschiede zwischen den Signalpegeln von R, G und B auf, die hier ausgeglichen werden. Eine korrekte Kalibrierung erfordert die Verwendung des Testbildes mit der oberen Hälfte in hellgrau 240 und der unteren Hälfte in dunkelgrau 16. SOUS MENU UTILITAIRE information systèmeAffiche l’information de l’état de la source et du projecteur. OSDAllume (affichage) ou éteint (cache) l’affichage pendant le balayage de la source. Dépassement du temps OSDDétermine le temps d’affichage d’OSD après la dernière action sur la touche, avant de disparaître de l’écran. arrière-plan OSDSélectionne le mode arrière-plan, transparent ou opaque. réinitialisationRéinitialise le projecteur aux réglages de base. Tous les paramètres disponibles dans les divers menus sont réinitialisés à leur réglage d’usine. menu entretienRéservé uniquement au personnel d’entretien. Un code spécial est nécessaire pour accéder aux commandes internes de calibrage et aux informations sur l’état. Non accessible par l’utilisateur. image testApplique une image test fixe pour des réglages. code PIN Activer ou désactiver le code PIN. Le code PIN permet de commander l’utilisation du projecteur. PIN actifCode PIN activé. PIN non actifCode PIN désactivé. changer le code PIN Pour changer le code PIN, entrez un ancien code, puis deux fois le nouveau code. options LCD.Détermine les options pour l’écran LCD à l’arrière. Dépassement du temps LCDChoisissez le dépassement de temps où le LCD s’éteint après utilisation. niveau sombre LCDChoisissez l’intensité du contre-jour LCD. source calibréePermet le calibrage du projecteur à une source RGB analogique. D’habitude les sources RGB (VGA, BNC) ont une faible différence entre les niveaux de signal R, G et B, laquelle est compensée. Un calibrage correct nécessite l’utilisation d’un test-image correct avec un demi-écran gris supérieur à 240 et l’autre inférieur à 16. SUBMENÚ UTILIDADES información del sistemaMuestra información sobre el estado de la fuente y el proyector. OSDActiva (muestra) o desactiva (oculta) la visualización durante la búsqueda de fuentes. tiempo límite de OSDDetermina cuanto tiempo durará la visualización en pantalla tras la última pulsación de las teclas. fondo de OSDSelecciona el modo de fondo, transparente u opaco. reposiciónRestablece la configuración básica del proyector. Todos los parámetros disponibles en los distintos menús se restablecen a los valores de fábrica. menú de servicioSólo para personal del servicio técnico. Se requiere un código de servicio especial para acceder a los controles de calibración internos y la información sobre el estado. El usuario no puede acceder a esta opción. imagen de pruebaAplica una imagen de prueba fija para fines de configuración. código PINActiva o desactiva el código PIN. El código PIN permite un uso controlado del proyector. activar PINActiva el código PIN. desactivar PINDesactiva el código PIN. cambio de PINPara cambiar el código PIN, introduzca el código antiguo y, a continuación, el código nuevo dos veces. opciones de LCD.Define las opciones para la pantalla LCD del monitor trasero. tiempo límite de LCDSelecciona el tiempo límite para el apagado de LCD después del uso. nivel de atenuación de LCDSelecciona la intensidad de la luz posterior de LCD. calibrado de fuentesPermite la calibración del proyector para una fuente RGB analógica. Las fuentes RGB (VGA, BNC) normalmente presentan una ligera diferencia entre los niveles de señal de R, G y B, que se compensan. Una calibración correcta requiere el uso de una adecuada imagen de prueba con 240 en la mitad superior de color gris claro y 16 en la mitad inferior de color gris oscuro. MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
italianonorsk 55 source: YPbPr brightness: 60 fo rmat : 480p NTSC contrast: 50 mode: 51 color : 40 sof tware: F3 301.35 sharpness: 3 white boost: 10 gamma: film 1 RC-ID 0 color temp: 6500K lamp 1: lamp 2: - runtime: 0 hrs - runtime: 0 hrs - remaining: 1999 hrs - remaining: 1999 hrs - powe r: 1 00% - power: 100 % lens mounted: standard (1.7-2.5 : 1) MA C: IP address: LAN is not sele cted projector port: subnet: LAN is not sele cted X-Po rt 1 po rt: gatewa y: LAN is not sele cted serial nr .: t otal runtime: 0 hrs LCD timeout 15 minutes LCD dim lev el 100 PIN enable press PIN disable press PIN change press system information press OSD on off OSD timeout 50 seconds OSD background opaque translucent reset press service menu press test image hide show PIN C ODE press LCD options press calibrate source press SOTTOMENU UTILITIES (Utilità) system information (informazioni di sistema)Visualizza informazioni sullo stato del proiettore e la sorgente. OSDConsente di attivare (visualizzare) lo schermo OSD (On Screen Display) o disattivarlo (nasconderlo) durante la ricerca delle sorgenti. OSD timeout (timeout OSD)Consente di definire per quanto tempo l’OSD deve restare visualizzato dopo l’ultima pressione dei tasti prima che scompaia dallo schermo. OSD background (sfondo OSD)Selezionare se lo sfondo deve essere trasparente o opaco. reset (ripristina)Ripristina le impostazioni di base del proiettore. Tutti i parametri disponibili nei vari menu vengono riportati sui valori originari. menu service (assistenza)Solo per gli addetti all’assistenza. Per accedere alle informazioni sullo stato e ai comandi di taratura interni, è necessario uno speciale codice di manutenzione. L’utente non può accedervi. test image (immagine di prova)Consente di applicare un’immagine di prova fissa per eseguire la configurazione. PIN code (codice PIN)Consente di attivare o disattivare il codice PIN che controlla l’uso del proiettore. PIN enable (abilitazione PIN)Consente di abilitare il codice PIN. PIN disable (disabilitazione PIN)Consente di disabilitare il codice PIN. PIN change (modifica PIN)Per modificare il codice PIN, inserire il vecchio codice e poi due volte il codice nuovo. LCD options (opzioni LCD).Consente di definire le opzioni per il monitor posteriore a cristalli liquidi. LCD timeout (timeout LCD)Seleziona il timeout di spegnimento dello schermo LCD dopo l’uso. LCD dim level (Livello intensità luminosa LCD)Consente di selezionare l’intensità per la retroilluminazione dell’LCD. calibrate source (calibra sorgente)Consente di calibrare il proiettore per una sorgente RGB analogica. Le sorgenti RGB (VGA, BNC) di solito presentano una lieve differenza tra il livello dei segnali R, G e B, che viene compensata. La calibrazione corretta richiede l’uso di un’immagine di prova appropriata con la metà superiore grigio chiaro 240 e la metà inferiore grigio scuro 16. VERKTØY UNDERMENY SysteminformasjonViser informasjon om tilkoblet kilde og projektorstatus. OSDSkrur skjermvisning (on screen display) på og av. OSD tidDefinerer hvor lenge OSD skal være på etter siste bevegelse før den forsvinner fra skjermen. OSD bakgrunnVelg transparent bakgrunn eller ei. FabrikkinstillingSetter projektorens ulike innstillinger til fabrikkverdier. Service menyKun for service personell. En spesiell service kode må tastes inn for å oppnå tilgang til grunnleggende kalibreringer og status. Ikke tilgjengelig for bruker. TestbildeViser et fast internt testbilde som kan benyttes til oppsett av projektoren. PIN kodeSkrur PIN kode på og av. PIN koden muliggjør kontrollert bruk av projektoren. PIN aktivereSkrur PIN kode på. PIN deaktivereSkrur PIN kode av. PIN endreFor å endre PIN kode, oppgi gammel, deretter ny PIN kode. LCD alternativerVelg alternativer for LCD skjermen. LCD tidVelg hvor lenge LCD skal være på etter bruk. LCD dim-nivåVelg baklysstyrke. Kalibrer kildeGjør det mulig å kalibrere projektoren til analoge RGB kilder. RGB (VGA, BNC) kilder har typisk små forskjeller i signalnivåene mellom R, G og B. Kalibreringen kompenserer for disse forskjellene. Kalibrering krever et spesielt bilde med lys grå 240 øvre halvdel og mørk grå 16 nedre. SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM FOR ALL SYSTEM INFORMATION PIN CODE - FOR ALL LCD OPTIONS - FOR ALL LCD OPTIONS - FOR ALL
englishdeutschfrancaisespa ñol 56 CONTROL SUB MENU modeSelects between RS232 and X-PORT control modes. RS232 addressFor use when daisy-chaining several units. Select auto or fixed address. Only one address scheme is allowed per daisy-chain. The auto address is allocated following the relative position in the daisy-chain. The fixed address is an absolute address. Only unique fixed addresses are allowed. RS232 fixedSelect a unique fixed address in the range available. baudrateSelects between baudrates 4800, 9600 and 19200. A lower baudrate may be required in installations with long cable runs. RC IDSelect address for individual remote control. By selecting an individual address, the projector will only react when this address is issued from the remote control UNTERMENÜ STEUERUNG Modus Schaltet den Steuermodus zwischen RS232 und X-PORT um. RS232-AdresseIst für die Verwendung von mehreren verketteten Geräten erforderlich. Wählen Sie die automatische oder fixe Adresszuweisung. Für jede Verkettung kann nur ein Adressenschema verwendet werden. Die automatische Adresszuweisung erfolgt gemäß der relativen Stellung in der Verkettung. Die fixe Adresse ist ein absoluter Adressenwert. Es sind ausschließlich einmalige Fixadressen zulässig. RS232 fixEs wird eine einmalige Fixadresse aus dem verfügbaren Bereich gewählt. BaudrateWählt die Baudrate 4 800, 9 600 oder 19 200. Es kann erforderlich sein, eine niedrigere Baudrate zu wählen, wenn die Montage mit langen Kabeln erfolgt. RC-IDAuswahl der Adresse für die Einzelfernsteuerung. Durch Festlegen einer individuellen Adresse reagiert der Projektor nur, wenn diese Adresse an der Fernbedienung angewählt wird. SOUS MENU CONTRÔLE modeChoisissez parmi les modes de commande RS 232 et X-PORT. adresse RS 232Pour l’utilisation de plusieurs appareils connectés en chaîne. Choisissez une adresse fixe ou automatique. Un seul système d’adresse est autorisé pour une chaîne de connexions. L’adresse automatique est attribuée selon la position relative dans la chaîne de connexions. L’adresse fixe est une adresse absolue. Seules les adresses fixes uniques sont autorisées. adresse fixe RS 232Choisissez une adresse fixe unique parmi les choix disponibles. Vitesse de transmission en baudsChoisissez parmi les vitesses de transmission 4800,9600 et 19200. Une vitesse de transmission plus faible peut être nécessaire pour des installations avec de longs câbles courants. RC IDChoisissez une adresse pour une télécommande individuelle. En choisissant une adresse individuelle, le projecteur réagit uniquement quand cette adresse est issue de la télécommande. SUBMENÚ CONTROL modoSelecciona entre los modos de control RS232 y X-PORT. Dirección RS232Para usarla con el encadenado tipo margarita de varias unidades. Seleccione una dirección auto o fija. Sólo se permite una esquema de dirección por cadena tipo margarita. La dirección auto se asigna según la posición relativa en la cadena tipo margarita. La dirección fija es una dirección absoluta. Sólo se permiten direcciones fijas únicas. RS232 fijaSelecciona una dirección fija única dentro de la gama disponible. velocidad de transmisiónSelecciona una velocidad de transmisión entre 4800, 9600 y 19200. Puede requerirse una velocidad menor en instalaciones con largos recorridos de cable. RC IDSelecciona la dirección para el mando a distancia individual. Al seleccionar una dirección individual, el proyector sólo reaccionará cuando desde el mando a distancia se emita esa dirección MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS LAMP SUB MENU Modeselect dual or single lamp mode. ecoselect eco mode (reduced power for longer lamp life). advancedindividual lamp control. singleselect lamp 1 or lamp 2 as active lamp. lamp 1, lamp 2 powerselect lamp power from 80-100%. remaining lamp 1, lamp 2estimated remaining lamp time at current lamp power. UNTERMENÜ LAMPE Modus Auswahl zwischen doppeltem oder einfachen Lampenbetrieb. Sparmodus Legt den Sparbetrieb fest (verringerte Leistung, um eine längere Lebensdauer der Lampe zu erreichen). erweitert Einzelne Steuerung der Lampen. Einfach Bestimmt die Lampe 1 bzw. 2 als aktive Lampe. Leistung Lampe 1, Lampe 2Bestimmt die Lampenleistung von 80 bis 100 %. Verbleibende Lebensdauer Lampe 1, Lampe 2Geschätzte verbleibende Lebensdauer der Lampe bei der gegenwärtigen Leistung. SOUS MENU LAMPE ModeChoisissez le mode simple ou double lampe. écoChoisissez le mode éco (réduit la consommation d’énergie en augmentant la durée de vie de la lampe). avancécommande individuelle de la lampe. simpleChoisissez lampe 1 ou lampe 2 pour activer la lampe. puissance de lampe 1 et lampe 2Choisissez la puissance de la lampe entre 80 et 100%. temps restant lampe 1, lampe 2temps restant estimé de la lampe à puissance normale. SUBMENÚ LÁMPARAS Modoselecciona el modo de lámpara individual o doble. ecoselecciona el modo eco (menor potencia para una vida útil más prolongada). avanzadocontrol de lámpara individual. individualselecciona como lámpara activa la lámpara 1 o la lámpara 2. potencia de lámpara 1, lámpara 2selecciona la potencia de la lámpara de 80-100%. duración restante lámpara 1, lámpara 2vida útil restante estimada con la actual potencia de la lámpara.
italianonorsk 57 MENU SECONDARIO CONTROL (CONTROLLO) mode (modalità)Consente di selezionare tra le modalità di controllo RS232 e X-PORT. RS232 address (Indirizzo RS232)Da utilizzarsi quando si collegano a catena più unità. Selezionare l’indirizzo automatico o fisso. È consentito un solo schema di indirizzi per collegamento a catena. L’indirizzo automatico viene assegnato in base alla posizione relativa nel collegamento a catena. L’indirizzo fisso è un indirizzo assoluto. Sono consentiti solo degli indirizzi fissi univoci. RS232 fixed (RS232 fisso)Selezionare un indirizzo fisso univoco nell’intervallo disponibile. baudrate (velocità in baud)Consente di selezionare tra 4800, 9600 e 19200 baud. Per le installazioni con cavi lunghi, può essere necessaria una velocità in baud inferiore. RC IDConsente di selezionare l’indirizzo per il telecomando individuale. Se si seleziona un indirizzo individuale, il proiettore risponde solo quando l’indirizzo viene inviato dal telecomando. KONTROLL UNDERMENY ModusVelger mellom RS232 og X-PORT styringsmodi. RS232 adresseBenyttes når flere projektorer kobles i kjede. Velg automatisk eller fast adresse for alle projektorer i kjeden. Automatisk adressessering setter adresse etter hvor i kjeden projektoren er koblet. Fast adresse er absolutt. Kun unike adresser er tillatt. RS232 fastVelg en fast, unik adresse innenfor tillatt område. BaudrateVelg ønsket baudrate (overføringshastighet). En lav rate kan være nødvendig ved bruk av lange kabler. RC IDVelg adresse for individuell fjernkontrollstyring. Dersom individuell adresse velges, vil projektoren kun reagere når egen adresse er aktivert på fjernkontrollen. mode RS232 RS232 A ddress auto fixed RS232 Fixe d 1 baudrate 19200 RC ID 0 SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM mode dual single eco on off ad va nced press single lamp1 lamp 2 lamp1 power 100 lamp2 power 100 remaining lamp1 1999 remaining lamp2 1999 SOTTOMENU LAMP (Lampada) Mode (Modalità)Consente di selezionare la modalità a lampada singola o doppia. ecoConsente di selezionare la modalità eco (potenza ridotta per prolungare la durata della lampada). advanced (avanzati)Controllo della lampada singola. single (singola)Consente di selezionare come lampada attiva la lampada 1 o la 2. lamp 1, lamp 2 power (Alimentazione lampada 1, lampada2)Consente di selezionare l’alimentazione della lampada, tra l’80 e il 100%. remaining lamp 1, lamp 2 (Lampada 1, lampada 2 residua)Durata residua stimata alla potenza corrente. LAMPE UNDERMENY ModusVelg mellom enkel eller dobbel lampemodus. EcoVelger ‘eco’ modus (strømsparende og lengre lampelevetid). AvansertIndividuell lampestyring EnkelVelg lampe 1 eller 2 som aktiv lampe. Lampe 1, lampe 2 styrkeVelg lampestyrke fra 80-100% Rest lampe 1, lampe 2Antatt gjenværende lampetid ut fra nåværende lampestyrke. FOR ALL ADVANCED FOR ALL FOR ALL
englishdeutschfrancais 58 RS 232 You may control and monitor the projector remotely through the serial RS232 control interface. Two RS232 protocols are employed. A simple instruction set (SIS) ASCII protocol gives access to the most frequently used commands. In addition, a binary protocol is available where each command is a series of 32 bytes in one packet. The protocols allow for both SET and GET operations. To utilize GET operations the host needs a routine for receiving and interpreting incoming packets. SET-operations are used to force the projector into different modes, like setting brightness and contrast, switching between sources, etc. A separate document “RS-232 and LAN communication protocol and command set” is available that describes the communications parameters and operational codes in detail. LAN The projector can be controlled and monitored through the LAN connector as an alternative to RS232. LAN control is available either through an embedded web page for the most frequently used commands or using the same command set as for RS232 for full access to all system controls. NOTE! THE PROJECTOR IS CONFIGURED WITH A DEFAULT IP ADDRESS. SEE THE SYSTEM INFORMATION AVAILABLE THROUGH THE MENU SYSTEM OR REMOTE CONTROL FOR THE ACTUAL IP-ADDRESS. Detailed descriptions of configuration, use and command set is described in a separate document “RS-232 and LAN communication protocol and command set”. You may consider using the LAN interface as a means of theft-detection. When the projector is removed, the LAN will be disconnected; this may be detected over the local area network and could be used to trigger an alarm. RS 232 Es besteht die Möglichkeit, den Projektor über die serielle RS232-Schnittstelle auf Distanz zu steuern und überwachen. Es werden zwei RS232-Protokolle verwendet. Ein einfacher Befehlssatz (SIS) in Form eines ASCII-Protokolls ermöglicht den Zugriff auf die am häufigsten verwendeten Befehle. Daneben stehe ein binäres Protokoll zur Verfügung, bei dem jeder Befehl eine 32 Bytes lange Reihe in einem Paket ist. Die Protokolle lassen sowohl Einstellungs- als auch Empfangsoperationen zu. Für den Einsatz von Empfangsoperationen benötigt der Host eine Routine für den Empfang und Interpretation der eingehenden Pakete. Die Einstellungsoperationen werden verwendet, um den Projektor in verschiedene Betriebsarten zu forcieren, wie z.B. die Einstellung der Helligkeit und des Kontrast, die Umschaltung zwischen Quellen usw. In einem separaten Dokument unter dem Titel „RS-232- und LAN-Kommunikationsprotokoll und Befehlssatz” werden die Kommunikationsparameter und Dienstcodes im Einzelnen beschrieben. LAN Der Projektor kann als Alternative zur RS232-Schnittstelle über den LAN-Anschluss gesteuert und überwacht werden. Die LAN-Steuerung ist entweder über eine eingebettete Webseite mit den am häufigsten verwendeten Befehlen oder den gleichen Befehlssatz wie für RS232 möglich und bietet umfassenden Zugriff auf die gesamte Systemsteuerung. HINWEIS! DER PROJEKTOR IST MIT EINER STANDARDGEMÄSSEN IP-ADRESSE KONFIGURIERT. IN DEN SYSTEMANGABEN, ZU ERREICHEN ÜBER DAS MENÜSYSTEM ODER DIE FERNBEDIENUNG, FINDEN SIE DIE AKTUELLE IP-ADRESSE. Eine detaillierte Beschreibung der Konfiguration, Verwendung und des Befehlssatzes finden Sie in einem separaten Dokument unter dem Titel „RS-232- und LAN-Kommunikationsprotokoll und Befehlssatz”. Als Mittel zur Diebstahlserkennung kann die LAN-Schnittstelle eingesetzt werden. Wird der Projektor abgebaut, wird das LAN getrennt; dies kann über das lokale Netzwerk erkannt und zum Auslösen eines Alarms verwendet werden. RS 232 Vous pouvez commander et surveiller le projecteur à distance avec une interface de commande série RS 232. Deux protocoles RS 232 sont employés. Une simple instruction d’installation (SIS) ASCII du protocole donne accès à la plupart des commandes fréquemment utilisées. En plus, un protocole binaire est disponible où chaque commande est une série de 32 octets dans un seul paquet. Les protocoles permettent les utilisations SET et GET pour les deux. Pour utiliser les fonctionnements GET, le serveur a besoin d’un sous-programme pour la réception et l’interprétation des paquets qui arrivent. Les fonctionnements SET sont utilisés pour faire entrer de force le projecteur dans différents modes, comme les réglages de luminosité et de contraste, le changement de sources, etc. Un document séparé « protocole de communication RS 232 et LAN et de réglage de commande » est disponible, il décrit en détail les paramètres de communication et les codes de fonctionnement. LAN Le projecteur peut être commandé et surveillé avec la liaison LAN comme une alternative à la liaison RS 232. La commande LAN est disponible sur une page web intégrée pour les commandes les plus fréquemment utilisées ou en utilisant le même réglage de commande que pour RS 232 pour un plein accès aux commandes de tout le système. NOTE ! LE PROJECTEUR EST CONFIGURÉ AVEC UNE ADRESSE IP PAR DÉFAUT. REPORTEZ-VOUS À L’INFORMATION DU SYSTÈME DANS LE MENU OU SUR LA TÉLÉCOMMANDE POUR L’ADRESSE IP ACTUELLE. Les descriptions détaillées de configuration, réglage d’utilisation et de commande sont décrites sur un document à part « protocole de communication RS 232 et LAN et de réglage de commande ». Considérez l’utilisation de l’interface LAN comme moyen de détection anti-vol. Quand le projecteur est supprimé, l’interface LAN est déconnectée ; celle-ci peut être détectée sur le réseau local et peut être utilisée comme déclencheur d’alarme. R RS 232 AND LAN CONTROLRS 232- UND LAN-STEUERUNG COMMANDE RS 232 ET LAN
espa ñol italianonorsk 59 RS 232 Puede controlar y supervisar el proyector a distancia a través de la interfaz de control serie RS232. Se utilizan dos protocolos RS232. Un juego de instrucciones sencillas del protocolo ASCII le da acceso a los comandos utilizados con más frecuencia. Además, dispone de un protocolo binario en el que cada comando es una serie de 32 bytes en un paquete. Los protocolos permiten las operaciones SET y GET. Para utilizar las operaciones GET, la unidad principal (host) necesita una rutina para recibir e interpretar los paquetes entrantes. Las operaciones SET se utilizan para poner el proyector en modos diferentes, como el ajuste de brillo y contraste, el cambio entre fuentes, etc. Hay un documento aparte disponible (“RS-232 and LAN communication protocol and command set”) que describe en detalle los parámetros de comunicaciones y códigos operativos. LAN El proyector se puede controlar y supervisar mediante el conector LAN como alternativa a RS232. El control LAN está disponible bien mediante una página Web intercalada para los comandos utilizados más frecuentemente o utilizando el mismo juego de comandos de RS232 para un acceso completo a todos los controles del sistema. ¡NOTA! EL PROYECTOR ESTÁ CONFIGURADO CON UNA DIRECCIÓN IP PREDETERMINADA. VÉASE LA DIRECCIÓN IP ACTUAL EN LA INFORMACIÓN DEL SISTEMA ACCESIBLE A TRAVÉS DEL SISTEMA DE MENÚS O EL MANDO A DISTANCIA. Las descripciones detalladas de configuración, uso y juego de comandos se ofrecen en un documento aparte (“RS-232 and LAN communication protocol and command set”). Puede considerar el uso de la interfaz de LAN como medio de detección de robo. Si el proyector se sustrae, la LAN se desconectará; esto se puede detectar a través de la red de área local y se puede utilizar para disparar una alarma. CONTROL RS 232 Y LAN RS 232 È possibile controllare e monitorare il proiettore a distanza tramite l’interfaccia di controllo seriale RS232. Sono utilizzati due protocolli RS232. Un protocollo ASCII (SIS) con un gruppo di istruzioni semplici dà accesso ai comandi usati più spesso. In aggiunta, è disponibile un protocollo binario in cui ogni comando è una serie di 32 byte in un pacchetto. I protocolli consentono operazioni di tipo SET e GET. Per usare le operazioni GET, l’host richiede una routine per ricevere e interpretare i pacchetti in arrivo. Le operazioni SET sono usate per forzare il proiettore in diverse modalità, ad esempio per impostare luminosità e contrasto, passare da una sorgente all’altra ecc. È disponibile un documento separato “RS-232 and LAN communication protocol and command set” (Serie di comandi e protocollo di comunicazione LAN e rs-232) che descrive in dettaglio i parametri di comunicazione e i codici operativi. LAN In alternativa all’RS232, il proiettore può essere controllato e monitorato tramite il connettore LAN. Il controllo LAN è disponibile sia tramite una pagina Web incorporata per i comandi usati più spesso oppure utilizzando lo stesso gruppo di comandi di RS232 per avere l’accesso a tutti i comandi del sistema. NOTA: IL PROIETTORE È CONFIGURATO CON UN INDIRIZZO IP PREDEFINITO. PER INFORMAZIONI SULL’INDIRIZZO IP CORRENTE, VEDERE LE INFORMAZIONI DI SISTEMA, DISPONIBILI TRAMITE IL SISTEMA DEI MENU O IL TELECOMANDO. Una descrizione dettagliata della configurazione, l’uso e il gruppo di comandi è riportata in un documento separato, intitolato “RS-232 and LAN communication protocol and command set”. L’interfaccia LAN può essere utilizzata come antifurto. Quando si rimuove il proiettore, la LAN viene scollegata; questa disconnessione può essere rilevata tramite la Local Area Network e configurata per far scattare un allarme. RS232 Projektoren kan styres og monitoreres ved hjelp fjernstyring over RS232. To RS232 protokoller er tilgjengelige. En forenklet ASCII basert protokoll gir tilgang til de mest brukte funksjoner. I tillegg kan en binærprotokoll benyttes, der hver enkelt kommando består av en serie med 32 bytes pr. pakke. Protokollene tilbyr både SET og GET operasjoner. For å kunne benytte GET operasjoner må styringsenheten ha en rutine for mottak og tolking av innkommende pakker. SET operasjoner benyttes for å styre projektoren i forskjellige sammenhenger, som kildevalg, lysstyrke, kontrast etc. Et eget document “RS-232 and LAN communication protocol and command set” er tilgjengelig, som beskriver kommunikasjonsparametrene i detalj. LAN Projektoren kan styres og monitoreres via LAN som et alternativ til RS232. LAN styring er tilgjengelig enten ved hjelp av en innebygd web-side for de mest brukte funksjoner, eller ved å benytte samme styringer som for RS232 for full tilgang til alle funksjoner. MERK! PROJEKTOREN ER KONFIGURERT MED EN STANDARD IP-ADRESSE. SE SYSTEM-INFORMASJONEN, SOM ER TILGJENGELIG VIA FJERN-KONTROLLEN, FOR Å SJEKKE FAKTISK ADRESSE. Detaljert beskrivelse av konfigurering, bruk og kommandoer er beskrevet i et separat dokument “RS-232 and LAN communication protocol and command set”. LAN tilkoblingen kan benyttes som tyverisikring/alarm. Dersom projektoren fjernes må LAN forbindelsen også kobles fra. Dette kan detekteres og varsles vi styringssytemet. CONTROLLO LAN ED RS 232RS 232 OG LAN KONTROLL
englishdeutschfrancais 60 NO IMAGE No connection: Check if all connections are properly made. Source off: Check if the equipment is powered on. Lamp dead: The lamp may need replacement. Check the LAMP TIME in the UTILITIES sub menu. Source hibernated: Engage the source to display and activate image. Notebook external screen: Different notebook PC’s use different combinations of keystrokes to enable the external graphics port. Source scan off: Check SOURCE SCAN in the SET UP sub menu. If setting is OFF, the projector will not search for the next active source, but will remain with the current source selected. No lens: Check if lens is attached properly. Shutter engaged: Check if the shutter is engaged. Lens cap: check if the lens cap is off! DARK IMAGE Old, worn lamp: The lamp may need replacement. Check the LAMP TIME in the UTILITIES sub menu. Low BRIGHTNESS and CONTRAST settings: Press AUTO or use the menu system, PICTURE sub menu for CONTRAST and BRIGHTNESS adjustment. FLICKERING IMAGE Bad lamp: Replace the lamp. Check the LAMP TIME in the UTILITIES sub menu. UNSHARP IMAGE Keystone correction may have been activated inadvertently, compressing parts of the image that affect the display of fine-line graphics, text and other images of high resolution. Source resolution is different from projectors native resolution: The projector will automatically scale and resize the input format to its native resolution. Use a different scaling factor in the PICTURE sub menu, ASPECT. You may also adjust the SHARPNESS. KEIN BILD Keine Verbindung: Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt angeschlossen sind. Quelle aus: Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist. Lampe brennt nicht: Die Lampe muss ausgewechselt werden. Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME. Quelle im Ruhezustand: Nehmen Sie die Quelle in Betrieb, damit sie ein Bild anzeigt und aktiviert. Externer Notebook-Bildschirm: Bei den verschiedenen Notebook-Rechnern werden unterschiedliche Tastekombinationen verwendet, um den externen Graphikanschluss zu aktivieren. Quellensuche aus: Überprüfen Sie die QUELLENSUCHE im Untermenü SETUP. Ist diese auf AUS gestellt, sucht der Projektor nicht die nächste aktive Quelle, sondern bleibt bei der gegenwärtig ausgewählten Quelle. Keine Linse: Prüfen Sie, ob die Linse korrekt eingesetzt ist. Verschluss zu: Prüfen Sie, ob der Verschluss zu ist. Linsendeckel: Prüfen Sie, ob der Linsendeckel abgenommen ist. DUNKLES BILD Alte; verbrauchte Lampe: Die Lampe muss ausgewechselt werden. Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME. Geringe Einstellung für HELLIGKEIT und KONTRAST: Drücken Sie auf AUTO oder gehen Sie in das Menüsystem, Untermenü BILD, um den KONTRAST und die HELLIGKEIT einzustellen. FLIMMERNDES BILD Defekte Lampe: Wechseln Sie die Lampe aus. Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME. UNSCHARFES BILD Eventuell wurde die Korrektur des Keystone-Effekts unbeabsichtigt aktiviert und komprimiert Teile des Bildes, was die Anzeige der Graphiken mit dünnen Linien, Texte und anderer hoch auflösender Bilder beeinträchtigt. Die Auflösung der Quelle stimmt nicht mit der des Projektors überein: Der Projektor wandelt das Eingangsformat automatisch in die Skala und Größe der internen Auflösung um. Verwenden Sie einen anderen Skalenfaktor im BILD-Untermenü DARSTELLUNG. Evtl. muss die SCHÄRFE nachgestellt werden. PAS D’IMAGE Pas de connexion: Vérifiez si toutes les connexions sont correctes. Source éteinte : Vérifiez si l’appareil est sous tension. Lampe éteinte : La lampe a besoin d’être changée. Vérifiez la durée de la lampe dans le sous menu UTILITIES Source en veille : Enclenchez la source pour afficher et activer l’image. Ecran à agenda électronique externe : Différents agendas d’ordinateur utilisent des combinaisons de frappes pour activer le port graphique externe. Balayage de la source éteint : Vérifiez SOURCE SCAN dans le sous menu SET UP. Si le réglage est sur OFF, le projecteur ne cherche pas la prochaine source active, mais reste sur la source actuellement sélectionnée. Pas d’objectif : Vérifiez si l’objectif est fixé correctement. Obturateur enclenché : Vérifiez si l’obturateur est enclenché. Cache optique : Vérifiez si le cache optique est enlevé ! IMAGE SOMBRE Lampe ancienne, défectueuse : La lampe a besoin d’être changée. Vérifiez la durée de la lampe dans le sous menu UTILITIES Réglages de faible LUMINOSITÉ et CONTRASTE: Appuyez sur AUTO ou utilisez le menu, sous menu PICTURE pour ajuster la LUMINOSITÉ et le CONTRASTE. IMAGE OSCILLANTE La lampe est mauvaise : Remplacez la lampe. Vérifiez la durée de la lampe dans le sous menu UTILITIES IMAGE PAS NETTE La correction du trapèze a pu être activée par inadvertance, compressant les parties d’image, ce qui affecte l’affichage des traits fins de graphiques, de texte et autres images haute résolution. La résolution de la source est différente selon la résolution initiale des projecteurs. Le projecteur réduit et redimensionne automatiquement le format d’entrée de ses résolutions initiales. Utilisez un facteur de réduction différent dans le sous menu PICTURE, ASPECT. Vous pouvez aussi ajuster la NETTETÉ. TROUBLE SHOOTINGPROBLEMBEHEBUNG DÉPANNAGE S