Panasonic Vacuum Cleaner Mcv7522 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv7522 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 22 - - 31 - TO OPERATE CLEANER NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO T CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord Using Cord Hook ➢ ➢ Detach plug head from power cord. ➢ ➢ Rotate cord hook down to release cord. ➢ ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Cord Hook Crochet de rangement du cordon Gancho del cordón ➢ ➢ Ce filtre HEPA a pour but dépurer lair recyclé de la poussière. ➢ ➢ Vérifier ce filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ ➢ Retirer le couvercle du filtre en tirant sur ses deux côtés. ➢ ➢ Enlever le filtre en le tirant. ➢ ➢ Sassurer que le bord en mousse du filtre soit face à laspirateur lors de la mise en place du filtre dans le logement du filtre. Pousser seulement sur larmature de filtre. ➢ ➢ Remettre le couvercle du filtre en place en lenclenchant en position. * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an.Remplacement du filtre d’évacuation HEPA ➢ ➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢ ➢ Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢ ➢ Para sacar, hale hacia afuera por ambos lados de la cubierta del filtro de escape. ➢ ➢ Tome el filtro de salida y tire hacia afuera para sacarlo. ➢ ➢ Asegure que el borde gris mire a lo lejos del operador y reemplace el filtro adentrodel compartimiento del polvo. ➢ ➢ Reemplace la cubierta del filtro de escape ajustándola en su lugar. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año.Cambo del filtro de escape HEPA
➢ ➢Se debe colocado el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspirador en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas.➢ ➢ Los agitadores no rotan en la posición BARE FLOOR (TOOLS). ➢ ➢Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra.➢ ➢Para operar, ponga el mango en la posición vertical. Pise el selector Piso Sin Alfombra.➢ ➢Rote el selector a la posición de atrás BARE FLOOR (TOOLS).➢ ➢Para seguir limpiando la alfombra rote el selector hacia adelante a la posición CARPET.➢ ➢Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector esté movido rápido y porcompleto a la posición deseado. Selector carpet-bare floor Sélecteur tapis/plancher ➢ ➢ Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. ➢ ➢ Les agitateurs ne tournent pas lors de la sélection de la position « BARE FLOOR (TOOLS)». ➢ ➢ Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes. ➢ ➢ Pour utiliser, mettre laspirateur à la position verticale. Poser le pied sur le sélecteur tapis/plancher. ➢ ➢ Amener le sélecteur vers larrière pour le mettre à la position « BARE FLOOR (TOOLS)». ➢ ➢ Pour retourner au nettoyage de moquette, amener le sélecteur vers lavant pour le mettre à la position « CARPET ». ➢ ➢ S’assurer de pousser complètement etrapidement le sélecteur à la position désirée. - 21 - - 32 - Changing the Dust Bag Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags can be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from a service company. WARNINGElectrical Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. ➢ ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover. ➢ ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back and tuck into dust compartment fully. ➢ ➢ Reinsert tabs on end of dust cover into grooves on dust compartment to allow cover to rotate closed. ➢ ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag. GroovesOuvertures Ranuras TabsLanguettes Lengüetas
- 20 - ➢ ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using cleaner on bare floors and when using tools. ➢ ➢ The agitators do not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ ➢ Selector should be placed in CARPET position when using cleaner on carpeted floors. ➢ ➢ To operate, place handle in upright position. Step on Carpet-Bare Floor selector. ➢ ➢ Rotate selector to the rear position BARE FLOOR (TOOLS). ➢ ➢ To resume carpet cleaning rotate selector forward to CARPET position. ➢ ➢ Take care when selecting either position to ensure selector is pushed as full y and quic klyas possible to desired position. Carpet-Bare Floor Selector Sélecteur tapis-plancher Selector Carpet- bare floor Bare Floor (Tools)Plancher (accessoires) Sin alfombra (accesorios) CarpetTapis Alfombra Carpet-Bare Floor Selector - 33 - Remplacement du sac à poussière N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.➢ ➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. ➢ ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. ➢ ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. ➢ ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant; sassurer que le sac en entier soit bien rentré dans laspirateur. ➢ ➢ Insérer les languettes en bas du couvercle dans les ouvertures du boîtier. ➢ ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac. AVERTISSEMENT Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. ADVERTENCIA Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. ➢ ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. ➢ ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. ➢ ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ ➢ Ajuste la nueva bolsa del polvo al soporte de la bolsa tomando la porción de cartón y empujando hacia atrás y adentro del compartimiento del polvo completamente. ➢ ➢ Reinstale las lengüetas en el extremo de la cubierta de polvo en las ranuras en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. ➢ ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. Cambio de la bolsa para polvo Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
- 19 - - 34 - ➢ ➢ Se abre automáticamente el protector del motor para proveer el aire fresco cuando hay unos residuos o cuando se necesita cambiar la bolsa. ➢ ➢ Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas. ➢ ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. NOTA:No obstruye el protector de motor. Protector del motor ➢ ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ ➢ Se queda encendida la luz durante este tiempo. ➢ ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. Protector termal ➢ ➢ La soupape de protection du moteur souvre automatiquement afin de permettre lair frais de circuler lorsquune obstruction bloque le débit dair vers le moteur. La soupape de protection du moteur peut aussi souvrir lorsque le sac à poussière est plein. ➢ ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ ➢ Si la soupape devait souvrir, le bruit normalement émis par laspirateur sera quelque peu différent. Remarque:Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Protecteur thermiqueProtecteur du moteur ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. ➢ ➢ Place CARPET/BARE FLOOR selector in CARPET position. ➢ ➢ Remove belt cover by pressing on tab and lifting off belt cover. ➢ ➢ Remove worn or broken belt. ➢ ➢ Loop new belt around motor shaft and pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ ➢ Ensure that belt is not twisted or pinched. ➢ ➢ Reinstall belt cover and snap into place. ➢ ➢ DO NOT operate cleaner without belt cover in place. Replacing Belt Belt CoverCouvercle de la courroie Cubierta de la Correa Ta bLanguette LengüetaBelt Courroie Correa Pulley Poulie Polea Motor Shaf t Arbre dentraînement du moteur Eje de motor BELT AND MOTOR SHAFT MAY BE HOT! Make sure the vacuum has completely cooled prior to replacing belt.CAUTION ! ➢ ➢ Si une obstruction empêche lécoulement normal de lair au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir évitant ainsi des dommages potentiels à laspirateur.➢ ➢ En cas denclenchement du protecteur, la lampe demeure allumée.➢ ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.➢ ➢ Si le sac à poussière est plein, le remplacer. ➢ ➢ Après un délai denviron 30 minutes, rebrancher laspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique sest réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si laspirateur na pas été mis à larrêt, et ce, même sil sest refroidi.
- 18 -- 35 - ➢ ➢ Motor protector automatically opens to provide cooling air when a clog occurs or when bag needs changing. ➢ ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ ➢ If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. Motor Protector (Behind Tube) Protecteur du moteur (derrière le tube) Protector de motor (Detrás del tubu) Motor Protector ➢ ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum. ➢ ➢ During this time the headlight remains on. ➢ ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace filters. ➢ ➢ Replace full bag if necessary. ➢ ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even if vacuum cools down. Thermal Protector Remplacement de la courroie ➢ ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ ➢ Débrancher le cordon dalimentation de la prise dalimentation. ➢ ➢ Remplacer la courroie dès quune odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ ➢ Régler le sélecteur tapis/plancher à la position « CARPET ». ➢ ➢ Retirer le couvercle de la courroie en appuyant sur la languette et en le soulevant. ➢ ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ ➢ Enrouler la nouvelle courroie autour de larbre dentraînement du moteur et de la poulie. Voir lillustration pour lacheminement approprié de la courroie. ➢ ➢ Sassurer que la courroie ne soit ni tordue ni pincée. ➢ ➢ Remettre le couvercle de la courroie en place en lenclenchant en position. ➢ ➢ Ne pas utiliser laspirateur sans le couvercle de la courroie en place. ➢ ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ ➢ Desconecte el cable de el contacto. ➢ ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ ➢ Coloque selector CARPET/BARE FLOOR en la posición CARPET . ➢ ➢ Saque la cubierta de la correa apretando la lengüeta y levantándola hacia afuera. ➢ ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ ➢ Envuelva la correa nueva en el eje del motor y la polea, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ ➢ Asegure que la correa no esté enroscada o apretada. ➢ ➢ Reinstale la cubierta de la correa y apriétela en su lugar. ➢ ➢ Noopere la aspiradora sin la cubierta de la correa en su lugar. Cambio de la correa LA COURROIE ET LARBRE DU MOTEUR POURRAIENT ÊTRE BRÛLANTS ! S’assurer que laspirateur est complètement refroidi avant de remplacer la courroie.ATTENTION ! LA BANDA Y LA FLECHA DEL MOTOR PUEDEN ESTAR CALIENTES Asegúrese que la aspiradora ya se haya enfriado completamente antes de remplazar la banda.CUIDADO !
- 17 - Caractéristiques Tête d’aspiration autoréglable ➢ ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Nettoyage latéralAccessoires ➢ ➢ Cet aspirateur-balai Panasonic est équipé des accessoires suivants : Tube avec crochets en J Tube Brosse à èpousseter Suceur plat Porte-accessoires ➢ ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur de la brosse selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. Características Boquilla de ajuste automático ➢ ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra . ➢ ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. Limpieza para orillas Herramientas ➢ ➢ Su aspiradora vertical Panasonic está equipada con siguientes herramientas:Tubo de extencion con ranaura en “J”Tubo de extencionCepillo a sacudirHerramienta para hendidurasSostendor de la conexión - 36- ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ ➢ Press handle release pedal and rotate the handle down so the clean- er is laying flat on the floor. ➢ ➢ Pry out light lens at slots. ➢ ➢ Remove old bulb from the socket by pulling from socket. ➢ ➢ Replace bulb by pressing into socket. ➢ ➢ Only use a bulb rated 13 V AC-9 Watts. ➢ ➢ Reinstall light lens by snapping into place. ➢ ➢ Return the cleaner to the upright position. SlotsFentes Ranuras Light LensLentille de la lampe Lentes de luz Replacing Headlight Bulb
- 16 - - 37 - FEATURES Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ ➢ Edge cleaning feature provides for improved cleaning of carpets near walls and furniture. Edge Cleaning Tools ➢ ➢ Your Panasonic upright vacuum cleaner is equipped with the following tools: Extension wand with “J” Hooks Extension wand Dusting Brush Crevice tool Attachment holder Nozzle Tête daspiration Boquilla Pivot Point Point darticulation Botón de liberación WandTube Tu b o Crevice ToolSuceur plat Herramienta para hendiduras Attachment HolderPorte-accessoires Sostenedor de la conexiónWand with“J”HooksTube avec crochets en J Tubo con ranura en“J” Dusting BrushBrosseà èpousseter Cepillo para sacudir ➢ ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢ ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ ➢ No manual adjustments required. Remplacement de l’ampoule de la lampe Cambio de la bombilla ➢ ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ ➢ Débrancher le cordon dalimentation de la prise dalimentation. ➢ ➢ Appuyer sur la pédale de dégagement du manche et tourner le manche vers le bas de sorte que laspirateur soit à plat sur le plancher. ➢ ➢ Retirer la lentille de la lampe en la dégageant des fentes. ➢ ➢ Retirer l’ampoule usée de sa douille en tirant dessus. ➢ ➢ Installer la nouvelle ampoule dans la douille en poussant dessus. ➢ ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 13 V c.a.-9 W. ➢ ➢ Remettre la lentille en place en lenclenchant en position. ➢ ➢ Remettre laspirateur en position verticale. ➢ ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ ➢ Desconecte el cable de el contacto. ➢ ➢ Presione el pedal del lanzamiento de la manija y rote la manija abajo así que el limpiador está poniendo completamente en el piso. ➢ ➢ Quite lente de luz en las ranuras. ➢ ➢ Remover el foco usado jalandolo de la base. ➢ ➢ Ensamble foco presionandolo en la base. ➢ ➢ Use solamente una bombilla de 13 V AC- 9 vatios o de menos voltios. ➢ ➢ Reemplace lentes de luz empujándolos en su lugar. ➢ ➢ Vuelva el limpiador a la posición vertical.
- 15 - - 38 - ➢ ➢ Enlever tout reste de bande adhésive sur le couvercle du logement du sac à poussière ou de la courroie. ➢ ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) saillies sur le tube avec les fentes en J , puis faire glisser les saillies le long des rainures et tourner pour les verrouiller en position. ➢ ➢ Enrouler le tuyau sur le support sur le devant du manche. ➢ ➢ Insérer le tube dans le support, pousser et tourner fermement sur le tuyau de raccord de manière à assurer un bon raccord. ➢ ➢ Le porte-accessoires constitue un rangement commode et amovible pour tous les accessoires. ➢ ➢ Pour fixer le porte-accessoires à laspirateur, insérer la languette supérieure dans la fente près de linterrupteur, puis labaisser fermement. ➢ ➢ Ranger lautre tube, avec le brosse à èsspouseter, dans la fente circulaire du porte-accessoires. ➢ ➢ Placer le suceur plat dans la fente rectangulaire du porte-accessoires. ➢ ➢ Se reporter à la section NOMENCLATURE pour repérer lemplacement de chacun des accessoires. ➢ ➢ Pour dégager le porte-accessoires de laspirateur, le soulever. Rangement des accessoires ➢ ➢ Quite cualquier cinta del envío del polvo o de la cubierta de la correa. ➢ ➢ Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras “J” en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar. ➢ ➢ Coloque la manguera en la parte enfrente del soporte de manguera. ➢ ➢ Coloque el tubo adentro del tenedor, empuje y tuerza firmamente sobre el tubo de conection para asegurar una Buena conection. ➢ ➢ El sostenedor de la conexión proporciona al almacenaje conveniente, movible para las herramientas. ➢ ➢ Para unir el sostenedor al vacío, inserte la lengüeta superior en ranura al lado de En-Apagado el interruptor, y empuje hacia abajo firmemente . ➢ ➢ Almacene el otro tubo con el cepillo de sacudir en la parte superior en la ranura redonda y posterior del soporte para herramientas. ➢ ➢ Coloque la herramienta para tapices en la ranura posterior y rectangular del soporte de herramientas. ➢ ➢ Véase la sección de “Identificación de piezas” para la ubicación de las herramientas. ➢ ➢ Para quitar el sostenedor de la conexión de vacío, levante para arriba. Almacenaje de herramientas Cleaning Agitators ➢ ➢ Clean agitators after every five uses. ➢ ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ ➢ Turn vacuum over. ➢ ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitators with a pair of scissors in the slots provided and remove. ➢ ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning. ➢ ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ ➢ Wash tools in warm, soapy water, rinse and air dry. ➢ ➢ DO NOT use tools if they are wet. Cleaning Exterior and Tools ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Disconnect power cord from electrical outlet.
- 14 -- 39 - ➢ ➢ Remove any shipping tape from the dust or belt cover. ➢ ➢ Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. ➢ ➢ Loop hose over hose holder on front of handle. ➢ ➢ Insert wand in holder, push and twist firmly onto connector pipe to assure a good connection. ➢ ➢ The attachment holder provides convenient, removable storage for tools. ➢ ➢ To attach holder to vacuum, insert upper tab into slot next to the On-Off switch, and push down firmly. ➢ ➢ Store other wand, with dusting brush on top, in round slot of attachment holder. ➢ ➢ Place crevice tool into rectangular slot of attachment holder. ➢ ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location. ➢ ➢ To remove attachment holder from vacuum, lift up on attachment holder. Tool Storage HoseManguera Tuyau “J SlotRanura en JFente en“J Raised TabLengüeta saliente Saillie WandTube Tubo Upper TabLanguette supérieure Ranura superior SlotFente Ranura Nettoyage des agitateurs ➢ ➢ Nettoyer les agitateurs après chaque cinq usages. ➢ ➢ Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢ ➢ Retourner laspirateur. ➢ ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour des agitateurs avec une paire de ciseaux et au moyen des encoches prévues à cet effet. ➢ ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage. ➢ ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. Nettoyage du boîtier et des accessoires ➢ ➢ Limpie las agitadors después de cada cinco utilizaciones. ➢ ➢ Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS). ➢ ➢ Vuelque la aspiradora. ➢ ➢ Corte cualquier pelusa de alfombra e hilachas enredadas alrededor de los agitadores con un par de tijeras en las ranuras provistas y quite. Limpiando los agitadores ➢ ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ ➢ No use las herramientas si están mojados. Limpiando el exterior y las herramientas ➢ ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ ➢ Débrancher le cordon dalimentation de la prise dalimentation. ➢ ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ ➢ Desconecte el cable de el contacto. ➢ ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ ➢ Débrancher le cordon dalimentation de la prise dalimentation. ➢ ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ ➢ Desconecte el cable de el contacto.
- 13 - - 40-Cordon d’alimentation ➢ ➢ Enrouler le cordon autour des crochets. ➢ ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. Assemblage Montage du manche ➢ ➢ Retire el tornillo sujetador de mango, de la parte trasera de la aspiradora. ➢ ➢ Inserte mango por arriba de la aspiradora como se muestra. ➢ ➢ Empuje mango hacia abajo y alinie las agujeros del mango y de la aspiradora. ➢ ➢ Inserte el tornillo en el agujero y aprietelo. Cordón eléctrico ➢ ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los ganchos de cordón. ➢ ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. Montaje Colocación del mango ➢ ➢ Retirer la vis de montage du manche de larrière de laspirateur. ➢ ➢ Glisser le manche dans le haut du boîtier tel que démontré. ➢ ➢ Pousser le manche et aligner les trous du manche avec ceux de laspirateur. ➢ ➢ Visser tel que démontré. Bag HolderSupport du sac àpoussière Supporte para la bolsa Removing ClogsSuction Inlet CoverCouvercle de l’entrée d’aspiration Cubierta de aspiración Nozzle HoseTuyau de la tête d’aspiration Boquilla de la manguera If the vacuum should become clogged: ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ ➢ Pull open suction inlet cover and remove any clogs. ➢ ➢ Check the nozzle hose to make sure it is free from obstructions. ➢ ➢ The nozzle hose may be removed at the wand attachment end in order to remove clogs. ➢ ➢ Remove dust cover and dust bag. ➢ ➢ Check bag holder area for clogging. ➢ ➢ Replace dust bag if full. ➢ ➢ Check and replace any clogged filters. ➢ ➢ Clean agitators.