Home > Projectiondesign > Projector > Projectiondesign F10 1080 Projector User Manual

Projectiondesign F10 1080 Projector User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Projectiondesign F10 1080 Projector User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 103 Projectiondesign manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    italianonorskSICUREZZA E AVVERTENZE
    SIKKERHET OG ADVARSLER
    INFORMAZIONI SU WEEE
    Questo dispositivo è conforme a tutti i requisiti della direttiva UE (WEEE) 
    sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo 
    prodotto deve essere riciclato correttamente e può essere smontato 
    per agevolare il riciclaggio dei singoli componenti. Anche le lampade 
    di proiezione utilizzate su questo apparecchio devono essere riciclate 
    correttamente. Per informazioni sui punti di raccolta WEEE, consultare il 
    rivenditore o l’autorità preposta.
    AVVERTENZAQuesto prodotto contiene sostanze chimiche, incluso il piombo, che 
    lo Stato della California riconosce all’origine di difetti prenatali o altre 
    anomalie genetiche. Riciclare correttamente, non buttare con i rifiuti 
    ordinari.
    AVVERTENZA PER IL TELECOMANDOProdotto laser di classe II, lunghezza d’onda di 670 nm; uscita massima 
    di 1 mW.
    Il telecomando è conforme ai pertinenti requisiti di legge 21 CFR 
    1040.10 e 1040.11.
    Il telecomando è conforme ai pertinenti requisiti di legge EN 60 825-1: 
    1994 + A11
    WEEE INFORMASJONDette produktet tilfredsstiller alle krav i EU direktivet 2002/96/EC 
    somgjelder brukt elektrisk og elektronisk utstyr. Dette produktet skal 
    resirkuleres forsvarlig. Det kan demonteres slik at de enkelte deler kan\
     
    resirkuleres forsvarlig. Dette produktet benytter projeksjonslampe som 
    skal resirkuleres forsvarlig.
    ADVARSELDette produktet inneholder kjemikalier, inkludert bly, som kan forårsake 
    fødselsskader og andre forplantningsskader. Sørg for korrekt 
    resirkulering. Kast ikke lamper eller andre deler i vanlig søppel.
    ADVARSEL FJERNKONTROLLLaser stråling klasse II med bølgelengde 670nm og maksimalt 1mW 
    utstrålt effekt.
    Fjernkontrollen er konform med relevante krav i 21 CFR 1040.10 og 
    1040.11.
    Fjernkontrollen er konform med relevante krav i EN 60 825-1:1994 
    + A11.        
    						
    							12
    englishdeutsch francais español
    WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR
    READ USER GUIDE
    Attention! Read the user guide for further information! SAFETY & WARNINGS
    SICHERHEIT UND WARNHINWEISESÉCURITÉ & MISES EN GARDSEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
    WARNSYMBOLE AUF DER PROJEKTOR
    LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH
    Vorsicht! Nähere Angaben finden Sie im 
    Benutzerhandbuch! SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
    LISEZ LE GUIDE D’UTILISATION
    Attention! Lisez le guide d’utilisation pour plus 
    d’information!
    SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
    LEA LA GUÍA DEL USUARIO
    ¡Atención! ¡Lea la guía del usuario para obtener más 
    información!
    DANGEROUS VOLTAGE
    Danger! High voltage inside the product!
    HOT
    Warning! Hot surfaces!
    WAIT
    Warning! Wait until cooled down!
    MERCURY
    Warning! Lamp contains mercury! Recycle properly, do not 
    dispose of in ordinary waste!
    UV
    Warning! UV radiation inside the product!
    RECYCLE
    Warning! Recycle properly, do not dispose of in ordinary 
    waste!
    NO TELEPHONE
    Warning! Do not connect to telephone lines! GEFÄHRLICHE SPANNUNG
    Gefahr! Hohe Spannung im Inneren des Geräts!
    HEISS
    Warnung! Heiße Flächen!
    WARTEN
    Warnung! Abkühlen lassen!
    QUECKSILBER
    Warnung! Die Lampe enthält Quecksilber! Sachgemäß 
    recyceln, und nicht mit dem gewöhnlichen Abfall 
    entsorgen!
    UV
    Warnung! UV-Strahlung im Inneren des Geräts!
    RECYCELN
    Warnung! Sachgemäß recyceln und nicht mit dem 
    gewöhnlichen Abfall entsorgen!
    KEIN TELEFON
    Warnung! Nicht an Telefonleitungen anschließen!VOLTAGE DANGEREUX
    Danger! Voltage élevé dans l’appareil!
    CHAUD
    Avertissement Surfaces chaudes!
    ATTENDEZ
    Avertissement Attendez jusqu’au refroidissement!
    MERCURE
    Avertissement La lampe contient du mercure! Recyclez 
    correctement, n’éliminez pas dans une déchetterie 
    quelconque!
    UV
    Avertissement Radiation UV à l’intérieur de l’appareil!
    RECYCLEZ
    Avertissement Recy clez correctement, ne les jetez pas 
    dans une déchetterie quelconque!
    PAS DE TELEPHONE
    Avertissement Ne vous connectez pas aux lignes 
    téléphoniques! TENSIÓN PELIGROSA
    ¡Peligro! ¡Alta tensión en el interior del producto!
    CALIENTE
    ¡Advertencia! ¡Superficies calientes!
    ESPERE
    ¡Advertencia! ¡Espere hasta que se enfríe!
    MERCURIO
    ¡Advertencia! ¡La lámpara contiene mercurio! ¡Siga las 
    indicaciones de reciclado adecuadas, no deseche el 
    producto con los residuos habituales!
    UV
    ¡Advertencia! ¡Radiación UV en el interior del producto!
    RECICLADO
    ¡Advertencia! ¡Siga las indicaciones de reciclado adecuadas, 
    no deseche el producto con los residuos habituales!
    NO USE EL TELÉFONO
    ¡Advertencia! ¡No lo conecte a las líneas telefónicas!           
    						
    							13
    italianonorskSIKKERHET OG ADVARSLER
    SICUREZZA E AVVERTENZE
    SIMBOLI DI AVVERTENZA
    LEGGERE LA GUIDA D’USO
    Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida 
    d’uso . SYMBOLER PÅ PROJEKTOREN
    LES BRUKSANVISNINGEN
    Les bruksanvisningen for mere informasjon!
    TENSIONE PERICOLOSA
    Pericolo . Alta tensione all’int  erno del prodotto .
    CALDO
    Avvertenza: superfici calde .
    ATTENDERE
    Avvertenza: attendere il raffreddamento .
    MERCURIO
    Avvertenza: la lampada contiene mercurio . Riciclarla 
    correttamente e non buttare tra i rifiuti ordinari .
    UV
    Avvertenza: radiazioni UV all’interno del prodotto .
    RICICLAGGIO
    Avvertenza: riciclare correttamente, non buttare con i rifiuti 
    ordinari .
    NESSUN TELEFONO
    Avvertenza: non collegare alle linee telefoniche . HØYSPENNING
    Fare! Høyspenning inne i enheten!
    VARM
    Advarsel! Varme flater!
    VENT
    Advarsel! Vent til enheten er avkjølt!
    KVIKKSØLV
    Advarsel! Lampen inneholder kvikksølv! Resirkuler som 
    spesialavfall . Må ikke kastes i vanlig avfall!
    UV
    Advarsel! Ultrafiolett (UV) stråling inne i enheten!
    RESIRKULER
    Advarsel! Resirkuler som spesialavfall . Må ikke kastes i 
    vanlig avfall!
    IKKE TELEFON
    Advarsel! Må ikke kobles til telefonlinje!        
    						
    							14
    englishdeutsch francais españolSUPPLIED MATERIAL
    ProjectorLIEFERUMFANG 
    MATERIEL FOURNISMATERIAL ENTREGADO
    Projektor Proyector
    Projecteur
    Remote control with batteries
    Quick Start Guide
    Cables (optional)
    Power Cord
    (country dependent)
    Before Set up and Use
    Unpack the supplied parts and familiarise yourself with the 
    various components . Fernbedienung mit Batterien
    Quick Start Guide
    Kabel (optional)
    Stromkabel
    (je nach Land)
    Vor der Einrichtung und Verwendung
    Packen Sie die gelieferten Teile aus und lernen Sie die 
    verschiedenen Komponenten kennen .
    Télécommande avec piles
    Quick Start Guide
    Câbles (optional)
    Cordon d’alimentation
    (dépendant du pays)
    Avant toute installation et utilisation
    Déballez les pièces fournies et familiarisez-vous avec les 
    différents composantsMando a distancia con pilas
    Quick Start Guide
    Cables (optional)
    Cable de alimentación
    (en función del país)
    Antes de la instalación y el uso. 
    Desembale las piezas entregadas y familiarícese con los 
    distintos componentes .           
    						
    							15
    italianonorskLEVERT UTSTYR
    MATERIALE IN DOTAZIONE
    Proiettore
    Projektor 
    DVI
    VGA
    A-V USB
    Telecomando con batterie
    Quick Start Guide
    Cavi (optional)
    Cavo di alimentazione
    (in base al paese)
    Preliminari all’impostazione e all’uso
    Disimballare le parti fornite e prendere dimestichezza con i 
    vari componenti . Fjernkontroll med batterier
    Quick Start Guide
    Kabler (modellavhengig)
    Strømkabel
    (avhengig av land)
    Før oppkobling og bruk
    Pakk ut og gjør deg kjent med alle deler før du kobler opp 
    og bruker utstyret .        
    						
    							16
    englishdeutsch francais español
    Lens
    A 
    IR sensor
    B 
    Ventilation
    C 
    Foot release
    D  OVERVIEW ÜBERSICHTVUE D’ENSEMBLEDESCRIPCIÓN GENERAL
    Linse
    A 
    Infrarotsensor
    B 
    Belüftung
    C 
    Fußfreigabe
    D  Objetivo
    A 
    Sensor IR
    B 
    Ventilación
    C 
    Disparador de pato
    D 
    Lentille
    A 
    Capteur IR
    B 
    Ventilation
    C 
    Dégagement de pred
    D 
    Power connector 
    E 
    Keypad 
    F 
    Connector panel
    G 
    Lens shift
    H 
    Adjustable feet
    I 
    Security lock
    J 
    Ceiling mount
    K  Stromanschluss
    E 
    Tastenfeld
    F 
    Anschlüsse
    G 
    Linsenverschiebung
    H 
    Regulierbare Füße
    I 
    Sicherheitsverriegelung
    J 
    Deckenmontage
    K  Raccord d’alimentation
    E 
    Clavier
    F 
    Panneau de raccordement
    G 
    Changement de lentilles
    H 
    Pieds réglables
    I 
    Fermeture sécurisée
    J 
    Montage au plafond
    K  Conector de alimentación
    E 
    Teclado
    F 
    Panel de conexiones
    G 
    Desplazamiento del objetivo
    H 
    Patas regulables
    I 
    Cierre de seguridad
    J 
    Montaje en el techo
    K            
    						
    							17
    italianonorskOVERSIKT
    PANORAMICA
    E
    B
    G
    C
    F
    C
    Obiettivo
    A 
    Sensore IR
    B 
    Ventilazione
    C 
    Sbloccagio piedio
    D  Linse
    A 
    IR mottaker
    B 
    Ventilasjon
    C 
    Fotutløser
    D 
    AB
    C
    D
    I
    C
    Connettore di alimentazione
    E 
    Tastierino
    F 
    Pannello dei connettori
    G 
    Cambio obiettivo
    H 
    Piedini di regolazione
    I 
    Blocco di sicurezza
    J 
    Montaggio a soffitto
    K  Strømkontakt
    E 
    Tastatur
    F 
    Kontaktpanel
    G 
    Linsejustering
    H 
    Justerbare føtter
    I 
    Sikkerhetslås
    J 
    Takfeste
    K 
    C
    J
    H        
    						
    							englishdeutsch francais
    18
    The keypad is illuminated for operation in dark environments . Several keys have 
    multiple functions .
     (POWER)
    Switches the projector between on and standby modes  . Press firmly (1 sec) to 
    switch on  . Press firmly (1 sec) twice to switch off (the second press confirms 
    switching off) .
     (AUTO)
    Adjusts the projector to display a correct image, including position, width, height 
    and overall stability  . Only applicable to analogue input sources .
     (MENU)
    Activates the menu system . Use the four arrow keys to navigate and “OK” to 
    activate .
    ARROW KEYS
    Use the arrow keys to navigate the menu system, control keystone setting (up / 
    down), or select source (left / right)  . 
    OK/KST
    Confirm menu option when menu system is activated . Activates keystone function .
    0-9
    These keys are used for PIN code entry  .
    SRC
    Use these keys to select active source .
    KST
    Engage digital keystone correction when not in menu mode  . Use arrow keys to 
    adjust . KEYPAD  TASTENFELDCLAVIER
    Das Tastenfeld ist für seine Betätigung bei Dunkelheit beleuchtet . Mehrere Tasten 
    sind Mehrfachfunktionen zugewiesen .
     (STROMVERSORGUNG) 
    Schaltet den Projektor zwischen an und den Standby-Betriebsarten um  . Fest (1 
    Sek  . lang) drücken, um das Gerät einzuschalten  . Zweimal (1 Sek  . lang) drücken, 
    um das Gerät auszuschalten .
     (AUTO) 
    Einstellung des Projektors, damit das Bild korrekt angezeigt wird; dazu gehören 
    die Position,Breite, Höhe, Kontrast, Helligkeit und allgemeine Stabilität .
     (MENÜ)
    Öffnet das Menüsystem  . Mit den vier Pfeiltasten können Sie die verschiedenen 
    Elemente erreichen und «OK» bestätigen .
    PFEILTASTEN
    Mit Hilfe der Pfeiltasten können Sie sich durch das Menüsystem bewegen oder 
    das Volumen der Lautsprecher steuern bzw  . die Auswahl der Quelle vornehmen, 
    wenn Sie sich nicht im Menü befinden .
    OK
    Bestätigt eine Menüoption, wenn das Menüsystem aktiviert ist .
    0-9
    Diese Tasten dienen zur Eingabe des PIN-Codes .
    SRC
    Mit diesen Tasten wird die aktive Quelle angewählt .
    KST
    Aktiviert die digitale Trapezentzerrung, wenn nicht das Menü aufgerufen wurde  . 
    Die Einstellung erfolgt über die Pfeiltasten . Le clavier est lumineux pour utilisation dans un lieu sombre . Plusieurs touches ont 
    des fonctions multiples .
     (PUISSANCE)
    Alternez le projecteur entre les modes on et veille  . Appuyez fermement (1 sec) 
    pour allumer  . Appuyez 2 fois fermement (1 sec) pour éteindre .
     (AUTO)
    Réglage du projecteur pour donner une image correcte, en ce qui concerne la 
    position, la largeur, la hauteur et la stabilité d’ensemble .
     (MENU)
    Active le menu . Utilisez les quatre touches flèche pour naviguer et OK pour activer  .
    TOUCHES FLECHE
    Utilisez les touches flèches pour parcourir le menu, pour contrôler le volume 
    sonore du haut-parleur ou la source quand vous n’êtes pas dans le menu
    OK
    Confirme l’option du menu quand le menu est activé .
    0-9
    Ces touches sont utilisées pour le code d’entrée PIN .
    SRC
    Utilisez ces touches pour sélectionner la source active .
    KST
    Lancez la correction digitale du trapèze quand vous n’êtes pas en mode menu  . 
    Utilisez les touches flèches pour régler  .
    0
    1
    3 24
    78
    9
    5
    6
    OK 
    KST         
    						
    							españolitaliano norsk
    19
    TECLADOTASTIERINO 
    TASTATUR
    Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui . Diversi tasti hanno 
    più funzioni .
     (ACCENSIONE)
    Passa il proiettore dalla modalità di accensione a quella di standby  . Premere con 
    fermezza (1 secondo) per accendere . Premere due volte (1 sec) per spegnere .
     (AUTO)
    Consente di regolare il proiettore per visualizzare l’immagine in modo corretto, 
    incluso posizione, larghezza, altezza e stabilità generale .
     (MENU)
    Attiva il sistema dei menu . Utilizzare i quattro tasti con le frecce per navigare e 
    “OK” per confermare .
    TASTI FRECCIA
    Usare i tasti freccia per navigare nel sistema dei menu o per controllare il volume 
    dell’altoparlante o la selezione della sorgente quando non si è ne\
    l menu .
    OK
    Consente di confermare l’opzione di menu quando è attivo il sistema dei menu .
    0-9
    Utilizzare questi tasti per inserire il codice PIN .
    SRC
    Utilizzare questi tasti per selezionare la sorgente attiva .
    KST
    Attiva la correzione digitale  della deformazione trapezoidale quando non si è 
    nella modalità menu . Per regolare, utilizzare i tasti con le frecce .
    El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros . Varias de 
    las teclas tienen múltiples funciones .
     (POWER)
    Conmuta el proyector entre los modos de encendido y espera  . Pulse firmemente 
    (1 seg .) para encenderlo . Pulse firmemente (1 seg .) dos veces para apagarlo .
     (AUTO)
    Ajusta el proyector para mostrar una imagen correcta, incluyendo posición, 
    anchura, altura y estabilidad general .
     (MENU)
    Activa el sistema de menús . Use las cuatro teclas de dirección para navegar y
    «OK» para activarlas .
    TECLAS DE DIRECCIÓN
    Use las teclas de dirección para navegar por el sistema de menús, o para 
    controlar el volumen de sonido del altavoz o la selección de fuente cuando no se 
    encuentre en el menú .
    OK
    Confirma la opción del menú cuando está activado el sistema d\
    e menús .
    0-9
    Estas teclas se utilizan para la introducción del código PIN .
    SRC
    Use estas teclas para seleccionar la fuente activa .
    KST
    Active la corrección de la distorsión trapezoidal digital cuando no se encuentre en 
    el modo de menú  . Use las teclas de dirección para efectuar el ajuste  .  Tastaturet er belyst for å kunne benyttes i mørke
     . De fleste tastene har flere 
    funksjoner  .
     (POWER)
    Skrur projektoren på og av (stand-by)  . Hold tasten inne en kort periode (1 sekund) 
    for å skru på . For å skru av må tasten trykkes inn to ganger  .
     (AUTO)
    Justerer projektoren slik at den viser et riktig bilde med hensyn til posisjon, bredde, 
    høyde og bildestabilitet .
     (MENY)
    Aktiviserer menysystemet . Bruk de fire piltastene og ‘OK’ for å navigere .
    PILTASTER
    Bruk piltastene for å navigere i menyen, eller for å styre høyttalervolum eller 
    kildevalg når du ikke er i menyen
    OK
    Bekreft valg i meny eller gå tilbake i meny  .
    0-9
    Tastene benyttes for PIN kode .
    SRC
    Trykk på disse tastene for å velge kilde .
    KST
    Trykk på denne tasten for å velge ’keystone’ korrigering nå\
    r du ikke er i menyen .  
    Trykk deretter på piltastene for å korrigere bildet .
    0
    1 3 24
    78
    9
    5
    6
    OK 
    KST         
    						
    							20
    englishdeutsch francais españolINDICATORS
    LEUCHTANZEIGENINDICATEURSINDICADORES
    INDICATOR LIGHT
    The light next to the power key indicates the overall system 
    status by blue, orange and red colors .
    FLASHING BLUE LIGHT
    The projector has been turned on, and is warming up .
    PERMANENT BLUE LIGHT 
    The projector is turned on and in normal operation . LEUCHTANZEIGEN
    Die Leuchte neben dem Ein-Aus-Schalter zeigt in blau, 
    orange bzw
     . rot den allgemeinen Zustand des Geräts an .
    BLINKENDES BLAUES LICHT
    PERMANENT BLAUES LICHT
    Der Projektor ist angeschaltet und befindet sich im 
    normalen Betrieb . INDICADOR
    La luz junto a la tecla de encendido indica el estado general 
    del sistema mediante los colores azul, naranja y rojo .
    LUZ AZUL INTERMITENTE
    LUZ AZUL PERMANENTE
    El proyector está encendido y funciona con normalidad .
    INDICATEUR
    Le voyant lumineux à coté de la touche power indique 
    l’état général du système par des couleurs bleu, orange 
    et rouge .
    LUMIERE BLEUE CLIGNOTANTE
    LUMIERE BLEUE PERMANENTE
    Le projecteur est allumé et fonctionne normalement .
    LUZ NARANJA PERMANENTE
    El aparato está en modo de espera; no hay ninguna fuente 
    conectada, o si la hay está inactiva o apagada y, por 
    tanto, se activa la función de ahorro de energía (DPMS) . 
    Puede activar o desactivar la función de ahorro de energía 
    en el submenú INSTALACIÓN, seleccionando DPMS On 
    (activado) u Off (desactivado) .
    LUZ AMARILLA INTERMITENTE
    Por favor, espere  . La luz amarilla parpadeará durante 4 
    o 5 segundos tras conectarse el cable de alimentación 
    y durante 45 segundos, aproximadamente, después de 
    entrar en modo de espera mientras la lámpara se enfría . No 
    se puede encender el proyector de nuevo hasta que la luz 
    amarilla se quede fija .
    LUZ ROJA INTERMITENTE
    El proyector se ha sobrecalentado  . ¡Apáguelo 
    inmediatamente! Compruebe si las entradas de aire 
    están tapadas o si la temperatura ambiente supera la 
    especificada . El proyector no puede encenderse de nuevo 
    si no se desenchufa y se vuelve a enchufar el cable de 
    alimentación  . Si la luz roja del proyector sigue parpadeando, 
    tendrá que llevar el aparato para que lo reparen .
    LUZ ROJA FIJA
    La vida útil de la lámpara ha concluido . Cambie la lámpara 
    de proyección inmediatamente  . Si no se cambia la lámpara, 
    podría estallar  .
    NO HAY LUZ
    La alimentación no está conectada al proyector  .
    LUMIERE ORANGE PERMANENTE
    L’appareil est en mode veille ; il n’y a pas de source 
    connectée, ou la source connectée est inactive ou éteinte, 
    activant ainsi la fonction économie d’énergie (DPMS)
     . 
    Vous pouvez activer ou désactiver la fonction économie 
    d’énergie dans le sous-menu SET UP, DPMS sur ON ou 
    OFF  .
    LUMIERE JAUNE CLIGNOTANTE
    Veuillez patienter  . La lumière jaune clignote pendant 
    quelques secondes après avoir connecté le cordon 
    d’alimentation (4 - 5 sec), et après la mise en veille tant 
    que la lampe refroidi (approximativement 45 sec  .) .  Le 
    projecteur ne peut pas être rallumé tant que la lumière 
    jaune n’est pas permanente .
    LUMIERE ROUGE CLIGNOTANTE
    Le projecteur est en surchauffe  . Eteignez immédiatement 
    Vérifiez si les arrivées d’air ne sont pas bouchées ou si la 
    température ambiante est au-delà des caractéristiques .  
    Le projecteur ne peut être redémarré que si le cordon 
    d’alimentation est débranché puis rebranché  . Si le 
    projecteur continu de clignoter rouge, vous devez 
    retourner l’appareil au service après-vente .
    LUMIERE PERMANENTE ROUGE
    La durée de vie de la lampe est dépassée  . Veuillez 
    changer la lampe de projection immédiatement . Ne pas 
    changer la lampe peut entraîner l’explosion de la lampe .
    PAS DE LUMIERE
    Le projecteur n’est pas alimenté .
    PERMANENT ORANGES LICHT
    Das Gerät befindet sich im Standby-Betrieb; es sind keine 
    Quellen angeschlossen oder die angeschlossene Quelle 
    bzw
     . Quellen sind nicht aktiv oder ausgeschaltet, so 
    dass die Stromsparfunktion (DPMS) aktiviert wurde . Die 
    Stromsparfunktion kann im SETUP-Untermenü DPMS an 
    oder aus aktiviert bzw  . deaktiviert werden .
    BLINKENDES GELBES LICHT
    Bitte warten . Das gelbe Licht blinkt eine gewisse Zeit 
    nachdem das Stromkabel angeschlossen wurde (4 - 5 
    Sek  .), sowie eine gewisse Zeit nach dem Umschalten 
    in den Standby-Betrieb, während die Lampe abkühlt 
    (ungefähr 45 Sek  .) .  Der Projektor kann nicht wieder 
    eingeschaltet werden, solange die Leuchtanzeige nicht 
    wieder auf permanent gelb gewechselt hat .
    BLINKENDES ROTES LICHT
    Der Projektor ist überhitzt  . Sofort ausschalten! Prüfen 
    Sie, ob die Belüftungsöffnungen verdeckt sind oder die 
    Raumtemperatur die vorgegebenen Werte übersteigt  . Der 
    Projektor kann  nicht eingeschaltet werden, außer das 
    Stromkabel wird abgezogen und erneut eingesteckt . Blinkt 
    der Projektor immer noch rot, so muss er zur Reparatur 
    gegeben werden .
    PERMANENT ROTES LICHT
    Die Lebensdauer der Lampe ist abgelaufen . Tauschen Sie 
    die Projektorlampe bitte umgehend aus  . Wird die Lampe 
    nicht ausgetauscht, kann dies zu einer Explosion der 
    Lampe führen .
    KEIN LICHT
    Die Stromversorgung des Projektors ist nicht hergestellt .
    PERMANENT ORANGE LIGHT
    The unit is in standby mode; no source(s) connected, or the 
    source(s) connected are inactive or switched off, thereby 
    activating the powersave function (DPMS) . You may enable 
    or disable the power save function in the SET UP sub menu, 
    DPMS on or off .
    FLASHING YELLOW LIGHT
    Please wait . The yellow light will flash once after power 
    cord is connected (4 - 5 sec
     .), and a period after going to 
    standby mode while lamp is cooling down (approximately 
    45 sec .) . The projector may not be turned on again until the 
    light has turned to permanent yellow  .
    FLASHING RED LIGHT
    Projector is overheated  . Turn off immediately! Check if 
    air inlets are covered or if ambient temperature is outside 
    specifications . The projector can not be restarted unless the 
    power cord is disconnected and reconnected again . If the 
    projector continues to flash red, you will need to return the 
    unit for service .
    PERMANENT RED LIGHT
    Lamp life has expired . Please change projection lamp 
    immediately  . Failing to change lamp may lead to lamp 
    explosion .
    NO LIGHT
    Power is not connected to the projector  .           
    						
    All Projectiondesign manuals Comments (0)

    Related Manuals for Projectiondesign F10 1080 Projector User Manual