Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcv9626 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcv9626 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv9626 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 22 -
    - 31 -
    For best deep down cleaning, use the “1” setting. However, you may need to raise the
    height to make some jobs easier, (such as throw rugs and some deep pile carpets) and to
    prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: “1” - most carpets
    and bare floors. “2” - low to medium pile. “3” - medium to deep pile. “4” - shag; deep pile;
    scatter rugs.➢ ➢
    Lower wand from upright position by
    pressing on the handle  release pedal.
    ➢ ➢
    Select a pile height setting by pressing
    the small pedal on the  rear. The pile
    height setting is shown in the window.
    ➢ ➢
    Return wands to upright position for
    storage.
    Handle Adjustments
    SUGGESTED PILE HEIGHT SETTINGS
    Handle Release PedalPédale de dégagement du manche
    Pedal de liberación del mango
    Pile Height SelectorPédale de réglage de
    la hauteur des brosses
    Pedal de selección de nivel
    de pelo de la alfombraPile Height IndicatorIndicateur de la hauteur
    des brosses
    Indicator de nivel de
    pelo de la alfombra
    Cuidado de rutina de la aspiradora
    Entretien de l’aspirateurRemplacement du sac à poussière
    Cambio de la bolso
    ➢
    ➢ 
      
     
    Desconecte el cordón eléctrico de la cla-
    vija de la pared.
    ➢ ➢ 
      
     
    Tire del pestillo de la tapa hacia fuera y
    hacia arriba; luego levante la tapa del re-
    ceptáculo.
    ➢
    ➢ 
      
     
    Destrabe la pestaña de cartón del monta-
    je rojo de la bolsa empujando hacia afue-
    ra y tirando hacia arriba.
    ➢ ➢ 
      
     
    Saque la bolsa del montaje rojo.
    ➢
    ➢ 
      
     
    El montaje rojo de la bolsa se inclinará
    hacia adelante después de que retire la
    bolsa. Esto impedirá que la tapa se cierre
    antes de instalar una bolsa nueva.
    ➢ ➢ 
      
     
    Levante el montaje rojo.
    Nota
    El pliege de cartón puede causar que no
    se coloque en su lugar y la suciedad no
    entre totalmente en la bolsa (alguna no
    entrará en la bolsa y se quedará en la
    cavidad donde se encuentra la bolsa)➢ ➢ 
      
     
    Instale la bolsa en las ranuras como se
    muestra en las ilustraciones
    .Empujando
    hacia abajo hasta que la pestaña de car-
    tón quede bloqueada en posición y los ori-
    ficios estén alineados.
    ➢
    ➢ 
      
     
    Baje la cubierta del receptáculo y cierre el
    pestillo.
    ➢ ➢ 
      
     
    Conecte el cordón eléctrico en la clavija de
    la pared.
    ➢ ➢
    NUNCA REUTILICE UNA BOLSA PARA
    POLVO.
    Siempre opere la aspiradora con genuinas
    bolsas Panasonic para polvo micron tipo C-
    5. Bolsas para polvo Panasonic pueden ser
    compradas através de un distribuidor
    autorizado Panasonic u ordenadas en la
    compañía de servicio.
    ➢
    ➢
    Débrancher le cordon de la prise murale.
    ➢
    ➢
    Tirer le loquet de dégagement du couver-
    cle vers l’extérieur et le haut, puis soulever
    le couvercle du chariot.
    ➢ ➢
    Enlever la languette de carton de la
    monture rouge du sac en appuyant vers
    l’extérieur et en soulevant.
    ➢
    ➢
    Tirer le sac hors de la monture rouge du
    sac.
    ➢ ➢
    La monture rouge du sac sera rabattu
    vers l’avant une fois le sac enlevé. Ainsi,
    le couvercle ne pourra pas se refermer
    avant qu’on ait posé un nouveau sac.
    ➢
    ➢
    Soulever la monture rouge du sac.
    Remarque:Si le carton est froissé, il ne s’enclenchera
    pas et la poussière n’ira pas dans le sac (il y
    aura de la poussière dans le creux de
    l’aspirateur).➢
    ➢
    Installer le sac dans les fentes en
    poussant vers le bas jusquà ce que la
    languette en carton senclenche en
    position et que les trous soient alignés.
    ➢
    ➢
    Fermer en enclenchant le couvercle du
    chariot.
    ➢ ➢
    Brancher l’aspirateur.
    ➢
    ➢
    NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À
    POUSSIÈRE.
    N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
    poussière Panasonic de type C-5.
    Consulter un détaillant ou un centre de
    service Panasonic agréé pour l’achat de
    ces sacs à poussière. 
    						
    							- 21 - - 32 -
    ➢
    ➢
    Presione On/Off  switch para
    encender la unidad y el POWER
    NOZZLE.
    FonctionnementCordon d’alimentation
    Cordón eléctrico
    ➢
    ➢
    Appuyer sur l’interrupteur “On/Off”pour
    mettre laspirateur et la tête motorisée
    en marche
    Interrupteur
    Control On-Off
    Para operar la aspiridora
    ➢ ➢
    Tire del cordón  para sacarlo del receptáculo
    hasta tener la longitud deseada.
    ➢ ➢
    Asegure el cordón  en el clip para
    preveenir que se rebobine
    accidentalmente.
    ➢ ➢
    Conecte el  cordón  eléctrico polarizado en
    un enchufe de 120 voltios que se encuentre
    cerca del piso.
    Para enrollar
    ➢ ➢
    Remueva  el cordón de el clip.
    Desconecte la aspiradora.
    ➢
    ➢
    Sujete el enchufe mientras enrolla el cordón
    para  impedir  daño o lesión corporal por el
    movimiento del cordón.
    ➢
    ➢
    Empuje la barra para enrollar el cordón eléc-
    trico.
    ➢ ➢ 
      
     
    El cordón no se enrollará hasta que oprima
    la barra para enrollarlo.
    ➢ ➢
    Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue.
    ➢
    ➢
    Accrocher le cordon à l’attache pour qu’il ne
    s’enroule pas accidentellement.
    ➢
    ➢
    Brancher le cordon polarisé dans une prise
    de 120 V près du plancher.
    Pour réenrouler:
    ➢ ➢
    Détacher le cordon de l’attache puis débran-
    cher l’aspirateur.
    ➢
    ➢
    Tenir la fiche durant le réenroulement afin
    d’éviter les dommages ou blessures causés
    par le cordon en mouvement.
    ➢ ➢
    Appuyer sur le bouton de rappel du cordon
    pour réenrouler le cordon dalimentation.
    ➢
    ➢
    Le cordon ne se réenroulera que lorsque la
    pédale de rappel du cordon est appuyée.
    NOTA:Para reducir el riesgo de choque
    eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija
    polarizada, uno de los contactos es más ancho
    que el otro. La clavija sólo puede introducirse de
    una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
    bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
    llame a un electricista para que instale un
    enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna
    manera.
    ➢ ➢
    Check motor safety filter occasionally and clean when dirty.
    ➢ ➢
    Unplug cord from wall outlet.
    ➢ ➢
    Remove bag.
    ➢ ➢
    Pull out safety filter as shown.
    ➢ ➢
    Wash filter in warm soapy water,
    rinse, then air dry.
    ➢ ➢
    Do not clean in dishwasher or install
    while damp.
    ➢ ➢
    Snap filter back into canister.
    ➢ ➢
    Install bag.
    Motor Safety Filter Cleaning
    !Electrical Shock Hazard
    Do not operate the cleaner without the
    motor safety filter. Be sure the filter is dry
    and properly installed to prevent motor
    failure and/or electrical shock.
    WARNING
    ➢ ➢
    Unplug cord from wall outlet.
    ➢ ➢
    Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
    liquid detergent and water and wrung dry.
    ➢ ➢
    DO NOT drip water on cleaner, wipe dry after cleaning.
    ➢ ➢
    DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
    ➢ ➢
    Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
    ➢ ➢
    DO NOT use tools if they are wet.
    Cleaning Exterior and Tools
    REMARQUE:Cet aspirateur est nanti d’une
    fiche polarisée,  une broche est plus large
    que l’autre, pour réduire les risques de choc
    électrique. La fiche ne pourra être insérée
    dans une prise polarisée que d’une seule
    façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si
    elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un
    électricien qualifié pour l’installation d’une
    prise appropriée. Ne pas changer la fiche de
    quelque façon que ce soit. Ne brancher que
    dans une prise près du plancher. 
    						
    							- 33 -
    NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
    blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
    the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
    a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
    T CHANGE 
    THE PLUG IN
    ANY 
    WAY. Only use outlets near the floor.
    Power Cord
    TO OPERATE CLEANER
    On-Off Switch
    ➢ ➢
    Press “On/Off” switch to start canister
    and POWER NOZZLE.
    On-Off SwitchInterrupteur de marche/arrêt
    Control On-Off
    ➢ ➢
    Pull cord out of canister to desired
    length.
    ➢ ➢
    Snap cord into cord clip to prevent
    accidental rewinding.
    ➢ ➢
    Plug cord into 120-volt outlet located
    near the floor.
    TO REWIND:
    ➢ ➢
    Remove the cord from the cord clip.
    Unplug the cleaner.
    ➢ ➢
    Hold the plug while rewinding to
    prevent damage or injury from the
    moving cord.
    ➢ ➢
    Push cord rewind button.
    ➢ ➢
    The cord will not rewind until the
    cord rewind button is pushed.
    ➢ ➢
    Vérifier le filtre de sécurité du moteur de
    temps à autre et le nettoyer lorsqu’il est
    sale.
    ➢ ➢ 
     
    Cheque el filtro de vez en cuando y
    cambiar cuando sucio.
    ➢ ➢
    Débrancher l’aspirateur.
    ➢
    ➢
    Enlever le sac.
    ➢
    ➢
    Re
    tirer le filtre comme montré.
    ➢
    ➢
    Laver le filtre à l’eau tiède savonneuse,
    rincer et laisser sécher à l’air.
    ➢
    ➢
    NE PAS laver le filtre au lave-vaisselle ni
    l’installer lorsqu’il est humide.
    ➢
    ➢
    Enclencher le filtre dans le chariot.
    ➢
    ➢
    Insérer le sac.Nettoyage du filtre de sécurité du moteur!Risque de choc électrique
    Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans
    filtre. S’assurer que le filtre est sec et installé
    correctement pour prévenir une panne du
    moteur et/ou des chocs électriques.
    AVERTISSEMENT
    ➢
    ➢
    Desconecte el cordón eléctrico de la clavija
    de la pared.
    ➢ ➢
    Retire la bolsa.
    ➢
    ➢
    Tirar el filtro como está demostrado.
    ➢
    ➢
    Lavar filtro en agua tibia con jabón,
    enjuage, deje secar.
    ➢ ➢
    No lave en una maquina de
    lavaplatos  y no lo instale hasta que
    seque.
    ➢ ➢
    Cerrarse de golpe el filtro dentro del bote.
    ➢
    ➢
    Instale la bolsa.
    Cambio del filtro
    Peligro de choque eléctrico
    No opere la aspiradora sin el filtro de
    seguridad del motor. Asegúrese de que el
    filtro esté seco e instalado adecuada-
    mente para impedir que el motor falle y/o
    que se produzca un choque eléctrico.
    ADVERTENCIA
    Limpieza del exterior y de los herramientas
    Nettoyage du boîtier et des accessoires
    ➢
    ➢
    Desenchufe de la toma en la pared.
    ➢
    ➢
    Limpie la parte exterior con un trapo
    suave y limpio que se ha metido en una
    solución de detergente líquido y agua y
    se ha escurrido hasta que esté seco.
    ➢
    ➢
    No deje caer el agua en la aspiradora,
    seque con un trapo después de
    limpiarla.
    ➢ ➢
    No limpie las herramientas en el
    lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
    ➢ ➢
    Lave las herramientas en la tibia agua
    con jabón, enjuague y seque al aire.
    ➢
    ➢
    No use las herramientas si están
    mojados.
    ➢ ➢
    Débrancher le cordon d’alimentation de
    la prise murale.
    ➢ ➢
    Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
    propre et doux qui a été trempé dans
    une solution de détergent doux et d’eau
    puis essoré.
    ➢ ➢
    Ne pas laisser couler d’eau sur
    l’aspirateur, bien essuyer après le
    nettoyage.
    ➢ ➢
    Ne pas mettre les accessoires au lave-
    vaisselle ou dans une lessiveuse.
    ➢ ➢
    Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
    rincer et sécher à l’air.
    ➢ ➢
    Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
    mouillés.
    !
    - 20 - 
    						
    							- 19 - - 34 -
    Always follow all safety precautions when cleaning and servicing the POWER
    NOZZLE.
    WARNING 
    Electrical Shock or Personal Injury Hazard.Disconnect the electrical supply before
    servicing or cleaning the unit. Failure to
    do so could result in electrical shock or
    personal injury from cleaner suddenly
    starting.
    ➢ ➢
    To remove light cover use a flat
    blade screwdriver, gently prying
    one side of the light cover up.
    ➢ ➢
    After freeing one side, lift up to
    remove.
    ➢ ➢
    Push in and turn bulb counter-
    clockwise to remove.
    ➢ ➢
    Replace the bulb.
    ➢
    ➢
    Only use a bulb rated 130 V AC-15
    Watts.To Replace:➢ ➢
    Fit the rear tabs into the rear of the
    housing and press the sides down
    until it snaps in place.
    Push in and turnEnfoncer et tourner
    Empuje hacia adentro y gire
    POWER NOZZLE CARE
    Replacing Headlight Bulb
    Caractéristiques
    Características 
    Protecteur de surcharge
    Protector contra sobrecargas
    Régulateur d’aspiration
    Tuyau pivotant
    ➢
    ➢
    El protector contra sobrecarga detiene
    el motor del POWER NOZZLE cuando
    el cepillo se atora y previene que la
    banda se rompa.NOTA: El motor de la unidad volverá a
    correr.Para corregir el problema:➢ ➢
    Desenchufar Cordón Eléctrico.
    ➢
    ➢
    Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo
    para acumulación  excesivo de hila o
    interferencia.
    ➢ ➢
    Limpiar el área de interferencia.
    Para restablecer:
    ➢ ➢
    Apreta el botón de reponer en la parte
    arriba de la POWER NOZZLE. Enchufar y
    encender el bote.
    ➢ ➢
    Le système de protection contre les
    surcharges arrête le moteur 
    de la tête
    motorisée
    lorsque les brosses restent
    bloquées pour éviter que la courroie ne
    se casse.
    Nota : Le moteur de laspirateur continuera
    cependant de tourner.
    Pour corriger le problème:➢
    ➢
    Débrancher le cordon d’alimentation.
    ➢ ➢
    Vérifier toute accumulation possible de
    fibre, de peluche ou tout blocage aux
    alentours des brosses et des supports
    de brosse.
    ➢ ➢
    Nettoyer lendroit bloquéPour réarmer :➢
    ➢
    Appuyer sur le bouton de remise en marche
    de la tête motorisée. Brancher le cordon et
    établir le contact.
    ➢
    ➢El control de aspiración le permite cambiar la
    potencia de aspiración de la aspiradora
    dependiendo del grosor de la tela o alfombra.➢ ➢Abriendo el control reduce la aspiración
    para cortinas y alfombras ligeros.➢ ➢Cerrando el control aumenta la aspiración
    para tapicería y alfombras.
    ➢
    ➢
    Le régulateur d’aspiration permet de
    changer l’aspiration pour différents types de
    tapisseries ou de moquette.
    ➢ ➢
    L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration
    pour les tentures et les tapis légers.
    ➢
    ➢
    La fermeture du régulateur augmente l’aspi-
    ration pour les tapisseries et les moquettes.
    ➢ ➢
    Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même
    ce qui évite davoir à déplacer le chariot.
    Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.
    ➢
    ➢
    Vérifier le tuyau avant de tirer le chariot.
    Control de aspiración
    Dispositivo giratorio de la manguera
    ➢
    ➢
    El dispositivo giratorio de la manguera per-
    mite que ésta gire sin necesidad de mover el
    receptá culo.
    ➢
    ➢
    Asegúrese de que la manguera no esté re-
    torcida antes de jalar el receptáculo. 
    						
    							- 18 -- 35 -
    FEATURES
    Overload ProtectorSuction ControlHose Swivel
    ➢ ➢
    The hose swivel allows the hose to
    turn without moving the canister.
    This is helpful for cleaning in small
    areas.
    ➢ ➢
    Check hose for twisting before
    pulling canister.➢ ➢
    Suction control allows you to change
    vacuum suction for different fabric
    and carpet weight.
    ➢ ➢
    Opening control decreases suction
    for draperies and lightweight rugs.
    ➢ ➢
    Closing control increases suction for
    upholstery and carpets.➢ ➢
    The overload protector stops the
    POWER NOZZLE motor when the
    brush jams and prevents belt
    breakage.
    NOTE: Canister motor will continue to
    run.
    TO CORRECT PROBLEM:
    ➢ ➢
    Unplug electrical cord.
    ➢ ➢
    Check brush and brush support
    areas for excessive lint build-up or
    jamming.
    ➢ ➢
    Clean jammed area.
    TO RESET:
    ➢ ➢
    Press reset button on top of the
    POWER NOZZLE. Plug in and turn
    on cleaner.
    Overload ProtectorProtecteur de surcharge
    Protector contra sobrecargas
    Toujours observer toutes les mesures de sé-
    curité avant de nettoyer et d’entretenir la tête
    motorisée.
    Siempre deberán seguirse todas las
    precauciones de seguridad al limpiar y
    dar servicio a la POWER NOZZLE.
    ➢ ➢
    Pour retirer le couvercle du logement
    de lampoule, soulever doucement un
    côté du couvercle avec un tournevis à
    lame plate.
    ➢ ➢
    Une fois un côté libéré, soulever le
    couvercle pour le retirer.
    ➢ ➢
    Enfoncer et tourner l’ampoule dans le
    sens anti-horaire pour l’enlever.
    ➢
    ➢
    Installer l’ampoule neuve.
    ➢
    ➢
    Ne pas utiliser une ampoule de plus
    de 130 V c.a.-15 W.Remplacement:➢ ➢
    Insérer les languettes arrière dans le
    boîtier et appuyer sur les côtés
    jusquau déclic.
    ➢
    ➢
    Para sacar la tapa utiliza un
    destornillador plano. Con cuidado
    entrometer al lado de la tapa de luz
    arriba.
    ➢ ➢
    Cuando esta libre un lado, alza para
    sacarlo.
    ➢ ➢
    Empujar adentro y gira la bombilla
    para sacarlo.
    ➢ ➢
    Reemplazar la bombilla .
    ➢ ➢
    Use solamente una bombilla de 130 V
    AC - 15 vatios o de menos voltios.
    Para reemplazar tapa:
    ➢ ➢
    Encajar las lengüetas en la parte
    posterior de la caja y apretar los
    lados hasta cerrarse de golpe.
    Entretien de la tête motoriséeRemplacement de l’ampoule de la
    lampeRisque de chocs électriques ou de lésions
    corporelles
    Débrancher avant d’entretenir ou de net-
    toyer l’appareil. L’omission de débrancher
    pourrait provoquer des chocs électriques ou
    des lésions corporelles du fait que l’aspira-
    teur se mettrait soudainement en marche.
    AVERTISSEMENT
    Cuidado de la Power Nozzle
    Cambio de la bombilla
    Peligro de choque eléctrico
    Desconecte la aspiradora antes de
    darle servicio o limpiarla. De lo con-
    trario podría producirse un choque
    eléctrico o causar lesión corporal.
    ADVERTENCIA 
    						
    							- 17 - - 36 -
    ➢ ➢
    Aligner la languette de blocage du tuyau
    avec lencoche du couvercle du chariot et
    insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce
    qu’il s’enclenche.
    Pour enlever:
    ➢ ➢ 
     
    Soulever la languette de blocage du tuyau
    et tirer le tuyau vers le haut.
    ➢ ➢
    Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce
    que le bouton de blocage s’enclenche 
    en place.
    ➢ ➢
    S’assurer que le tuyau souple n’est pas
    tortillé.
    Pour enlever:
    ➢ ➢
    Appuyer sur le bouton de dégagement du
    manche et tirer la poignée vers le haut.
    ➢
    ➢
    Ouvrir le capot du chariot.
    ➢
    ➢
    Vérifier le sac à poussière (Se reporter à
    la section “Remplacement du sac à
    poussière”).
    ➢
    ➢
    Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se
    reporter à la section “Nettoyage du filtre
    de sécurité du moteur).
    ➢
    ➢
    Abra la tapa del receptáculo.
    ➢
    ➢
    Cheque la funda de polvo
    (Ve a
    CAMBIAR FUNDA para
    instruccíones).
    ➢
    ➢
    Cheque el filtro
    (Vea REEMPLAZAR
    FILTRO para instruccíones).
    ➢
    ➢
    Il est normal que le couvercle du chariot
    se détache lorsqu’il est ouvert plus que
    nécessaire.
    ➢
    ➢
    Aligner les charnières, les insérer, puis
    fermer le couvercle pour le remettre en
    place.
    ➢ ➢
    Es normal que la tapa del receptáculo se
    desprenda al ser abierta más de lo nece-
    sario.
    ➢ ➢
    Para colocar nuevamente la tapa, alinee
    las bisagras, insértelas y cierre la tapa.
    Chariot
    Aspiridora
    Couvercle
    Cubierta
    Tu y a u
    Mango
    ➢
    ➢ 
     
    Introduzca el mango en  el tubo hasta que
    el  botón para liberar  el  mango y  tire  del
    mango hacia Arriba.
    Para remover
    ➢ ➢
    Levante el pestillo de la mangueara
    y
    tire de la manguera.
    ➢
    ➢ 
      
     
    Introduza el  mango en el tubo hasta
    que el botón quede en posición.
    ➢
    ➢
    Asegúrese que la manguera no esté
    torcida.
    Para remover
    ➢ ➢
    Oprima el botón para liberar el
    mango y tire del mango hacia arriba.
    ➢ ➢
    Disconnect cleaner from electrical
    outlet.
    ➢ ➢
    Check and remove hair, string and
    lint build-up frequently in 
    the POWER NOZZLE brush and brush
    support areas.
    ➢ ➢
    If build-up becomes excessive,
    disconnect POWER NOZZLE 
    from wand and follow the steps
    below.
    ➢ ➢
    Remove light cover and light bulb
    as shown under “REPLACING
    HEADLIGHT BULB”.
    ➢ ➢
    Unscrew the two (2) POWER
    NOZZLE cover screws.
    ➢ ➢
    Turn POWER NOZZLE over.
    ➢ ➢
    To remove cover, insert screwdriver
    at cover tabs on both sides 
    and twist to release tabs.
    ➢ ➢
    Turn POWER NOZZLE right side up.
    ➢ ➢
    Press handle release pedal and
    lower the swivel.
    ➢ ➢
    Tilt cover forward from back until
    front snaps free.
    ➢ ➢
    Carefully insert and twist
    screwdriver at each brush support
    to free brush from base.
    ➢ ➢
    Remove worn belt.
    ➢ ➢
    Slide agitator supports off to check
    and clean agitator support areas.
    ➢ ➢
    See AGITATOR ASSEMBLY for picture
    of complete brush assembly.
    Ta bLanguette
    Pestaña
    Agitator SupportSupport de l’agitateur
    Soportes del agitadorBase
    Removing Belt 
    						
    							- 37 -
    ➢ ➢
    Line up the hose latch tab and notch in
    canister hood and insert hose into
    canister until it snaps in place.
    To Remove:➢ ➢ 
      
     
    Lift hose latch tab upward and pull up on
    hose.
    ➢ ➢
    Insert handle into wand until lock
    button snaps in place.
    ➢ ➢
    Be sure the hose is not twisted.To Remove:➢ ➢
    Press handle release button and pull up
    on handle.
    Hose Latch TabLanguette de blocage
    du tuyau
    Pestaña de sujeción
    de la manguera
    NotchFente
    Ranura
    ➢ ➢
    It is normal for the canister hood to
    come off when it is opened further than
    needed.
    ➢ ➢
    Line up the hinges, insert them, and
    close the hood to replace it.
    Motor Safety
    FilterFiltre de sécurité
    du moteurFiltro
    CanisterHoodHose
    ➢ ➢
    Open canister hood.
    ➢ ➢
    Check dust bag (See CHANGING DUST
    BAG for instructions).
    ➢ ➢
    Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER
    CLEANING for instructions).
    ➢ ➢
    Débrancher l’aspirateur de la prise de cou-
    rant.
    ➢ ➢
    Vérifier fréquemment et enlever l’accumu-
    lation de cheveux, corde et charpie  dans
    les brosses et les supports de brosse de la
    tête motorisée.
    ➢
    ➢
    Si l’accumulation devient excessive, dé-
    brancher la tête motorisée du tube et sui-
    vre les étapes indiquées ci-après.
    ➢
    ➢
    Enlever le couvercle de l’éclairage et l’am-
    poule comme illustré dans la section
    Remplacement de lampoule de la
    lampe.
    ➢ ➢
    Retirer les deux vis du couvercle de la tête
    motorisée.
    ➢
    ➢
    Retourner la tête motorisée.
    ➢
    ➢
    Pour enlever le couvercle, insérer le tour-
    nevis aux languettes de couvercle des
    deux côtés et tourner afin de relâcher les
    languettes.
    ➢ ➢
    Remettre  la tête motorisée à l’endroit.
    ➢
    ➢
    Appuyer sur la pédale de dégagement du
    manche et baisser l’émerillon du tuyau
    souple.
    ➢ ➢
    Incliner le couvercle vers l’avant jusqu’à ce
    qu’il se dégage.
    ➢
    ➢
    Insérer soigneusement et tourner le tour-
    nevis à chaque support de brosse afin de
    dégager l’agitateur de la base.
    ➢
    ➢
    Enlever la courroie usée.
    ➢
    ➢
    Dégager les supports de brosse en les fai-
    sant glisser afin de vérifier et nettoyer les
    zones de support de brosse.
    ➢ ➢
    Se reporter à l’illustration de l’ensemble de
    brosse dans la section ASSEMBLAGE DE
    L’AGITATEUR.
    ➢
    ➢
    Desconecte  la aspiradora de el
    enchufe.
    ➢ ➢
    Cheque y remueva  cabello, hilos y
    pelusa frecuentemente en los cepillos
    del POWER NOZZLE y en los soportes
    de los cepillos.
    ➢ ➢
    Si la acumulación es excesiva,
    desconecte el POWER NOZZLE de los
    tubos y siga los pasos abajo descritos.
    ➢ ➢
    Retire la cubierta de la bombilla y la
    bombilla como se indica bajo CAMBIO DE
    LA BOMBILLA.
    ➢ ➢
    Retire los tornillos de la POWER
    NOZZLE.
    ➢ ➢ 
      
     
    V
    oltee la POWER NOZZLE.
    ➢ ➢
    Inserte el destornillador en las pestañas
    de la cubierta de ambos costados y gírelo
    para liberar las pestañas.
    ➢
    ➢
    Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba.
    ➢
    ➢
    Oprima la guía de liberación y baje el
    dispositivo giratorio.
    ➢ ➢
    Incline la cubierta de atrás hacia adelante
    hasta que se desprenda.
    ➢ ➢
    Inserte el destornillador cuidadosamente
    en cada soporte del cepillo y gírelo para
    retirar el cepillo de la base.
    ➢ ➢
    Retire la banda desgastada.
    ➢
    ➢ 
      
     
    Retire los soportes del cepillo; examine y
    limpie las áreas de soporte del cepillo.
    ➢
    ➢
    En la ENSAMBLE DEL AGITADOR se
    proporciona una ilustración de todo el
    ensamble del cepillo.
    Retrait de la courroie
    Sacando la correa
    - 16 - 
    						
    							- 38 -- 15 -
    Montaje
    AssemblageTête motorisée
    Tubes
    POWER NOZZLE
    Tubos
    ➢ ➢
    Introduzca los tubos en la POWER NOZZLE
    hasta que el botón del tubo quede fijo 
    en posición.
    ➢ ➢
    Conecte el  enchufe y cordón de la power
    nozzle.
    ➢ ➢
    NO LO FUERCE.
    ➢
    ➢
    El área elevada del enchufe tiene que estar
    hacia la mano.
    ➢ ➢
    Si es difícil de ensamblar, gire el
    enchufe y trate de nuevo.Para Retirar:➢ ➢
    Desconectar cordón.
    ➢
    ➢
    Sujete el POWER NOZZLE con el pie y
    gire los tubos a favor de las manecillas
    del reloj hasta que el botón del candado
    desaparesca.
    ➢ ➢
    Tirar arriba las varitas.
    ➢
    ➢
    Insérer les tubes dans la tête motorisée jus-
    qu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en
    place.
    ➢ ➢
    Brancher la fiche et le cordon de la tête
    motorisée de la manière illustrée.
    ➢ ➢ 
      
     
    NE PAS forcer.
    ➢
    ➢
    La portion en relief de la fiche doit être tour-
    née vers la main.
    ➢ ➢
    Si linsertion de la fiche est difficile, linverser
    puis essayer à nouveau.
    Pour enlever:
    ➢ ➢
    Débrancher le cordon.
    ➢
    ➢
    Retenir la tête motorisée avec un pied et
    tourner les tubes dans le sens anti-horaire
    jusquà ce que le bouton de blocage soit
    dissimulé.
    ➢ ➢
    Retirer les tubes de la tête motorisée.➢
    ➢ 
     
    Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que
    le bouton du tube s’enclenche en place.
    ➢ ➢
    Una los tubos deslizándolos hasta que
    el botón quede fijo en positión.
    ➢ ➢
    Slide washers and agitator
    supports onto brush agitator unit.
    ➢ ➢
    Install new belt in belt groove on
    the agitator assembly, then over the
    motor shaft.
    ➢ ➢
    Be sure belt is under belt guard.
    ➢ ➢
    Insert both support tabs into the
    base slots.
    ➢ ➢
    Snap agitator supports into place.
    ➢ ➢
    Line up front of cover and base.
    ➢ ➢
    Rest cover on front edge of base as
    shown.
    ➢ ➢
    Tilt cover to back.
    ➢ ➢
    Press cover firmly until tabs snap
    into place.
    ➢ ➢
    Replace cover screws, light bulb and
    light cover.
    Agitator SupportSupport de brosse
    Soporte del agitador
    Agitator AssemblyAssemblage de l’agitateur
    Montaje del agitador
    Motor ShaftArbre du moteur
    Eje del transmissión
    del motor
    CoverCouvercle
    Cubierta
    BaseBase
    Base
    Ta bLanguette
    Ranura
    Replacing Belt 
    						
    							- 14 -- 39 -
    ASSEMBLY
    ➢
    ➢ 
      
     
    Insert wands into POWER NOZZLE until
    the wand button snaps into the grooved
    slot.
    ➢ ➢
    Connect POWER NOZZLE plug and
    cord as shown.
    ➢ ➢ 
      
     
    Do not force.
    ➢ ➢
    Raised area of plug must face toward
    hand.
    ➢ ➢
    If hard to install, turn the plug over and
    try again.To Remove:➢
    Unplug the cord.
    ➢
    Steady POWER NOZZLE with foot and
    turn wand counter-clockwise until lock
    button disappears.
    ➢
    Pull wands out of POWER NOZZLE. ➢ ➢ 
     
    Slide wands together until wand button
    snaps into place
    Wands
    Raised AreaPortion en relief
    Área elevada
    Up and InH Vers le haut etàl’intérieur
    acia arriba y hacia dentro
    Power Nozzle
    ➢ ➢
    Faire glisser les rondelles et les supports
    de brosse sur l’agitateur.
    ➢ ➢
    Glisser la nouvelle courroie dans la
    rainure de lassemblage de lagitateur
    et ensuite par-dessus larbre du
    moteur.
    ➢ ➢
    S’assurer que la courroie est située
    sous le protège-courroie.
    ➢ ➢
    Insérer les deux languettes de
    support dans les fentes de la base.
    ➢ ➢
    Appuyer sur les supports de brosse
    jusquà ce quils senclenchent.
    ➢ ➢
    Aligner le devant du couvercle et la base.
    ➢
    ➢
    Poser le couvercle sur le bord avant de la
    base comme illustré.
    ➢ ➢
    Incliner le couvercle vers l’arrière pour le
    refermer.
    ➢ ➢
    Appuyer fermement sur le couvercle jus-
    qu’à ce que les languettes s’enclenchent
    en place.
    ➢ ➢
    Remettre les vis du couvercle, l’ampoule
    et le couvercle de l’éclairage en place.
    ➢
    Reinstale las arandelas y los soportes del
    agitador en el ensamble.
    ➢Instale la nueva banda en el pista del
    agitador, despues sobre la flecha del
    motor.
    ➢Asegúrese de que la banda este
    dentro de la gurda de la banda.
    ➢Inserte amba lenguetas del soporte
    en las ranuras de la base.
    ➢Ensamblar soportes del agitador en
    su lugar.➢
    Alinee la parte frontal de la cubierta con
    la base.
    ➢
    Coloque la cubierta sobre el borde
    delantero de la  base como se muestra.
    ➢
    Incline la cubierta hacia atrás.
    ➢
    Ejerza presión firme sobre la cubierta
    hasta que las pestañas laterales queden
    fijas en posición.
    ➢
    Instale los tornillos de la cubierta, la
    bombilla y la cubierta de la bombilla.
    Remplacement de la courroie
    Cambio de la correa 
    						
    							- 13 - - 40 -
    TO CHECK BRUSHES:➢
    ➢
    When brushes are worn to the level
    of the base support bar, replace the
    agitator.TO REPLACE BRUSH AGITATOR
    UNIT➢ ➢ 
      
     
    Remove POWER NOZZLE cover,
    belt and agitator assembly. (See
    “REMOVING BELT”).
    ➢ ➢
    Remove agitator supports,
    washers, screws, end brush, brush
    sprocket, and brush sprocket
    flange from ends of agitator
    assembly.
    ➢ ➢
    Replace agitator assembly.
    ➢ ➢
    Reassemble agitator assembly.
    ➢
    ➢
    To line up screw holes in dowel,
    sprocket and end brush, be sure the
    brush portion of end brush lines up
    with brushes on brush dowel.
    ➢ ➢
    Replace belt, agitator assembly and
    POWER NOZZLE cover screws.
    (See “REPLACING  BELT”).
    Base Support Bars
    Barres de support
    de la base
    Electrical Shock Or Personal Injury
    Hazard
    Disconnect electrical supply before
    servicing or cleaning the unit.
    Failure to do so could result in elec-
    trical shock or personal injury from
    cleaner suddenly starting.
    WARNING
    Brush Servicing
    Overload Tools-
    POWER Protector Headlight On-Board Cord Length Cord Reel
    120V. AC (60Hz)
    Yes Yes Yes 20 Ft. (6.1 m) Yes
    12.0 A
    Protector Almacen-
    contra
    Extensiónamiento
    Voltaje subrecargas Luz Herramientasde cordón del cordón
    120V. AC (60Hz)
    Si Si Si 6,1 m (20 pi)  Si
    12,0 A
    Protecteur Dispositif Longueur Rappel
    Alimentation de surcharge
    d’éclairage Accessoiresdu cordon du cordon
    120 V c.a. (60 Hz)
    Oui Oui Oui 6,1 m (20 pi)  Oui
    12,0 A
    FEATURE CHART
    Diagrama de característicasTableau des caractéristiques 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcv9626 Operating Instructions