Panasonic Vacuum Cleaner Mcv7428 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv7428 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 11 - Power Vac Gauge Headlight Cord Length Bare Floor 120 V AC(60 Hz) Yes Yes 35 Ft (10.6m) Yes FEATURE CHART Diagrama de característicasTableau des caractéristiques HoseManguera Tuyau Short HoseManguera corta Tuyau courtSuction Inlet CoverCubierta de aspiración Couvercle de l’entrée d’aspiration - 34 - Removing Clogs The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged: ➢ ➢ Unplug vacuum. ➢ ➢ Pull open suction inlet cover and check for clogging. ➢ ➢ Disconnect wand from short hose and check the wand and hose. ➢ ➢ Plug in vacuum cleaner and turn on. ➢ ➢ Disconnect wand and stretch hose in and out to remove clog. ➢ ➢ If clog still exists, turn vacuum cleaner OFF and UNPLUG POWER CORD. ➢ ➢ Turn vacuum over and inspect agitator area for clogs. Voltaje Indicador de Luz Extensión Uso sin aspiración de cordón alfombra 120 V AC (60 Hz) Si Si 10,6 m (35pi) Si Alimentation Indicateur deDispositif Longueur du Position sac pleind’éclairage cordon plancher120 V AC (60 Hz) Oui Oui 10,6 m (35pi) Oui
- 12 - Attaching HandleASSEMBLY HandleMango MancheHandle ScrewTornillo del mango Vis du mancheDo Not Remove ScrewNo removerse tornillo Ne pas retirer cette vis Power CordCordóneléctrico Cordon d’alimentationRetainer (Plug Head)Clavija Agrafe de fixation de la fiche du cordon Cambio de la bombilla Remplacement de l’ampoule de la lampe - 33 - ➢ Levante lentes de luz en las ranuras. ➢ Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas al empujar hacia adentro y rodar en el sentido contrario de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Reemplace la bombilla empujando hacia adentro y rodando en el sentido de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Use solamente una bombilla de 130 V AC-15 vatios o de menos voltios. ➢ Reemplace lentes de luz empujándolos en su lugar. ➢Disjoindre la lentille de la lampe à partir des fentes. ➢Enlever l’ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire. ➢Installer la nouvelle ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire. ➢Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W. ➢Remettre la lentille en place en l’enclenchant positon. Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones. ➢ Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el agitador. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢Nettoyer l’aspirateur après chaque cinq usages. ➢Retourner laspirateur exposant lagitateur. ➢Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. Limpieza del exterior y de los herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires ➢Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une lessiveuse. ➢Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ No use las herramientas si están mojados. 1) ➢ ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ ➢ Turn ON-OFF switch OFF. ➢ ➢ Remove handle screw. ➢ ➢ Insert handle. 2) ➢ ➢ Insert screw. ➢ ➢ Tighten screw. 3) ➢ ➢ Push power cord into two (2) cord clips in back of handle. 4) ➢ ➢ Wrap power cord around cord hook and carrying handle. ➢ ➢ Secure retainer of the plug head to power cord.
- 13 - 1) ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Mueva el control ON-OFF a la posición OFF. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Instale el mango. 2) ➢ Instale el tornillo. ➢ Apriete el tornillo. 3) ➢ Empuje el cordón eléctrico hasta las dos (2) áreas indicadas en la parte trasera del mango. 4) ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. 1) ➢Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢Mettre linterrupteur sur la position OFF. ➢Retirer la vis du manche. ➢Insérer le manche. 2) ➢Insérer la vis. ➢Serrer la vis. 3) ➢Fixer le cordon dalimentation aux deux agrafes situées à larrière du manche. 4) ➢Enrouler le cordon autour des crochets. ➢Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. Colocación del mango Montaje Assemblage Montage du manche ➢ ➢ Clean agitator after every five uses. ➢ ➢ Turn vacuum over, exposing the agitator. ➢ ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. Cleaning Agitator SlotsRanuras FentesLight LensLentes de luz Lentille de la lampe Replacing Headlight Bulb - 32- ➢ ➢ Pry up light lens at slots. ➢ ➢ Remove old bulb from the socket by pushing in while turning counterclockwise. ➢ ➢ Replace bulb by pushing in while turning clockwise. ➢ ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts or less. ➢ ➢ Replace light lens by snapping into place. Cleaning Exterior and Tools ➢ ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ ➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning. ➢ ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ ➢ DO NOT use tools if they are wet.
1) ➢ ➢ Detach plug head from power cord. ➢ ➢ Rotate cord hook down to release cord. 2) ➢ ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Using Cord HookFEATURES Cord HookSujetador del cordón Crochet de rangement du cordon Tool Storage Wands (2)Tubos (2) Tubes (2) Dusting BrushCepillo para sacudir Brosseàépousseter Crevice ToolHerramienta para hendiduras Suceur plat “J SlotRanura en J” Fente en“J” Raised TabLengüeta levantada Saillie Upholstery ToolHerramienta para tapices Suceur pour capitonage WandTubo Tube HoseManguera Tuyau ➢ ➢ Some tools may already be stored on vacuum cleaner. ➢ ➢ Place hose in front of handle on hose holder. ➢ ➢ Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. ➢ ➢ Place wand in rear slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection. ➢ ➢ Store other wand, dusting brush and upholstery tool in rear of dust compartment. ➢ ➢ Place crevice tool into front slot of tool holder. ➢ ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location. - 14 -- 31 - 6) ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. 5) ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. 3) ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. 4) ➢ Doble la nueva bolsa de polvo para que no toque las ranuras como se ve en el diagrama. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. 6) ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac. 5) ➢Insérer les languettes en bas du couvercle dans les ouvertures du boîtier.3) ➢Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer.4) ➢Plier le sac de façon à ne pas recouvrir les fentes (voir illustration). ➢Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière
Uso del sujetador del cordón Características Caractéristiques Crochet de rangement du cordon 1) ➢ Desconecte el clavija del cordón eléctrico. ➢ Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. 1) ➢Détacher la fiche fixée au cordon dalimentation. ➢Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. 2) ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. 2)➢Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. Almacenaje de herramientas Rangement des accessoires ➢ Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora. ➢ Coloque la manguera en la parte trasera del soporte de manguera. ➢ Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras J en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar. ➢ Coloque el tubo en la ranura trasera del soporte para herramientas, rodando y empujando hacia abajo a la manguera corta para asegurar una conexión buena. ➢ Almacene el otro tubo, el cepillo para polvo y la herramienta para tapices en la parte trasera en el compartimento para el polvo. ➢ Coloque la herramienta para hendiduras en el frente del soporte para herramientas. ➢ Véase la sección de “Identificación de piezas” para la ubicación de las herramientas. ➢Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur laspirateur. ➢Placer le tuyau sur le porte-tuyau à l’arrière du manche. ➢Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau. Faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller. ➢Ranger le tube dans la fente arriére du porte-accessoires en le tournant et en le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement. ➢Ranger l’autre tube, la brosse à épous- seter et le suceur pour capitonnage à larrière du logement du sac à pous- sière. ➢Ranger le suceur plat dans la fente avant du porte-accessoires. ➢Se reporter à l’illustration de la section « Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires. - 15 - - 30 - 6) ➢ ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.5) ➢ ➢ Reinsert tabs on end of dust cover into grooves on dust compartment to allow cover to rotate closed.3) ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.4) ➢ ➢ Fold new dust bag to clear slots as shown. ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. FULL VAC GAUGE GroovesRanuras OuverturesTabsLengüetas Languettes SlotsRanuras FentesFoldDoble Plier Changing Dust Bag
- 16 - ➢ ➢ Edge cleaning feature provides for improved cleaning of carpets near walls and furniture. Edge Cleaning Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢ ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ ➢ No manual adjustments required. Shallow Pile CarpetAlfombra de pelo corto Moquetteà poils courts Deep Pile CarpetAlfombra de pelo largo Moquetteà poils longs NozzleBoquilla Tête daspiration Pivot PointPoint d’articulation Botónde liberación ➢ ➢ The vac gauge detects when dust bag needs changing or the vacuum is clogged. ➢ ➢ Check dust bag when vac gauge indicates FULL. ➢ ➢ If dust bag is full, change bag according to CHANGING DUST BAG section. ➢ ➢ If dust bag is not full, check for clogs according to REMOVING CLOGS section. Vac Gauge - 29 - Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière 1) ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. 2) ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. 1) ➢Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. 2) ➢Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. ➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢ Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢ Si esté sucio, quite el filtro del fondo de la cubierta de polvo al tirar hacia arriba en las lengüetas del marco. Levante un lado y después el otro lado. ➢ Coloque el filtro nuevo en la cubierta de polvo No limpie con agua *. ➢ Coloque el filtro en el marco y instale la cubierta de polvo asegurando de que el lado blanco dé hacia arriba. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año.Cambiar del filtro de escape HEPA Remplacement du filtre d’évacuation HEPA ➢Ce filtre HEPA a pour but dépurer lair recyclé de la poussière. ➢Vérifier ce filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du couvercle du sac à poussière en tirant droit vers le haut par les taquets du cadre. Procéder un côté à la fois. ➢Installer le nouveau filtre dans le couvercle du sac à poussière. Ne pas le netto yer à l’eau*. ➢Placer le filtre dans le cadre et installer lensemble dans le couvercle à poussière. S’assurer que le côté blanc est en face de la grille du couvercle. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an.
- 17 - Boquilla de ajuste automático Tête d’aspiration autoréglable ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ No se requieren los ajustes manuales .➢Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. Limpieza para orillas Nettoyage latéral ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Indicador de aspiración Indicateur du sac à poussière ➢ El indicador de aspiración detecta cuando se necesita cambiar la bolsa para polvo o hay residuos en la aspiradora. ➢ Revise la bolsa para polvo cuando el indicador de aspiración muestra FULL (LLENO). ➢ Si la bolsa para polvo está lleno, cambie la bolsa según la sección “Cambiar de la bolsa para polvo”. ➢ Si la bolsa para polvo no está lleno, revise si hay residuos según la sección “Quitar de los residuos de basura en los conductos”. - 28 - Dust CoverCubierta de polvo Couvercle (du sac àpousière) HEPA Exhaust Filter and FrameFiltro de escape HEPA y el marco Filtre d’évacuation (HEPA) et cadreRetainersLengüetas Taquets Replacing HEPA Exhaust Filter Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. Changing Dust Bag 1) ➢ ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.2) ➢ ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. FULL VAC GAUGE ➢ ➢ The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, remove filter from bottom of the dust cover by pulling straight up on retainers on frame. Lift one side at a time. ➢ ➢ Place new filter in dust cover DO NO T CLEAN WITH WATER *. ➢ ➢ Place filter in frame and install in dust cover, for proper operation the white side must face dust cover grill. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. ➢Cet indicateur détecte si le sac à poussière est plein ou s’il y a une obstruction. ➢Lorsque l’indicateur « FULL » atteint, vérifier le sac à poussière. ➢Si le sac à poussière est plein, le remplacer selon les directives indiquées dans la section « Remplacement du sac à poussière ». ➢Si le sac à poussière n’est pas plein, vérifier s’il y a une obstruction en suivant les directives indiquées dans la section « Dégagement des obstructions ».
- 18 - ➢ ➢ The agitator motor has built-in protection from motor damage should the agitator jam. ➢ ➢ If agitator slows down or stops, the agitator overload protector will shut off the agitator motor. ➢ ➢ The suction motor continues to run. ➢ ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove obstruction. ➢ ➢ Press agitator overload protector reset button to reset agitator. Agitator Overload ProtectorProtección de sobrecarga del agitador Bouton du protecteur contre surcharges ➢ ➢ Agitator thermal protector trips to prevent agitator motor from overheating. ➢ ➢ Agitator thermal protector may trip if vacuum is operated with agitator rotating and hose removed from tool holder. ➢ ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum. ➢ ➢ Wait approximately thirty (30) minutes and plug vacuum in and turn back on. Agitator Thermal ProtectorAgitator Overload Protector Uso de herramientas Emploi des accessoires ➢ La herramienta para hendiduras puede ser usada en: MeublesCojinesCortinasEscalerasParedes ➢ El Cepillo para sacudir puede ser usado en: MeublesCortinasEscalerasParedes ➢ The Herramienta para tapices may be used on the following: MeublesCojinesCortinas Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas. ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: Meubles Coussins Rideaux Escaliers Murs ➢La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: Meubles Rideaux Escaliers Murs ➢Le suceur pour capitonnage peut être utilisé dans les conditions suivantes: Meubles Coussins RideauxRemarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser. Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. ➢ El segundo filtro de goma espuma protege el motor. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua. ➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas.Limpieza del segundo filtro de goma espuma Nettoyage du filtre secondaire en mousse ➢Le filtre secondaire en mousse protège le moteur. ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le rincer à l’eau. ➢Une fois sec, remettre le filtre en place. ➢S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. - 27 -
- 19 - Protector termal del agitador Protecteur thermique de lagitateur ➢ El protector termal del agitador salta para prevenir que se recaliente el motor del agitador. ➢ El protector termal del agitador puede saltar si el vacío es operado con el agitador rotando y la manguera separada del soporte de herramienta. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora. ➢ Espere aproximadamente treinta (30) minutos y enchufe la aspiradora y voltéela. ➢Le protecteur thermique de lagitateur se déclenche afin déviter la surchauffe du moteur. ➢Le protecteur thermique de lagitateur pourrait se déclencher si laspirateur est utilisé avec lagitateur activé mais sans tuyau. ➢Pour corriger ce problème, arrêter et débrancher laspirateur. ➢Attendre environ (30) trente minutes avant de rebrancher laspirateur et de le mettre en marche. Protector de sobrecarga del agitador Protecteur contre surcharges de l’agitateur ➢ El agitador tiene una protección incorporada contra daño del motor en caso de que el agitador se tranque. ➢ Si el agitador se mueve más despacio o se para, el protector de sobrecarga del agitador apagará el motor del agitador. ➢ El motor de succión continuará funcionando. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque la obstrucción. ➢ Para reajustar, empuje el botón de protección de sobrecarga del agitador. ➢Un dispositif de protection automatique contre les dommages au moteur intervient au cas où lagitateur se coincerait. ➢Si lagitateur se ralentit ou sarrête, le protecteur contre surcharges met le moteur de lagitateur hors tension. ➢Le moteur daspiration continuera à fonctionner. ➢Pour corriger ce problème, arrêter et débrancher laspirateur, et enlever lobstruction. ➢Appuyer sur le bouton du protecteur contre surcharges pour réinitialiser l’agitateur. Note: Always clean tools before using. Tool Usage ➢ ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: Furniture Cushions Drapes Stairs Walls ➢ ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: Furniture Drapes Stairs Walls ➢ ➢ The Upholstrey Tool may be used on the following items: Furniture Cushions Drapes ➢ ➢ The secondary foam filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water. ➢ ➢ When dry, slide filter back into place. ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. Secondary Foam FilterFiltro secundario espuma y caucho Filtre en mousse Rib ProjectionsRainures Lengüetas ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Cleaning Secondary Foam Filter - 26 -
- 20 - Agitator ON-Off SelectorSelector On-Off del Agitador Sélecteur On-Off (marche-arrêt) de l’agitateur Agitator On-Off Selector ➢ ➢ Selector should be placed in Off position when using cleaner on bare floors and when using tools. ➢ ➢ The agitator does not rotate in the Off position. ➢ ➢ Selector should be placed in On position when using cleaner on carpeted floors. ➢ ➢ Light will remain on when vacuuming with the selector in the Off position - provided the vacuum is not in the full upright position. *The agitator will not rotate if the vacuum is in the full upright position. ➢ ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum. ➢ ➢ During this time the headlight remains on. ➢ ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace filters. ➢ ➢ Replace full bag if necessary. ➢ ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even if vacuum cools down. Thermal Protector - 25 - Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. *El agitador no rueda si la aspiradora encuentre completamente en posición vertical. Uso de herramientas Utilisation des accessoires ➢Avec le pied, appuyer sur la pédale pour mettre le manche à la position désirée. ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. *Lagitateur ne tournera pas si laspirateur est en position verticale. ➢ Al usar las herramientas siempre coloque el agitador encendido-apagado selector en la posición apagado (OFF). ➢ Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo(s) o la herramienta de hendiduras. ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ Use el anillo de manguera y el soporte al limpiar con las herramientas las áreas bajo del nivel del gancho superior para que la aspiradora no vuelque. ➢Toujours mettre le sélecteur On-Off (marche/arrêt) de lagitateur à la position Off lors de lutilisation des accessoires. ➢Retirer le tube du tuyau court en le tournant et en le tirant vers le haut. ➢Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. ➢Pour empêcher que l’aspirateur ne bascule pendant l’utilisation des accessoires, utiliser l’anneau du tuyau et son support lors du nettoyage de surfaces en dessous du crochet de rangement du cordon.