Projectiondesign F10 Sx+ Projector User Manual
Have a look at the manual Projectiondesign F10 Sx+ Projector User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 103 Projectiondesign manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
61 italianonorskSISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM SOTTOMENU IMPOSTAZIONI Il sottomenu impostazioni contiene le impostazioni specifiche del sistema e indipendenti dalla sorgente, ad esempio la rete e l’interazione con apparecchiature di terzi, la gestione della potenza di visualizzazione, le impostazioni di sicurezza e del codice PIN tra le altre . impostazione data e ora Impostare per il proiettore la data e l’ora di sistema per utilizzare le opzioni di programmazione e il timer . Data e ora sono configurabili più facilmente con il telecomando . Selezionare la data oppure l’ora e premere “OK” sul telecomando: viene evidenziata la prima cifra . Cambiare il valore con i tasti freccia su / giù e spostarsi tra i valori usando i tasti freccia sinistra / destra . Al termine premere OK . Il giorno della settimana viene impostato automaticamente quando si sceglie una data . timer Il proiettore può essere programmato per accendersi o spegnersi a qualsiasi ora si desideri, utilizzando l’opzione timer . Vedere gli esempi alle pagg . 40 - 41 . Configurare “program number” (numero programma )(1-10), “weekday(s)” (giorni della settimana), “execute time” (tempo di esecuzione) e “start up source” (sorgente di avvio) - cioè l’ingresso su cui il proiettore s’imposta automaticamente all’avvio - e attivare o disattivare il programma . Selezionare il valore da modificare e cambiarlo con i tasti freccia sinistra / destra . Per “execute time” (ora di esecuzione), premere “OK”, cambiare il valore con i tasti freccia su / giù e spostarsi tra i valori usando i tasti freccia sinistra / destra . codice PIN Il proiettore può essere bloccato con un codice PIN (Personal Identification Number) a quattro cifre come avviene per i telefoni cellulari e altri dispositivi elettronici . Per abilitare la protezione tramite codice PIN, è necessario inserire un codice valido a quattro cifre . Premere “OK” per selezionare il codice, inserire il nuovo codice PIN tramite il tastierino numerico sulla tastiera o il telecomando . I numeri inseriti non sono visibili . Per disabilitare il codice PIN o per modificarlo seguire la stessa procedura descritta sopra . Se il codice PIN è abilitato, all’utente viene richiesto d’inserirlo quando accende il proiettore . L’utente dispone di tre tentativi . Per ulteriori informazioni, v . il paragrafo sul codice PIN a pag . 30 - 31 . rete Il proiettore dispone di un connettore di rete integrato per la gestione delle risorse e il controllo tramite IP . Il menu network (rete) consente di abilitare DHCP per ricevere automaticamente un IP quando si è collegati oppure per impostare un indirizzo IP statico, una subnet mask e il gateway di default . Evidenziare l’impostazione da modificare, premere “OK” e cambiare i valori utilizzando i tasti freccia su / giù . Utilizzare i tasti freccia sinistra / destra per spostarsi tra i valori . INNSTILLING AV UNDERMENY Innstillingene i undermenyene inneholder innstillinger som systemspesifikke og kildeuavhengige som ved bla . nettverksoppsett og tilkobling av tredjeparts utstyr, display power-styring, PIN kode og sikkerhetsinnstillinger . dato og tid Setter systemdata og tid for projektoren for å utnytte timer og programmerings opsjonene . Dato og tid stilles lettest ved å bruke fjernkotrollen . Velg entene dato eller tid, trykk “OK” på fjernkontrollen og det første tallet lyser opp . Endre verrdier med opp/ned tastene og flytt mellom verdier med venstre / høyre piltast . Trykk OK når det er gjort . Ukedag stilles inn automatisk når det er satt en dato . timer Projektoren kan programmeres til å slå seg på eller av til ønsket tid, ved å bruke timer opsjonen . Se eksempel på side 40 - 41 . Konfigurer “programm nummer” (1-10), “ ukedag(er)”, “utføres klokka” og “oppstartskilde” (verdiene projektoren bruker som standard ved oppstart) og starter eller stopper programmet . Velg verdien som skal redigeres og skift verdi med venstre / høyre piltast . For “utfør klokka”, trykk “OK”, skift verdi med opp / ned piltastene og bytt mellom verdier med venstre / høyre piltast . PIN kode Projektoren kan sikres og låses med en 4-sifret PIN (Personal Identification Number) kode, samme som brukes på mobiltelefoner og elektronisk utstyr . For å muliggjøre PIN-kodet beskyttelse må en gyldig 4-sifret kode legges inn . Trykk “OK” for å velge koden, legg inn ny PIN-kode via det numeriske tastaturet eller på fjernkontrollen . Legg merke til at det angitte nummeret er maskert . For å oppheve PIN-koden eller forandre den, følg samme metode som tidligere beskrevet . Når PIN-koden er aktiv blir brukeren bedt om å oppgi koden når projektoren slås på . Brukeren har tre forsøk . Se PIN-kode sikkerhet på side 30-31 for mer informasjon . nettverk Projektoren inneholder en innebygget nettverkskontakt for ressursstyring og IP-kontroll . Nettverksmenyen tillater DHCP for automatisk å kunne tildeles en IP ved tilkobling eller å stille inn en statisk IP adresse, subnet maske og default gateway . Merk innstillingen som skal endres og trykk “OK” og endre verdiene med opp/ned pilene . Flytt mellom verdiene med høyre/venstre piltast . picture installation settingsprofileslanguage status back set date and time timer PIN code network factory reset service remote control ID DPMS DPMS timeout backlight timeout menu timeout splash baudrate broadcast 30 minutes 30 seconds 30 seconds black 19200 back date time day of week dd.mm.yyyy hh:mm:ss monday set date and time back DHCP enabled IP address subnet mask default gateway TCP/UDP port Device Discovery MAC address network 192.168.1.90 255.255.255.0 192.168.1.1 1025 00-0D-34-A0-FF-18
62 englishdeutsch francais español factory reset Factory reset erases all memorised source and system settings, and sets all back to default values . service Service enters the service menu . This is available to authorised service personnel only . Entering the service menu without proper knowledge may permanentely damage the projector . remote control ID The projector can be set up to have a unique ID, so that it only responds to remote controls transmitting the same ID . Up to 99 units can be handled without interfering with eachother, using the same remote . By default, the projector is set to respond to any one remote control, thus is set to “ broadcast” . To change, and set a unique ID, select, and change the value with the left / right arrow keys . To set the remote control to broadcast to a specific ID, press the asterisk key (“*”), and enter a number that corresponds with the projector you wish to control using the numeric keypad . When pressing the asterisk key towards a projector, it will respond with its unique ID, and prompt the user to enter a matching one . DPMS Enable or disable the DPMS (Display Power Management Signalling) . When enabled, the projector will automatically switch to standby mode after a specified time if there is no valid source present at its inputs . When a valid source is reconnected, the projector will start up again . DPMS timeout DPMS can be set from 1 – 180 minutes . Default is 30 minutes . backlight timeout Set the amount of time before the backlight for the on-board keypad fades out after use . Default is 30 seconds . menu timeout Set the amount of time before the menu automatically goes away if not used . Default is 30 seconds . splash Select the splash screen to be displayed if no valid source is connected . Options include black, grey, and white . baudrate Set the baudrate at which the projector communicates over RS232 . Options include 4800, 9600, and 19200 bps . See separate documentation for details on RS232 and LAN communications . Wählen Sie den Wert, den Sie bearbeiten möchten, drücken Sie auf OK und ändern Sie den Wert mit den Pfeiltasten auf/ab . Benutzen Sie die Pfeiltasten links/ rechts, um zwischen den Werten zu wechseln . Werkseinstellungen Das Reset auf die Werkseinstellungen löscht alle gespeicherten Einstellungen für Quelle und System und stellt die ursprünglichen Einstellungen wieder her . Service Service (Wartung) öffnet das Menü für die Wartung . Dieses Menü steht nur autorisiertem Wartungspersonal zur Verfügung . Bei nicht fachgerechter Verwendung des Menüs besteht die Gefahr, dass der Projektor permanent beschädigt wird . Fernbedienungs-ID Der Projektor kann mit einer eindeutigen ID eingerichtet werden, sodass er nur auf die Fernbedienung reagiert, die dieselbe ID sendet . Bis zu 99 Geräte können nebeneinander und ohne einander zu stören mit ein- und derselben Fernbedienung bedient werden . Der Projektor ist standardmäßig so eingerichtet, dass er auf jede Fernbedienung reagiert, d . h . er ist auf „broadcast“ eingestellt . Zur Änderung dieser Einstellung und um eine eindeutige ID einzustellen, wählen und ändern Sie den Wert mit den Pfeiltasten links / rechts . Zur Einstellung der Fernbedienung für eine spezifische ID, drücken Sie auf die Stern-Taste („*“) und geben über das Ziffernfeld die Nummer des Projektors ein, den Sie steuern möchten . Wenn Sie die Stern-Taste an der auf einen Projektor weisenden Fernbedienung drücken, antwortet der Projektor mit seiner eigenen, eindeutigen ID und fordert den Benutzer zur Eingabe der passenden ID ein . DPMS Aktiviert oder deaktiviert das DPMS (Display Power Management Signalling) . Wenn DPMS aktiviert ist, schaltet der Projektor automatisch in den Standby-Modus, wenn nach der vordefinierten Zeit keine gültige Quelle am Eingang ansteht . Wenn eine gültige Quelle angeschlossen wird, schaltet sich der Projektor automatisch ein . DPMS Zeitfehler DPMS kann auf einen beliebigen Wert zwischen 1 – 180 Minuten eingestellt werden . Die vorgegebene Zeit lautet 30 Minuten . Timeout der Hintergrundbeleuchtung Stellt ein, wann die Hintergrundbeleuchtung der Tastatur gedimmt wird, wenn keine Eingabe erfolgt . Die vorgegebene Zeit lautet 30 Sekunden . Menü Zeitfehler Stellt die Zeit ein, nach der das Menü automatisch ausgeblendet wird, wenn keine Eingabe erfolgt . Die vorgegebene Zeit lautet 30 Sekunden . Splash Aktiviert den Splash-Bildschirm, wenn keine gültige Quelle angeschlossen ist . Zu den Optionen gehören schwarz, grau und weiß . Baudrate Stellt die Baudrate für die Übertragungsgeschwindigkeit am RS232 ein . Zu den Optionen gehören 4800, 9600 und 19200 Bit/s . Nähere Details zu RS232 und LAN- Kommunikation siehe das gesonderte Handbuch . réinitialisation usine La réinitialisation usine efface tous les paramètres de système et de source gardés en mémoire, et restaure toutes les valeurs par défaut . service Service introduit au menu de service . Cela n’est disponible que pour le personnel de service autorisé . L’entrée au menu de service sans la connaissance adéquate peut endommager de manière permanente le projecteur . ID télécommande Le projecteur peut être configuré pour posséder une ID unique, pour qu’il ne réponde qu’aux télécommandes n’émettant que la même ID . Jusqu’à 99 unités peuvent être manipulées sans interférences entre elles, avec la même télécommande . Par défaut, le projecteur est ajusté pour répondre à une seule télécommande, donc ajusté sur “broadcast” (émission) . Pour changer, et ajuster une ID unique, sélectionner et modifier la valeur avec les flèches gauche /droite . Pour ajuster la télécommande sur une émission d’une ID spécifique, appuyer sur la touche astérisque (“*”), e\ t introduire un nombre qui correspond avec le projecteur que vous voulez commander avec le pavé numérique . En appuyant sur la touche astérisque vers un projecteur, il répondra avec son ID unique, et invitera l’utilisateur à introduire une qui corresponde . DPMS Activer ou désactiver le DPMS (Signalisation de la gestion de puissance d’affichage) Si activé, le projecteur se met automatiquement en mode attente, après une période spécifiée s’il n’y a aucune source valable à ses entrées . Lorsqu’une source valable est reconnectée, le projecteur redémarre . délai écoulé DPMS DPMS peut être ajusté entre 1 à 180 minutes . Par défaut, est sur 30 minutes . délai écoulé du rétroéclairage Ajuster la durée avant la fermeture en fondu du rétroéclairage du clavier à bord après son utilisation . Par défaut, est sur 30 secondes . délai écoulé du menu Ajuster la durée avant que le menu ne s’éteigne automatiquement, en cas de non utilisation . Par défaut, est sur 30 secondes . garde Sélectionner la page de garde à afficher si aucune source valable n’est connectée . Les options comprennent noir, gris et blanc . débit en bauds Ajuster le débit en bauds où se communique le projecteur sur RS232 . Les options comprennent 4800, 9600 et 19200 bps . Voir documentation à part pour les communications RS232 et LAN en détail . restauración de fábrica La restauración de fábrica borra todos los ajustes memorizados del sistema y las fuentes y restablece todos los valores predeterminados . servicio Servicio permite acceder al menú Servicio . Está disponible únicamente para el personal de servicio autorizado . Acceder al menú Servicio sin un conocimiento adecuado puede dañar el proyector de forma permanente . ID de control remoto El proyector se puede configurar para tener un único ID, de modo que responda únicamente a los controles remotos que transmitan el mismo ID . Se pueden controlar hasta 99 unidades con el mismo control remoto sin que se interfieran unas a otras . Por defecto, el proyector está configurado para responder a cualquier control remoto, por tanto está ajustado para “broadcast” (retransmitir) . Para cambiarlo y seleccionar un único ID, seleccione y cambie el valor con las teclas de flecha izquierda/derecha . Para ajustar el control remoto para retransmitir a un ID específico, pulse la tecla asterisco (“*”) e introduzca un número que corresponda con el proyector que desea controlar usando el teclado numérico . Cuando pulse la tecla asterisco hacia un proyector, éste responderá con su ID único y pedirá al usuario que introduzca uno que coincida . DPMS Activa o desactiva DPMS (Señalización en pantalla de administración de energía) . Cuando está activada, el proyector cambia automáticamente al modo de espera tras un tiempo especificado si no hay ninguna fuente válida presente en las entradas . Cuando se vuelve a conectar una fuente válida, el proyector se pone en marcha de nuevo . Tiempo de espera DPMS DPMS se puede ajustar desde 1 a 180 minutos . El valor predeterminado es 30 minutos . tiempo de espera de la iluminación Ajusta el tiempo de espera antes de que la iluminación del teclado se apague tras el uso . El valor predeterminado es 30 segundos . tiempo de espera del menú Ajusta el tiempo antes de que el menú desaparezca automáticamente si no se usa . El valor predeterminado es 30 segundos . bienvenida Selecciona la pantalla de bienvenida que se mostrará si no hay ninguna fuente válida conectada . Las opciones incluyen negro, gris y blanco . tasa de baudios Ajusta la tasa de baudios a la que el proyector se comunica por RS232 . Las opciones incluyen 4800, 9600 y 19200 bps . Vea la documentación separada para ampliar información sobre las comunicaciones RS232 y LAN .
63 italianonorsk back set date and time timer PIN code network factory reset service remote control ID DPMS DPMS timeout backlight timeout menu timeout splash baudrate broadcast 30 minutes 30 seconds 30 seconds black 19200 picture installation settingsprofileslanguage status ripristino in fabbrica Il ripristino di fabbrica cancella tutte le impostazioni di sistema e le sorgenti memorizzate e reimposta tutti i valori di default . assistenza Service (assistenza) consente di accedere al menu dell’assistenza . Questo menu è disponibile solo al personale di assistenza autorizzato . L’accesso al menu di assistenza da parte di persone inesperte può danneggiare il proiettore in modo irreversibile . remote control ID (ID telecomando) Il proiettore può essere impostato assegnandogli un ID unico, in modo tale che risponda solo ai telecomandi che trasmettono quello specifico ID . Con il medesimo telecomando è possibile gestire fino a 99 unità che non interferiscono reciprocamente . Per default, il proiettore è impostato per rispondere a qualsiasi telecomando, ovvero è impostato su “broadcast” (trasmissione) . Per cambiare l’impostazione e impostare un ID unico, selezionare e cambiare il valore usando i tasti freccia sinistra / destra . Per impostare il telecomando per trasmettere uno specifico ID, premere il tasto con l’asterisco (“*”) e inserire un numero corrispondente al proiettore da controllare usando il tastierino numerico . Quando si preme il tasto con l’asterisco puntando il telecomando in direzione di un proiettore, questo risponderà con il suo ID esclusivo, richiedendo all’utente di inserire un codice corrispondente . DPMS Abilita o disabilita lo standard DPMS (Display Power Management Signalling) . Quando questa opzione è abilitata, il proiettore passa automaticamente in modalità standby se dopo uno specifico tempo non ci sono sorgenti valide in ingresso . Se viene ricollegata una sorgente valida, il proiettore si avvia di nuovo . timeout DPMS Lo standard DPMS può essere impostato su 1 – 180 minuti . Il valore di default è 30 minuti . Timeout retroilluminazione Consente di impostare l’intervallo di tempo prima che si spenga la retroilluminazione della tastiera incorporata dopo che è stata usata . Il valore di default è 30 secondi . timeout menu Consente di impostare l’intervallo di tempo prima che il menu scompaia automaticamente se resta inutilizzato . Il valore di default è 30 secondi . caricamento Selezionare la schermata di caricamento da visualizzare se non è collegata alcuna sorgente valida . Le opzioni includono nero, grigio e bianco . velocità in baud Imposta la velocità in baud alla quale il proiettore comunica su RS232 . Le opzioni includono 4800, 9600 e 19200 bps . Per dettagli sulle comunicazioni RS232 e LAN, v . la documentazione separata . fabrikkinnstilling Tilbakestilling til fabrikkinnstilling sletter alle lagrede kilde og systeminstillinger og tilbakestiller alt til standardverdier . service Service gir tilgang til servicemenyen . Denne er kun tilgjengelig for kvalifisert servicepersonell . Å gå inn i servicemenyen uten tilstekkelig kunnskap kan forårsake varig skade på projektoren . fjernkontroll ID Projektoren kan settes opp med en unik ID, slik at den kun reagerer på fjernkontroller som sender ut samme ID . Opp til 99 enheter kan håndteres uten at de forstyrrer hverandre via den samme fjernkontrollen . Som standard er projektoren satt opp til å respondere på kun en fjernkontroll, slik at denne er satt til “broadcast” . For å endre og sette en unik ID, velg og endre verdien med høyre/venstre piltast . For å stille inn fjernkontrollen til å sende en spesifik ID, trykk på asterisk knappen (*) og bruk det numeriske tastaturet til å legge inn et nummer som korresponderer med den projektoren du ønsker å kontrollere . Hvis du trykker på asterisk-knappen i retning av en projektor vil den svare med sin unike ID og oppfordre mottakeren til å legge inn sin tilsvarende kode . DPMS Aktiver eller deaktiver DPMS (Display Power Management Signalling) . Når funksjonen er aktivert vil projektoren automatisk slå seg over i standby modus etter en spesifisert tid, hvis det ikke er kobllet til en kilde til en av inngangene . Når en gyldig kilde blir koblet til vil projektoren starte opp igjen . DPMS timeout DPMS kan stilles fra 1 – 180 minutter . Default er 30 minutter . bagrunnslys timeout Sett tiden bakgrunnsbelysningen på projektorpanelet skal stå på før det dimmes ned etter bruk . Standard er 30 sekunder . meny timeout Sett tiden menyen skal stå på før den automatisk forsvinner hvis den ikke brukes . Standard er 30 sekunder . oppstartsbilde Velg oppstartsbilde som skal vises hvis ingen gyldig kilde er tilkoblet . Alternativene inkluderer svart, grå og hvit . overføringshastighet Velg overføringshastigheten som projektoren skal kommunisere over RS232 med . Alternativene omfatter 4800, 9600 og 19200 bps . Se egen dokumentasjon for detaljer om RS232 og LAN kommunikasjon .
64 englishdeutsch francais español PROFILES SUB MENU The profiles sub menu contains predefined and user saved projector setup profiles, so that a specific setting or desired projection mode quickly can be reinstated . store settings Displays information about the source and projector status . recall settings Turn the On Screen Display on (display) or off (hide) during source scan . MENU SYSTEM MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS SUBMENÚ PERFILES El submenú Perfiles contiene los perfiles de configuración del proyector predefinidos y aquellos guardados por el usuario, lo que permite restablecer rápidamente un ajuste específico o el modo de proyección que se desee . guardar ajustes Muestra información acerca del estado de la fuente y el proyector . recordar ajustes Activa (muestra) o desactiva (oculta) la visualización en pantalla durante la exploración de la fuente . SOUS MENU PROFILS Le sous – menu Profils contient les profils de configuration su projecteur prédéfini et celui sauvegardé par l’utilisateur, pour qu’un paramètre spécifique ou un mode de projection souhaité soit rapidement réinstallé . stocker les paramètres Affiche l’information au sujet de l’état et de la source du projecteur . rappeler paramètres Allumer (afficher) ou éteindre(cacher) l’écran d’affichage pendant le balayage de sources . LANGUAGES SUB MENU Selects menu language . UNTERMENÜ PROFILE Das Untermenü Profile enthält vordefinierte und vom Benutzer gespeicherte Profile für die Einrichtung des Projektors, sodass spezifische Einstellungen oder der gewünschte Projektionsmodus schnell wieder hergestellt werden können . Einstellungen speichern Zeigt Informationen über die Quelle und den Projektorstatus an . Einstellungen wiederherstellen Schaltet das On Screen Display während des Quellensuchlaufs ein (einblenden) oder aus (ausblenden) . SPRACHE Wählt die Menüsprache . SOUS MENU LANGUES Il sélectionne la langue du menu .SUBMENÚ IDIOMAS Selecciona el idioma del menú .
65 italianonorskSISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM PROFILER UNDERMENY Undermenyen for profilene inneholder forhåndsdefinerte og brukerlagrede projektor oppsettsprofiler, slik at en spesiell innstilling eller ønsket projeksjonsmodus raskt kan gjeninnstalleres . lagre innstillinger Viser informasjon om kilden og projektor status . gjeninnstallere innstillinger Slå OSD-innstilling på (display) eller av (gjem) under kilde- scan . back store settings recall settings pictureinstallation settingsprofileslanguage status pictureinstallation settingsprofileslanguage status back english français Deutsch español norsk svensk Русский à´ ¯ ÔŠ .¤ _j¤ português italiano SPRÅK UNDERMENY Velg språk for menysystemet og OSD meldinger og advarsler . SOTTOMENU PROFILI Il sottomenu profiles (profili) contiene i profili di impostazione del proiettore, sia quelli predefiniti che quelli salvati dall'utente, per consentire di reinstallare rapidamente una specifica impostazione o una specifica modalità di proiezione . impostazioni memoria Visualizza informazioni sulla sorgente e lo stato del proiettore . impostazioni richiamo Consente di attivare o nascondere la visualizzazione durante la scansione della sorgente . SOTTOMENU LINGUE Seleziona la lingua dei menu .
66 englishdeutsch francais español STATUS SUB MENU The status sub menu can be invoked through the menu system, or directly from the “INFO” key on the remote control . It gives direct, and easy to understand information on system and connected source status . MENU SYSTEM MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS UNTERMENÜ STATUS Das Untermenü Status wird entweder über das Menüsystem aufgerufen oder über die Taste INFO an der Fernbedienung . Es zeigt Ihnen direkte, leicht verständliche Informationen über das System und den Status der angeschlossenen Quelle an . SOUS MENU ÉTAT Le sous –menu état peut être invoqué par le système de menu, ou directement à partir de la touche « INFO » de la télécommande . Cela offre une information directe et facile à comprendre de l’état du système et de la source connectée .SUBMENÚ ESTADO Al submenú Estado se puede acceder a través del sistema de menús o directamente con la tecla “INFO” del control remoto . Proporciona una información directa y fácil de comprender sobre el estado del sistema y las fuentes conectadas .
67 italianonorskSISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM STATUS UNDERMENY Status undermenyen gir enkel og oversiktlig tilgang til informasjon om systemet, og tilkoblet kilde . pictureinstallation settingsprofileslanguage status back source information model name part number serial number manufactured (y) manufactured (w) software version lamp remaining lamp time total operating lamp power MAC address IP address subnet mask default gateway TCP/UDP port F20 sx+ 101-1200-08 072000201 200720 001-0134-01 2957 hrs31 hrs 31 hrs 00-0D-8A-43-2A-0B 192.168.1.90 255.255.255.0 198.162.1.1 1025 SOTTOMENU STATO Il sottomenu stato può essere richiamato tramite il sistema dei menu oppure direttamente con il tasto “INFO” del telecomando . Visualizza informazioni semplici e dirette sullo stato del sistema e della sorgente collegata .
englishdeutsch francais 68 NO IMAGE No connection: Check if all connections are properly made . Source off: Check if the equipment is powered on . Lamp dead: The lamp may need replacement . Source hibernated: Engage the source to display and activate image . Notebook external screen: Different notebook PC’s use different combinations of keystrokes to enable the external graphics port . Source scan off: Check SOURCE SCAN in the INSTALLATION sub menu . If setting is OFF, the projector will not search for the next active source, but will remain with the current source selected . Lens cap: Check that the lens cap is off! TROUBLE SHOOTING PROBLEMBEHEBUNG DÉPANNAGE KEIN BILD Keine Verbindung: Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden . Quelle aus: Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist . Lampe brennt nicht: Die Lampe muss ausgewechselt werden . Prüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME . Quelle im Ruhezustand: Nehmen Sie die Quelle in Betrieb, damit sie ein Bild anzeigt und aktivie\ rt . Externer Notebook-Bildschirm: Bei den verschiedenen Notebook-Rechnern werden unterschiedliche Tastekombinationen verwendet, um den externen Graphikanschluss zu aktivieren . Quellensuche aus: Überprüfen Sie die QUELLENSUCHE im Untermenü SETUP . Ist diese auf AUS gestellt, sucht der Projektor nicht die nächste aktive Quelle, sondern bleibt bei der gegenwärtig ausgewählten Quelle . Linsendeckel: Prüfen Sie, ob der Linsendeckel abgenommen ist . PAS D’IMAGE Pas de connexion: Vérifiez si toutes les branchements sont correctes . Source éteinte: Vérifiez si l’appareil est sous tension . Lampe éteinte: La lampe a besoin d’être changée . Vérifiez le temps d’utilisation de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE . Source en veille: Enclenchez la source pour afficher et activer l’image . Ecran à agenda électronique externe: Différents agendas d’ordinateur utilisent des combinaisons de frappes pour activer le port graphique externe . Balayage de la source éteint: Vérifiez SOURCE SCAN dans le sous menu SET UP . Si le réglage est sur OFF, le projecteur ne cherche pas la prochaine source active, mais reste sur la source actuellement sélectionnée . Cache optique: Vérifiez si le cache optique est enlevé ! DUNKLES BILD Alte; verbrauchte Lampe: Die Lampe muss ausgewechselt werden . Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME . Geringe Einstellung für HELLIGKEIT und KONTRAST: Gehen Sie mit der Fernbedienung oder dem Menüsystem in das Untermenü BILD, um den KONTRAST und die HELLIGKEIT einzustellen . FLIMMERNDES BILD Defekte Lampe: Wechseln Sie die Lampe aus . Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME . UNSCHARFES BILD Linsen nicht scharf gestellt: Stellen Sie die Linsen ordnungsgemäß Bild scharf . Möglicherweise wurde die Trapezverzerrungskorrektur unabsichtlich aktiviert: Teile des Bildes werden komprimiert, so dass die Anzeige der Graphiken mit dünnen Linien, Texte und anderer hoch auflösender Bilder beeinträchtigt wird . Die Auflösung der Quelle stimmt nicht mit der des Projektors überein: Der Projektor wandelt das Eingangsformat automatisch in die Skala und Größe der internen Auflösung um . Verwenden Sie einen anderen Skalenfaktor im BILD- Untermenü DARSTELLUNG . Evtl . muss die SCHÄRFE nachgestellt werden . DARK IMAGE Old, worn lamp: The lamp may need replacement . Check the lam life time in the STATUS sub menu . Low brightness or contrast settings: Use the remote control or the menu system, PICTURE sub menu for CONTRAST and BRIGHTNESS adjustment . FLICKERING IMAGE Bad lamp: Replace the lamp . Check the LAMP TIME in the STATUS sub menu . UNSHARP IMAGE Lens not focused: Focus the lens properly . Keystone correction may have been activated inadvertently: Parts of the image is compressed that affects the display of fine-line graphics, text and other images of high resolution . Source resolution is different from projectors native resolution: The projector will automatically scale and resize the input format to its native resolution . Use a different scaling factor in the PICTURE sub menu, ASPECT RATIO . You may also adjust the SHARPNESS . IMAGE SOMBRE Lampe ancienne, défectueuse:La lampe a besoin d’être changée . Vérifiez la durée de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE Réglages de faible LUMINOSITÉ et CONTRASTE: Utilisez la télécommande ou le menu système, sous menu PICTURE pour ajuster la LUMINOSITÉ et le CONTRASTE . IMAGE OSCILLANTE La lampe est mauvaise: Remplacez la lampe . Vérifiez la durée de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE IMAGE PAS NETTE Lentille non réglée: Réglez correctement la lentille . La correction du trapèze a pu être activée par inadvertance: Des parties d’image sont compressées, ce qui affecte l’affichage des traits fins des graphiques, de texte et de d’autres images haute résolution . La résolution de la source est différente selon la résolution initiale des projecteurs: Le projecteur réduit et redimensionne automatiquement le format d’entrée de ses résolutions initiales . Utilisez un facteur de réduction différent dans le sous menu PICTURE, ASPECT . Vous pouvez aussi ajuster la NETTETÉ .
españolitaliano norsk 69 SOLUCIÓN DE PROBLEMASRISOLUZIONE DEI PROBLEMI FEILFINNING NESSUNA IMMAGINE Nessuna connessione: controllare se i collegamenti sono stati eseguiti correttamente . Sorgente spenta: controllare se l’apparecchiatura è alimentata . Lampada spenta: può essere necessario sostituire la lampada . Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità) . Sorgente sospesa: impegnare la sorgente per visualizzare e attivare l’immagine . Schermo esterno notebook: dei PC notebook diversi usano diverse combinazioni di tasti per abilitare la porta grafica esterna . Ricerca sorgente disattiva: controllare SOURCE SCAN (Ricerca sorgente) nel sottomenu SET UP (Configurazione) . Se è su OFF, il proiettore non cerca la sorgente attiva successiva e rimane selezionata la sorgente corrente . Copriobiettivo: controllare se è stato levato il copriobiettivo . NO HAY IMAGEN No hay conexión: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas . Fuente desactivada: Compruebe si el equipo está encendido . Lámpara inactiva: Es posible que haya que sustituir la lámpara . Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES . Fuente en hibernación. Conecte la fuente para visualizar y activar la imagen . Pantalla externa del portátil: Los distintos PC portátiles usan distintas combinaciones de teclas para habilitar el puerto de gráficos externo . Búsqueda de fuentes desactivada: Compruebe la búsqueda de fuentes en el submenú INSTALACIÓN . Si está seleccionado OFF, el proyector no buscará la siguiente fuente activa y seguirá con la fuente actualmente seleccionada . Tapa del objetivo: compruebe que ha quitado la tapa. INTET BILDE Ingen forbindelse: Sjekk at alle forbindelser er i orden . Kilde av: Sjekk om utstyret er skrudd på . Død lampe: Lampen må kanskje byttes . Sjekk lampetiden . Kilde i hvilemodus: Aktiver kilden . Bærbar PC skjermutgang: Bærbare PC’er benytter ulike tastkombinasjoner for å aktivere grafikkutgangen (CRT/LCD) . Kildesøk av: Sjekk om kildesøk er på i OPPSETT menyen . Hvis kildesøk er av, vil projektoren ikke søke etter andre kilder . Linselokk: sjekk om linselokket er fjernet . IMAGEN OSCURA Lámpara vieja y gastada: Es posible que haya que sustituir la lámpara . Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES . Ajustes de BRILLO y CONTRASTE bajos: Use el mando a distancia o el submenú IMAGEN del sistema de menús \ para ajustar el CONTRASTE y el BRILLO . PARPADEO DE IMAGEN Lámpara deficiente: Sustituya la lámpara . Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES . IMAGEN POCO NÍTIDA Objetivo no enfocado: Enfoque el objetivo correctamente . Es posible que sin darse cuenta haya activado la corrección de la distorsión trapezoidal: partes de la imagen se han co\ mprimido afectando la visualización de gráficos de líneas finas, tex\ to y otras imágenes de alta resolución . La resolución de la fuente difiere de la resolución original de los proyectores: El proyector reajustará automáticamente el tamaño del formato de entrada a su\ resolución original . Use un factor de reajuste distinto en el apartado FORMATO del submenú IMAGEN . También puede ajustar la NITIDEZ . IMMAGINE SCURA Lampada vecchia e consumata: può essere necessario sostituire la lampada . Controllare LAMPTIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità) . Luminosità e contrasto impostati su valori bassi: utilizzare il telecomando o li sistema dei menu, sottomenu PICTURE (Immagine) per regolare contrasto e luminosità . IMMAGINE TREMOLANTE Lampada guasta: sostituire la lampada . Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità) . IMMAGINE SFOCATA Obiettivo non a fuoco: mettere a fuoco correttamente l’obiettivo . Forse è stata attivata accidentalmente la correzione trapezio . Questa correzione comprime delle parti dell’immagine, modificando la rappresentazione di grafica, testi e altri elementi ad alta risoluzione . La risoluzione sorgente è diversa dalla risoluzione originale dei proiettori: il proiettore ridimensiona automaticamente il formato d’ingresso, portandolo alla risoluzione originale . Utilizzare il fattore di scala nel sottomenu PICTURE (Immagine), ASPECT (Formato) . È possibile regolare anche la nitidezza . MØRKT BILDE Gammel, slitt lampe: Sjekk om lampen er gammel og trenger å byttes . Sjekk lampetiden under INFO . Lavt innstilt lysstyrke eller kontrast: Trykk AUTO eller juster i BILDE undermenyen . FLIMRENDE BILDE Dårlig lampe: Bytt lampe . Sjekk lampelevetid . USKARPT BILDE Linsen ikke fokusert: Fokuser linsen . Keystone korreksjon (korreksjon av fortegning) kan være aktiv . Finere detaljer i bildet, som linjer og liten tekst, kan da bli komprimert og forstyrret . Kildens oppløsning er forskjellig fra projektorens grunnoppløsning: Projektoren skalerer automatisk for å tilpasse bildet . Velg eventuelt en annen skaleringsfaktor som passer bedre i BILDE undermenyen . Juster eventuelt skarphet og/eller DNR i menyen .
englishdeutsch francais 70 The projector may from time to time need cleaning . Never open the unit, as this will void any warranties . Refer service and repair to qualified personnel only . The projector is using lamps that have a limited life time . Please refer to the LAMP CHANGE section below for further details . Only the exterior of the unit may be cleaned . Use a damp cloth . Make sure no liquids enter the inside of the projector Vacuum clean all the air vents (A) regularly to maintain sufficient air flow . The projection lens (B) is sensitive to scratches . Use lens cleaning tissue, available at all photographic stores when cleaning the projection lens . Use lens cap when not in use . HEAVY DUTY AND CONTINOUS USE The projector contains moving parts (such as cooling fans) that have limited\ life- expectancies . When the projector has been used for 8 000 hours, and when the unit is used in mission-critical applications, it is recommended that the projector is given preventive maintenance by a qualified service person . This will help ensure long term stable operation . MAINTENANCE INSTANDHALTUNG ENTRETIEN SERVICE INFORMATION WARTUNGSANGABENINFORMATION SUR LE SERVICE Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden . Öffnen Sie das Gerät nie, denn dadurch erlischt jegliche Garantie . Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden . Im Projektor werden Lampen mit einer begrenzten Lebensdauer eingesetzt . Lesen Sie bitte im Abschnitt AUSTAUSCH DER LAMPE unten nach, um nähere Angaben zu erhalten . Das Gerät darf nur außen gereinigt werden . Nehmen Sie dazu ein feuchtes Tuch . Versichern Sie sich, dass keine Flüssigkeiten in das Projektorinnere gelangen . Reinigen Sie alle Belüftungsöffnungen (A) regelmäßig mit einem Staubsauger, um einen ausreichenden Luftfluss zu gewährleisten . Die Projektionslinse (B) kann zerkratzt werden . Verwenden Sie zur Reinigung der Projektionslinse ein in allen Fotogeschäften erhältliches Linsenreinigungstuch . Setzen Sie den Linsendeckel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird . EINSATZ UNTER HOHER BEANSPRUCHUNG UND DAUERBETRIEB Der Projektor enthält bewegliche Teile (wie z .B . den Kühlungsventilator) mit einer beschränkten Lebenserwartung . Nach 8 000 Betriebsstunden des Projektors, und wenn das Gerät für kritische Anwendungen eingesetzt wird, sollte der Projektor von einem qualifizierten Servicetechniker einer vorbeugenden W\ artung unterzogen werden . Die hilft, einen langen störungsfreien Betrieb sicherzustellen . Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps . N’ouvrez jamais l’appareil, ceci peut annuler la garantie . Adressez-vous au service après-vente et faites réparer uniquement par quelqu’un de qualifié . Le projecteur utilise des lampes qui ont une durée de vie limitée . Référez-vous à la partie CHANGEMENT DE LA LAMPE pour plus de détails . Seul l’extérieur de l’appareil peut être nettoyé . Utilisez un chiffon humide . Assurez- vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du projecteur . Aspirez régulièrement tous les orifices de ventilation (A) pour maintenir suffisamment d\ e circuit d’air . L’objectif de projection (B) est sensible aux rayures . Utilisez un chiffon nettoyant pour objectif, disponible dans tous les magasins photo, pour nettoyer l’\ objectif de projection . Mettez le cache optique quand vous ne l’utilisez pas . USAGE INDUSTRIEL ET USAGE CONTINU Le projecteur contient des pièces amovibles (comme les ventilateurs de refroidissement) qui ont une durée de vie estimée limitée Après 8 000 heures d’utilisation du projecteur, et quand l’appareil est utilisé en fonctionnements critiques, il est recommandé de confier le projecteur à quelqu’un de qualifié pour faire un entretien préventif . Celui-ci garantit un fonctionnement stable à long terme . This product contains no user serviceable parts . If the product fails to function as expected, please first check that all connections are properly made, and that the power cord is properly connected . Please check that the projector as well as the video and computer sources are all switched on . Cables and cords may break over time . Try to change cables and cords, in case there is a bad or intermittent connection . Check if the circuit breaker or fuse of your mains is intact . In the event of product failure, please contact your reseller . You should prepare a description of the symptoms of failure you experience . Please also state product number and serial number as printed on the label on the bottom of the projector . Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden müssen . Sollte das Produkt nicht erwartungsgemäß funktionieren, prüfen Sie bitte zuerst, ob alle Anschlüsse korrekt hergestellt sind, und ob das Stromkabel richtig eingesteckt ist . Prüfen Sie, ob der Projektor und die Video- bzw . Computerquellen eingeschaltet sind . Die Kabel können mit der Zeit defekt werden . Versuchen Sie, die Kabel auszutauschen, wenn eine mangelhafte oder aussetzende Verbindung auftritt . Prüfen Sie, ob der Leistungsschalter bzw . die Sicherung der Stromversorgung in Ordnung ist . Sollte das Produkt nicht funktionieren, setzen Sie sich bitte mit dem Händler in Verbindung . Bereiten Sie eine Beschreibung der vorgefallenen Defektsymptome vor . Geben Sie bitte auch die Nummer und Seriennummer vom Etikett an der Unterseite des Projektors an . Cet appareil ne contient aucune pièce utile pour l’utilisateur . Si cet appareil ne fonctionne pas comme prévu, vérifiez d’abord que toutes les connexions sont correctes, et que le cordon d’alimentation est branché correctement . Vérifiez que le projecteur ainsi que les sources vidéo et informatique sont toutes activées . Les câbles et les cordons peuvent s’endommager avec le temps . Essayez de changer les câbles et les cordons, s’il y a une mauvaise connexion ou une connexion intermittente . Vérifiez si le circuit est endommagé ou si le fusible du secteur est intact . Si le problème persiste, contactez votre revendeur . Préparez une description des symptômes d’échec que vous avez testé . Relevez aussi le numéro de l’appareil et le numéro de série imprimé sur l’étiquette sur le fond du projecteur . INFORMATION POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIEN MISE EN GARDE Protégez les yeux et la peau des radiations UV pendant l’entretien INFORMATIONEN FÜR DAS WARTUNGSPERSONAL WARNUNG Verwenden Sie während der Servicearbeiten einen Augen- und Hautschutz gegen UV-Strahlen SERVICE PERSONNEL INFORMATION WARNING Use UV radiation eye and skin protection during servicing .