Panasonic Vacuum Cleaner Mcv7572 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv7572 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 22 - - 31 - TO OPERATE CLEANER NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO T CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord Using Cord Hook 1) ➢ ➢ Detach plug head from power cord. ➢ ➢ Rotate cord hook down to release cord. 2) ➢ ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Cord Hook Crochet de rangement du cordon Gancho del cordón ➢ ➢ Ce filtre HEPA a pour but dépurer lair recyclé de la poussière. ➢ ➢ Vérifier le filtre lorsque le bac à poussière est vidé. Le remplacer au besoin. ➢ ➢ Retirer le couvercle du filtre en tirant sur ses deux côtés. ➢ ➢ Enlever le filtre en le tirant. ➢ ➢ Sassurer que le bord en mousse du filtre soit face à laspirateur lors de la mise en place du filtre dans le logement du filtre. Pousser seulement sur larmature de filtre. ➢ ➢ Remettre le couvercle du filtre en place en lenclenchant en position. * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an.Remplacement du filtre d’évacuation HEPA ➢ ➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢ ➢ Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢ ➢ Para sacar, hale hacia afuera por ambos lados de la cubierta del filtro de escape. ➢ ➢ Tome el filtro de salida y tire hacia afuera para sacarlo. ➢ ➢ Asegure que el borde gris mire a lo lejos del operador y reemplace el filtro adentrodel compartimiento del polvo. ➢ ➢ Reemplace la cubierta del filtro de escape ajustándola en su lugar. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año.Cambo del filtro de escape HEPA
- 21 - - 32 - ➢ ➢Se debe colocado el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspirador en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas.➢ ➢ Los agitadores no rotan en la posición BARE FLOOR (TOOLS). ➢ ➢Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra.➢ ➢Para operar, ponga el mango en la posición vertical. Pise el selector Piso Sin Alfombra.➢ ➢Rote el selector a la posición de atrás BARE FLOOR (TOOLS).➢ ➢Para seguir limpiando la alfombra rote el selector hacia adelante a la posición CARPET.➢ ➢Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector esté movido rápido y porcompleto a la posición deseado. Selector carpet-bare floor Sélecteur tapis/plancher ➢ ➢ Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. ➢ ➢ Les agitateurs ne tournent pas lors de la sélection de la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢ ➢ Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes. ➢ ➢ Pour utiliser, mettre laspirateur à la position verticale. Poser le pied sur le sélecteur tapis/plancher. ➢ ➢ Amener le sélecteur vers larrière pour le mettre à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢ ➢ Pour retourner au nettoyage de moquette, amener le sélecteur vers lavant pour le mettre à la position « CARPET » . ➢ ➢ S’assurer de pousser complètement etrapidement le sélecteur à la position désirée. Dust Bin Cleaning ➢ ➢ Always empty the dust bin when dirt level reaches the “FULL CUP” line. Cleaning KnobBouton de nettoyage Cleaning knob ➢ ➢ Remove dust bin from cleaner by pressing release button on dust bin handle. Tilt dust bin as shown and lift out. ➢ ➢ CAUTION: Always carry the dust bin in the vertical position. ➢ ➢ NEVER carry the dust bin horizontally. Dust and dirt may spill out the inlet hole when carried incorrectly. ➢ ➢ Every time dust bin is removed, rotate cleaning knob in the counter- clockwise direction at least three complete revolutions to clean filter and maintain cleaning performance. ➢ ➢ Empty contents of dust bin into waste container by pressing the lid release button on rear of dust bin. Close bottom lid,MAKING SURE LID IS SECURELY LATCHED. ➢ ➢ To reinstall dust bin to cleaner align notch on bottom of dust bin and the notch in the vacuum cleaner together and tilt bin into place as shown. MAKE SURE THAT TOP LATCHES IN PLACE. Release ButtonBouton de dégagement Release Button Lid release buttonBouton de dégagement du couvercle Lid release button CAUTION: Never carry the vacuum cleaner by the dust bin handle. The dust bin could come out and cause damage to the vacuum cleaner or injury to yourself.
- 20 - - 33 - ➢ ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using cleaner on bare floors and when using tools. ➢ ➢ The agitators do not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ ➢ Selector should be placed in CARPET position when using cleaner on carpeted floors. ➢ ➢ To operate, place handle in upright position. Step on Carpet-Bare Floor selector. ➢ ➢ Rotate selector to the rear position BARE FLOOR (TOOLS). ➢ ➢ To resume carpet cleaning rotate selector forward to CARPET position. ➢ ➢ Take care when selecting either position to ensure selector is pushed as full y and quic klyas possible to desired position. Carpet-Bare Floor Selector Sélecteur tapis-plancher Selector Carpet- bare floor Bare Floor (Tools)Plancher (accessoires) Sin alfombra (accesorios) CarpetTapis Alfombra Carpet-Bare Floor Selector Nettoyage du bac à poussière ➢ ➢ Toujours vider le bac lorsque le niveau arrive à la ligne FULL CUP.➢ ➢ Retirer le bac à poussière de l’appareil en appuyant sur le bouton de dégagement sur la poignée du bac. Incliner le bac tel qu’indiqué, et soulever pour retirer. ➢ ➢ AVERTISSEMENT : Toujours transporter le bac à poussière en sa position verticale. ➢ ➢ NE JAMAIS le transporter à lhorizontale. La poussière et autre débris pourraient s’échapper par le trou dadmission si le bac est transporté de manière incorrecte. ➢ ➢ Chaque fois que le bac est retiré, tourner le bouton de nettoyage vers la gauche dau moins trois révolutions complètes afin de nettoyer le filtre et maintenir la performance de nettoyage. ➢ ➢ Vider le contenu du bac à poussière dans un récipient à déchets en appuyant sur le bouton de dégagement du couvercle à larrière du bac. Fermer le couvercle inférieur. S’ASSURER QUE LE COUVERCLE EST CORRECTEMENT VERROUILLÉ. ➢ ➢ Pour remettre le bac à poussière sur lappareil, aligner lencoche du bas du bac à celle de laspirateur et incliner le bac en place tel quillustré. Sassurer que le dessus senclenche en position.AVERTISSEMENT: Ne jamais transporter laspirateur par la poignée du bac à poussière. Le bac pourrait se détacher et endommager laspirateur ou blesser lutilisateur. Limpiando el cubo de la basura ➢ ➢ Siempre vacíe el cubo de la basura cuando el nivel de basura alcanza la línea “MAX FILL” ➢ ➢ Remueva el cubo debasura del limpiador apretando el botón de soltar en la manija del cubo de basura. Incline el cubo de basura como se muestra y levántelo hacia afuera. ➢ ➢ CAUCIÓN: Siempre lleve el cubo de basura en la posición vertical. ➢ ➢ NUNCA lo lleve horizontalmente. Polvo y basura pueden caer en el agujeto de entrada cuando se lleva incorrectamente. ➢ ➢ Cada vez que se saca el cubo de basura, rote el botón de limpiar en la dirección contra el reloj por lo menos tres revoluciones para limpiar el filtro y mantener la función de limpieza. ➢ ➢ Apretando el botón de soltar la tapa en la parte de atrás del cubo de basura vacíe el contenido en el recipiente de basura. Cierre la tapa de abajo, CRCIÓRESE DE QUE LA TAPA ESTÉ SEGURAMENTE TRABADA. ➢ ➢ Para reinstalar el cubo de basura al limpiador alinee la muesca al fondo del cubo de basura y la muesca en la aspiradora juntas e incline el cubo en su lugar como se muestra. Esté seguro de que el tope calza en su lugar. CUIDADO:Nunca lleve la aspiradora tomando la manija del cubo de basura. El cubo de basura puede salirse y causar daño a la aspiradora o lesionarlo a usted.
- 19 - ➢ ➢ El desvío protector del motor se abre automáticamente para proveer aire refrigerante cuando un obstáculo previene el flujo normal de aire al motor. La válvula de desvío protectora del motor también puede abrirse cuando el canasto de basura está lleno. ➢ ➢ Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas. ➢ ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. NOTA:No obstruye el protector de motor. Protector del motor ➢ ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ ➢ Se queda encendida la luz durante este tiempo. ➢ ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ ➢ Va cíe el contenedor de polvo si es necesario. ➢ ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. Protector termal ➢ ➢ La soupape de protection du moteur souvre automatiquement afin de permettre lair frais de circuler lorsquune obstruction bloque le débit dair vers le moteur. La soupape de protection du moteur peut aussi souvrir lorsque le bac à poussière est rempli. ➢ ➢ La soupape peut aussi s’ouvrir lors de l’utilisation des accessoires. ➢ ➢ Si la soupape devait souvrir, le bruit normalement émis par laspirateur sera quelque peu différent. Remarque:Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Protecteur thermiqueProtecteur du moteur Filter Changing/Cleaning ➢ ➢ Check primary filter frequently and clean when dirty. ➢ ➢ Remove the dust bin assembly as outlined in the DUST BIN CLEANING section and empty contents of dust bin. ➢ ➢ Make sure dust bin is clean before filter is removed. ➢ ➢ Grasp filter, rotate counter-clockwise and lift out. ➢ ➢ Clean primary filter by gently tapping over a trash container. Tap on several sides to ensure best cleaning. (Rinse with water only as needed). ➢ ➢ The filter may be cleaned by tapping it on a firm surface or by rinsing it under a faucet. Rinse with water only, do not use detergent or soap. Allow filter to dry 24 hours before putting it back into the dust bin. ➢ ➢ When the cleaning of the filter no longer restores vacuum suction to full power you need to replace the filter. ➢ ➢ Before replacing the filter it is a good idea to clean the inside of the dust bin and lid area. ➢ ➢ When replacing filter, carefully slide filter over cleaning cam. ➢ ➢ Rotate filter clockwise until slots lock onto tabs in cover. ➢ ➢ Close bottom lid,MAKING SURE LID IS SECURELY LATCHED. ➢ ➢ Reinstall dust bin as outlined in Dust Bin Cleaning Section. Note:Under normal use and care, your filter can be expected to last up to 5 years. Primary FilterFiltre primaire Filtro primario Primary FilterFiltre primaire Filtro primarioCleaning CamCame de nettoyage Cleaning cam SlotFente RanuraLocking TabLanguette de blocage Tabulatiónel bloquer - 34 - ➢ ➢ Si une obstruction empêche lécoulement normal de lair au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir évitant ainsi des dommages potentiels à laspirateur.➢ ➢ En cas denclenchement du protecteur, la lampe demeure allumée.➢ ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.➢ ➢ Au besoin, vider le bac. ➢ ➢ Après un délai denviron 30 minutes, rebrancher laspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique sest réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si laspirateur na pas été mis à larrêt, et ce, même sil sest refroidi.
- 18 -- 35 - ➢ ➢ Motor protector by-pass automatically opens to provide cooling air to motor when a clog prevents the normal air flow. The motor protector by-pass valve may also open when the dust bin is full. ➢ ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ ➢ If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. Motor Protector Protecteur du moteur Protector de motor Motor Protector ➢ ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum. ➢ ➢ During this time the headlight remains on. ➢ ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace filters. ➢ ➢ Empty dust bin if necessary. ➢ ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even if vacuum cools down. Thermal Protector ➢ ➢ Vérifier fréquemment le filtre primaire et nettoyer lorsquil est sale. ➢ ➢ Retirer lensemble du bac à poussière tel quindiqué dans la section Nettoyage du bac à poussière et vider le contenu. ➢ ➢ S’assurer que le bac à poussière est propre avant de retirer le filtre. ➢ ➢ Saisir le filtre, tourner vers la gauche et retirer. ➢ ➢ Nettoyer le filtre primaire en le tapant légèrement au-dessus dun réceptacle de déchets. Taper légèrement sur plusieurs côtés afin dassurer un nettoyage optimal. (Rincer à leau claire le cas échéant). ➢ ➢ Le filtre peut être nettoyé en le tapant sur une surface ferme ou en le rinçant sous un robinet. Ne rincer quà leau claire, ne jamais utiliser ni détergent, ni savon. Permettre au filtre de sécher au moins 24 heures avant de le remettre dans le bac à poussière. ➢ ➢ Lorsque le nettoyage du filtre ne restaure plus pleinement la performance de laspirateur, le filtre devra être remplacé. ➢ ➢ Avant de remplacer le filtre, il est recommandé de nettoyer le bac à poussière et le couvercle. ➢ ➢ Lors du remplacement du filtre, le glisser par-dessus la came. ➢ ➢ Tourner le filtre vers la droite jusquà ce que les fentes se bloquent sur les languettes du couvercle. ➢ ➢ Fermer le couvercle inférieur. S’ASSURER QUE LE COUVERCLE EST CORRECTEMENT VERROUILLÉ. ➢ ➢ Remettre le bac à poussière tel quindiqué dans la section de Nettoyage du bac à poussière. Remarque :Votre filtre peut durer jusquà cinq ans sous utilisation normale.Changement et nettoyage du filtre Cambio/Limpieza de filtros ➢ ➢ Chequee el filtro primario frecuentemente y límpielo cuando está sucio. ➢ ➢ Remueva el montaje del canasto de basura como se muestra en la sección LIMPIANDO EL CANASTO DE BASURA y vacíe el contenido del canasto. ➢ ➢ Esté seguro de que el canasto de basura esté limpio antes de sacar el filtro. ➢ ➢ Agarre el filtro, rótelo contra el sentido de las agujas del reloj y levántelo hacia fuera. ➢ ➢ Limpie el filtro primario golpeándolo suavemente sobre un recipiente de basura. Golpee en varios lugares para asegurar la mejor limpieza. (Enjuague con agua solamente cuando sea necesario). ➢ ➢ El filtro puede limpiarse golpeandolo solore una superficie firme o enjuagandolo bajo una llare de agua. Enjuagar con agua solamente, no utilizar detergente o jabón. Dejar que el filtro se seque por 24 horas antes de poner de regreso en la aspirdora. ➢ ➢ Una vez que haya limpiado el filtro, la aspiradora perdera la potencia maxima de succión, nesecitara reemplazar el filtro. ➢ ➢ Antes de reemplazar el filtro es una buena idea limpiar el interior del canasto de basura y el área de la tapa. ➢ ➢ Cuando reemplace el filtro, deslice cuidadosamente el filtro sobre el disco de leva de limpiar. ➢ ➢ Rote el filtro como las agujas del reloj hasta que las ranuras calcen sobre las lengüetas en la cubierta. ➢ ➢ Cierre la tapa de abajo, CERCIÓRESE DE QUE LA TAPA ESTÉ SEGURAMENTE TRABADA. ➢ ➢ Reemplace el canasto de basura como se muestra en la Sección LIMPIANDO EL CANASTO DE BASURA. Nota:Bajo uso y cuidado normal, su filtro puede llegar a durar hasta 5 años.
- 17 - - 36- Caractéristiques Tête d’aspiration autoréglable ➢ ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Nettoyage latéralAccessoires ➢ ➢ Cet aspirateur-balai Panasonic est équipé des accessoires suivants : Tube avec sallies Tube Brosse à épousseter Suceur plat Porte-accessoires ➢ ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur de la brosse selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. Características Boquilla de ajuste automático ➢ ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. Limpieza para orillas Herramientas ➢ ➢ Su aspiradora vertical Panasonic está equipada con siguientes herramientas:Tubo de extencion con ranaura en “J”Tubo de extencionCepillo para sacudirHerramienta para hendidurasSostendor de la conexión ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. ➢ ➢ Place CARPET/BARE FLOOR selector in CARPET position. ➢ ➢ Remove belt cover by pressing on tab and lifting off belt cover. ➢ ➢ Remove worn or broken belt. ➢ ➢ Loop new belt around motor shaft and pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ ➢ Ensure that belt is not twisted or pinched. ➢ ➢ Reinstall belt cover and snap into place. ➢ ➢ DO NOT operate cleaner without belt cover in place. Replacing Belt Belt CoverCouvercle de la courroie Cubierta de la Correa Ta bLanguette Lengüeta Belt Courroie Correa Pulley Poulie Polea Motor Sh aft Arbre dentraînement du moteur Eje de motor BELT AND MOTOR SHAFT MAY BE HOT! Make sure the vacuum has completely cooled prior to replacing belt.CAUTION !
- 16 - - 37 - FEATURES Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ ➢ Edge cleaning feature provides for improved cleaning of carpets near walls and furniture. Edge Cleaning Tools ➢ ➢ Your Panasonic upright vacuum cleaner is equipped with the following tools: Extension wand with raised tabs Extension wand Dusting Brush Crevice tool Attachment holder Nozzle Tête daspiration Boquilla Pivot Point Point darticulation Botón de liberación WandTube TuboDusting BrushBrosseà épousseter Cepillo para sacudir Crevice ToolSuceur plat Herramienta para hendiduras Wand with raised tabesTube avec sallies Tubo con ranura en“J” Attachment HolderPorte- accessoires Sostenedor de la conexión ➢ ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢ ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ ➢ No manual adjustments required. Remplacement de la courroie ➢ ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ ➢ Débrancher le cordon dalimentation de la prise dalimentation. ➢ ➢ Remplacer la courroie dès quune odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ ➢ Régler le sélecteur tapis/plancher à la position « CARPET ». ➢ ➢ Retirer le couvercle de la courroie en appuyant sur la languette et en le soulevant. ➢ ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ ➢ Enrouler la nouvelle courroie autour de larbre dentraînement du moteur et de la poulie. Voir lillustration pour lacheminement approprié de la courroie. ➢ ➢ Sassurer que la courroie ne soit ni tordue ni pincée. ➢ ➢ Remettre le couvercle de la courroie en place en lenclenchant en position. ➢ ➢ Ne pas utiliser laspirateur sans le couvercle de la courroie en place. ➢ ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ ➢ Desconecte el cable de el contacto. ➢ ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ ➢ Place CARPET/BARE FLOOR selector in CARPET position. ➢ ➢ Saque la cubierta de la correa apretando la lengüeta y levantándola hacia afuera. ➢ ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ ➢ Envuelva la correa nueva en el eje del motor y la polea, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ ➢ Asegure que la correa no esté enroscada o apretada. ➢ ➢ Reinstale la cubierta de la correa y apriétela en su lugar. ➢ ➢ Noopere la aspiradora sin la cubierta de la correa en su lugar. Cambio de la correa LA COURROIE ET LARBRE DU MOTEUR POURRAIENT ÊTRE BRÛLANTS ! S’assurer que laspirateur est complètement refroidi avant de remplacer la courroie.ATTENTION ! LA BANDA Y LA FLECHA DEL MOTOR PUEDEN ESTAR CALIENTES Asegúrese que la aspiradora ya se haya enfriado completamente antes de remplazar la banda.CUIDADO !
- 38 -Cordon d’alimentation ➢ ➢ Enrouler le cordon autour des crochets. ➢ ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. Cordón eléctrico ➢ ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los ganchos de cordón. ➢ ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. ➢ ➢ Enlever tout reste de bande adhésive sur le couvercle du logement du sac à poussière ou de la courroie. ➢ ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) saillies sur le tube avec les fentes en J , puis faire glisser les saillies le long des rainures et tourner pour les verrouiller en position. ➢ ➢ Enrouler le tuyau sur le support sur le devant du manche. ➢ ➢ Insérer le tube dans le support, pousser et tourner fermement sur le tuyau de raccord de manière à assurer un bon raccord. ➢ ➢ Le porte-accessoires constitue un rangement commode pour tous les accessoires. ➢ ➢ Pour fixer le porte-accessoires à laspirateur, insérer la languette supérieure dans la fente près de linterrupteur, puis labaisser fermement. ➢ ➢ Ranger lautre tube, avec le brosse à épousseter, dans la fente circulaire du porte-accessoires. ➢ ➢ Placer le suceur plat dans la fente rectangulaire du porte-accessoires. ➢ ➢ Se reporter à la section NOMENCLATURE pour repérer lemplacement de chacun des accessoires. Rangement des accessoires ➢ ➢ Quite cualquier cinta del envío del polvo o de la cubierta de la correa. ➢ ➢ Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras “J” en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar. ➢ ➢ Coloque la manguera en la parte enfrente del soporte de manguera. ➢ ➢ Coloque el tubo adentro del tenedor, empuje y tuerza firmamente sobre el tubo de conection para asegurar una Buena conection. ➢ ➢ El sostenedor de la conexión proporciona al almacenaje conveniente, para las herramientas. ➢ ➢ Para unir el sostenedor al vacío, inserte la lengüeta superior en ranura al lado de En-Apagado el interruptor, y empuje hacia abajo firmemente . ➢ ➢ Almacene el otro tubo con el cepillo de sacudir en la parte superior en la ranura redonda y posterior del soporte para herramientas. ➢ ➢ Coloque la herramienta para tapices en la ranura posterior y rectangular del soporte de herramientas. ➢ ➢ Véase la sección de “Identificación de piezas” para la ubicación de las herramientas. Almacenaje de herramientas - 15 - Light LensLentille de la lampe Lentes de luz SlotsFentes Ranuras Replacing Headlight Bulb ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ ➢ Press handle release pedal and rotate the handle down so the clean- er is laying flat on the floor. ➢ ➢ Pry out light lens at slots. ➢ ➢ Remove old bulb from the socket by pulling from socket. ➢ ➢ Replace bulb by pressing into socket. ➢ ➢ Only use a bulb rated 13 V AC-9 Watts. ➢ ➢ Reinstall light lens by snapping into place. ➢ ➢ Return the cleaner to the upright position.
Power Cord ➢ ➢ Wrap power cord around cord hooks. ➢ ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. Cord HooksCrochets de rangement du cordonSujetadors del cordón Retainer (Plug Head)Agrafe (fiche du cordon)ClavijaPower CordCordon d’alimentationCordón electrico ➢ ➢ Remove any shipping tape from the dust or belt cover. ➢ ➢ Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. ➢ ➢ Loop hose over hose holder on front of handle. ➢ ➢ Insert wand in holder, push and twist firmly onto connector pipe to assure a good connection. ➢ ➢ The attachment holder provides convenient storage for tools. ➢ ➢ To attach holder to vacuum, insert upper tab into slot next to the On-Off switch, and push down firmly. ➢ ➢ Store other wand, with dusting brush on top, in round slot of attachment holder. ➢ ➢ Place crevice tool into rectangular slot of attachment holder. ➢ ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location. Tool Storage HoseManguera Tuyau “J SlotRanura en JFente en“J Raised TabLengüeta saliente Saillie WandTube Tubo WandTube Tu b oDusting BrushBrosseàépousseter Cepillo para sacudirCrevice ToolSuceur plat Herramienta para hendidurasAttachment HolderPorte-accessoires Sostenedor de la conexión - 39 - - 14 -Remplacement de l’ampoule de la lampe Cambio de la bombilla ➢ ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ ➢ Débrancher le cordon dalimentation de la prise dalimentation. ➢ ➢ Appuyer sur la pédale de dégagement du manche et tourner le manche vers le bas de sorte que laspirateur soit à plat sur le plancher. ➢ ➢ Retirer la lentille de la lampe en la dégageant des fentes. ➢ ➢ Retirer l’ampoule usée de sa douille en tirant dessus. ➢ ➢ Installer la nouvelle ampoule dans la douille en poussant dessus. ➢ ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 13 V c.a.-9 W. ➢ ➢ Remettre la lentille en place en lenclenchant en position. ➢ ➢ Remettre laspirateur en position verticale. ➢ ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ ➢ Desconecte el cable de el contacto. ➢ ➢ Presione el pedal del lanzamiento de la manija y rote la manija abajo así que el limpiador está poniendo completamente en el piso. ➢ ➢ Quite lente de luz en las ranuras. ➢ ➢ Remover el foco usado jalandolo de la base. ➢ ➢ Ensamble foco presionandolo en la base. ➢ ➢ Use solamente una bombilla de 13 V AC-9 vatios o de menos voltios. ➢ ➢ Reemplace lentes de luz empujándolos en su lugar. ➢ ➢ Vuelva el limpiador a la posición vertical.
- 13 - - 40- Assemblage Montage du manche Montaje Colocación del mango ➢ ➢ Retirer le bac à poussière de laspirateur (voir la section Nettoyage du bac à poussière à la page 33). ➢ ➢ Retirer la grande vis du manche de laspirateur (située en haut et au centre à larrière du compartiment à poussière). ➢ ➢ Aligner la languette de blocage qui se trouve sur le joint gris du manche avec lorifice rectangulaire sur le devant du tube. ➢ ➢ Abaisser la languette de blocage du joint du manche dans lorifice rectangulaire sur le tube du manche pour la verrouiller en position (voir le diagramme ci-contre). ➢ ➢ Insérer soigneusement le joint du manche dans louverture située sur le haut de laspirateur jusquà ce que le joint du manche soit de niveau avec le haut de laspirateur. ➢ ➢ Pousser le tube du manche à lintérieur de laspirateur aussi loin que possible. Lorsque le tube est inséré correctement, la languette de blocage senclenche en position empêchant ainsi le tube de sortir de laspirateur. ➢ ➢ Aligner soigneusement lorifice de la vis du tube du manche avec lorifice de la vis situé dans le compartiment du bac à poussière. Fixer le tube du manche en place avec la vis comme illustré (voir la section Nettoyage du bac à poussière à la page 33). ➢ ➢ Quite el compartimiento del polvo del cuerpo del aspirador. ➢ ➢ Quite el tornillo grande de la manija del cuerpo del aspirador (el centro superior encontrado en la parte posteriora del compartimiento del polvo). ➢ ➢ Agarre el tubo de la manija y alinee la fijación de la lengüeta encontrada en el sello gris de la manija con el agujero rectangular encontrado en el frente del tubo de la manija. ➢ ➢ Presione el sello de la manija que traba la lengüeta abajo en el agujero rectangular en el tubo de la manija para trabar planos en la fijación de la lengüeta en lugar (véase el diagrama). ➢ ➢ Inserte cuidadosamente el sello de la manija en la abertura localizada en la tapa del cuerpo del aspirador hasta que el sello de la manija es rasante con la tapa del aspirador. ➢ ➢ Empuje el tubo de la manija abajo en el cuerpo del aspirador lo más lejos posible. Cuando la manija se inserta correctamente, la lengüeta de fijación se encaja a presión en lugar y evita que la manija salga del limpiador. ➢ ➢ Carefuly alinea el agujero del tornillo en el tubo de la manija con el agujero del tornillo localizado en el compartimiento del compartimiento del polvo en el cuerpo del vacío. Asegure la manija en lugar con el tornillo según lo demostrado. Cleaning Agitators ➢ ➢ Clean agitators after every five uses. ➢ ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ ➢ Turn vacuum over. ➢ ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitators with a pair of scissors in the slots provided and remove. ➢ ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning. ➢ ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ ➢ Wash tools in warm, soapy water, rinse and air dry. ➢ ➢ DO NOT use tools if they are wet. Cleaning Exterior and Tools ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Disconnect power cord from electrical outlet.