Panasonic Vacuum Cleaner Mcv7388 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv7388 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 21 - Botòn de Poder Variable Commande de puissance à vitesse variblke ➢ ➢ Esta Aspiradora viene con un botòn de poder variable lo cual se deja seleccionar cualquier poder de limpieza de Bajo a Alto. ➢ ➢ Ponga en el poder BAJO para tejidos delicados asi como cortinas. Ponga en el poder MAX o todo para la limpieza de pisos sin alfombras mas convencionales. ➢ ➢ Para poner en MAX o a todo poder mueva el botón de control todo al la derecha. Cuando llega a MAXIMO se sienta que el botón de control cierre al golpe al posición fijo. ➢Cet aspirateur est doté d’une commande de puissance à vitesse varible qui permet de sélectionner la vitesse désirée. ➢Régler à « LOW » pour des tissus délicats comme des rideaux. Régler à « MAX » ou pliene puissance pour le nettoyage de tapis ou de planchers. ➢Pour régler à « MAX » ou pleine puissnace est atteinte, le commutateur sera verrouillé en cette position. Protector termal Protecteur thermique ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ Se queda encendida la luz durante este tiempo. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. ➢Si une obstruction empêche lécoulement normal de lair au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à laspirateur.➢En cas denclenchement du protecteur, la lampe demeure allumée.➢Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.➢Après un délai denviron 30 minutes, rebrancher laspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique sest réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si laspirateur na pas été mis à larrêt, et ce, même sil sest refroidi. - 32- ➢ ➢ Bef ore ser vicing an y par ts, disconnect v acuum fr om electrical outlet. ➢ ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. ➢ ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. ➢ ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) locking tabs inward as shown. ➢ ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ ➢ Press lower plate until locking tabs snap into place then push the two (2) latches outward. Two Latches Dos pestillos Deux taquets Two Locking TabsDos lengüetas de cierre Deux loquets de sûreté Lower Plate Base inferior Plaque inférieure WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate
- 22 - Hose Ring and Hose Ring Mount ➢ ➢ Hose ring and hose ring mount are designed to prevent tipping of vacuum while using tools. ➢ ➢ Place hose ring in hose ring mount as shown in illustration. Hose RingAnillo para manguera Anneau du tuyau Hose Ring KnobBotón del anillo para manguera Crochet de l’anneau Hose Ring MountSoporte para anillo para manguera Support de l’anneau du tuyau Note: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO T CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord TO OPERATE CLEANER ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ➢ ON position turns vacuum on. ➢ ➢ OFF position turns vacuum off. ON-OFF Switch ON FF ON OFF - 31 - 6) ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. 5) ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. 3) ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. 4) ➢ Doble la nueva bolsa de polvo para que no toque las ranuras como se ve en el diagrama. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. 6) ➢Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac.5) ➢Insérer les languettes en bas du couvercle dans les ouvertures du boîtier.3) ➢Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer.4) ➢Plier le sac de façon à ne pas recouvrir les fentes (voir illustration). ➢Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière
- 23 - Anillo de manguera y soporte del anillo para manguera Anneau du tuyau et son support ➢ El anillo de manguera y el soporte del anillo para manguera están diseñados para impedir que la aspiradora no volque cuando se utilizan las herramientas. ➢ Coloque el anillo para manguera en el soporte del anillo para manguera como se ve en el diagrama. ➢L’anneau du tuyau et son support empêchent que l’aspirateur ne bascule lors de l’utilisation des accessoires. ➢Insérer lanneau du tuyau dans son support comme illustré. Cordón eléctrico Para operar la aspiradora FonctionnementCordon d’alimentation Nota:Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la cla vija de ninguna maner a. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque:Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni dune fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac- ter un électricien pour changer la prise de courant.Ne pas modifier la fiche.Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ La posición OFF apaga la aspiradora .➢S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». Interrupteur Control ON-OFF - 30 - 6) ➢ ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.5) ➢ ➢ Reinsert tabs on end of dust cover into grooves on dust compartment to allow cover to rotate closed.3) ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.4) ➢ ➢ Fold new dust bag to clear slots as shown. ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. P O W E R C O N T R O LM A X C A R P E TB A R E F L O O R ( TO O L S ) GroovesRanuras OuverturesTabsLanguettes Étiquettas SlotsRanuras FentesFoldDoble Plier POWERCONTROL MAX Changing Dust Bag
- 24 - Handle Adjustments Using Tools ➢ ➢ ALWAYS place Carpet-Bare Floor selector in Bare Floor (tools) position when using tools. ➢ ➢ Remove wand from short hose by twisting and pulling up. ➢ ➢ The tools can be attached to hose, wand(s) or crevice tool. ➢ ➢ DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum. ➢ ➢ To prevent tipping of vacuum, use hose ring mount when cleaning areas below upper cord hook with the tools. ➢ ➢ The upholstery tool can be used with or without brush. HoseManguera Tuyau WandTubo TubeCrevice ToolHerramienta para hendiduras Suceur platHose Ring MountSoporte del anillo para manguera Support de l’anneau du tuyau Hose RingAnillo para manguera Anneau du tuyau WandTubo Tube Short HoseManguera corta Tuyau court Upholstery ToolHerramienta para tapices Suceur pour capitonnage Handle Release PedalPedal de liberación del mango Pédalederéglage de l’inclinaison du mancheDusting BrushCepillo para sacudir Brosseà épousseter Handle Release PedalPedal de liberación del mango Pédale de réglage de l’inclinaison du manche ➢ ➢ Step on handle release pedal to change handle position. ➢ ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. ➢ ➢ Move vacuum to middle position for normal use. ➢ ➢ Use low position for cleaning under furniture. - 29 - Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière 1) ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. 2) ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. 1) ➢Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. 2) ➢Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. ➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢ Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢ Si esté sucio, quite el filtro del fondo de la cubierta de polvo al tirar hacia arriba en las lengüetas del marco. Levante un lado y después el otro lado. ➢ Coloque el filtro nuevo en la cubierta de polvo No limpie con agua *. ➢ Coloque el filtro en el marco y instale la cubierta de polvo asegurando de que el lado blanco dé hacia arriba. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año.Cambiar del filtro de escape HEPA Remplacement du filtre d’évacuation HEPA ➢Ce filtre HEPA a pour but dépurer lair recyclé de la poussière. ➢Vérifier ce filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du couvercle du sac à poussière en tirant droit vers le haut par les taquets du cadre. Procéder un côté à la fois. ➢Installer le nouveau filtre dans le couvercle du sac à poussière. Ne pas le netto yer à l’eau*. ➢Placer le filtre dans le cadre et installer lensemble dans le couvercle à poussière. S’assurer que le côté blanc est en face de la grille du couvercle. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an.
- 25 - Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. Uso de herramientas Utilisation des accessoires ➢Avec le pied, appuyer sur la pédale pour mettre le manche à la position désirée. ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ Al usar las herramientas siempre coloque el agitador encendido-apagado selector en la posición apagado (OFF). ➢ Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo(s) o la herramienta de hendiduras. ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ Use el anillo de manguera y el soporte al limpiar con las herramientas las áreas bajo del nivel del gancho superior para que la aspiradora no vuelque. ➢ Se puede usar el cepillo de combinación con o sin el cepillo. ➢Toujours mettre le sélecteur On-Off (marche/arrêt) de lagitateur à la position Off lors de lutilisation des accessoires. ➢Retirer le tube du tuyau court en le tournant et en le tirant vers la haut. ➢Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. ➢Pour empêcher que l’aspirateur ne bascule pendant l’utilisation des accessoires, utiliser l’anneau du tuyau et son support lors du nettoyage de surfaces en dessous du crochet de rangement du cordon. ➢Le suceur pour capitonnage peut être utilise avec ou sans la brosse. - 28 - Replacing HEPA Exhaust Filter Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. Changing Dust Bag 1) ➢ ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.2) ➢ ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. P O W E R C O N T R O LM A X ➢ ➢ The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, remove filter from bottom of the dust cover by pulling straight up on retainers on frame. Lift one side at a time. ➢ ➢ Place new filter in dust cover DO NO T CLEAN WITH WATER *. ➢ ➢ Place filter in frame and install in dust cover. For proper operation the white side must face dust cover grill. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Dust CoverCubierta de polvo Couvercle C A R P E TB A R E F L O O R (TO O L S ) RetainersLengüetas Taquets Exhaust Filter and FrameFiltro de escape HEPA y el marco Filtre d’évacuation (HEPA) et cadreHEPA
Note:Always clean tools before using. Tool Usage ➢ ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: Furniture Cushions Drapes Stairs Walls ➢ ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: Furniture Drapes Stairs Walls ➢ ➢ The Upholstery Tool may be used on the following items: Furniture Cushions Drapes ➢ ➢ The secondary foam filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water. ➢ ➢ When dry, slide filter back into place. ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Cleaning Secondary Foam Filter - 26 - CARPETBARE FLOOR (TOOLS) Secondary Foam FilterSegundo filtro de goma espuma Filtre secondaire en mousse Rib ProjectionsLengüetas Rainures Uso de herramientas Emploi des accessoires ➢ Las Herramientas para hendiduras pueden usarse en las siguientes partes: MueblesCojinesCortinasEscalerasParedes ➢ El Cepillo para sacudir puede ser usado en las siguientes partes: MueblesCortinasEscalerasParedes ➢ La Herramienta para tapices puede ser usada en las siguientes partes: MueblesCojinesCortinas Nota:Siempre limpie las herramientas antes de usarlas. ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: Meubles Coussins Rideaux Escaliers Murs ➢La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: Meubles Rideaux Escaliers Murs ➢Le suceur pour capitonnage peut être utilisé dans les conditions suivantes: Meubles Coussins RideauxRemarque:Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser. Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. ➢ El segundo filtro de goma espuma protege el motor. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua. ➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas.Limpieza del segundo filtro de goma espuma Nettoyage du filtre secondaire en mousse ➢Le filtre secondaire en mousse protège le moteur. ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le rincer à l’eau. ➢Une fois sec, remettre le filtre en place. ➢S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. - 27 -
Note:Always clean tools before using. Tool Usage ➢ ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: Furniture Cushions Drapes Stairs Walls ➢ ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: Furniture Drapes Stairs Walls ➢ ➢ The Upholstery Tool may be used on the following items: Furniture Cushions Drapes ➢ ➢ The secondary foam filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water. ➢ ➢ When dry, slide filter back into place. ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Cleaning Secondary Foam Filter - 26 - CARPETBARE FLOOR (TOOLS) Secondary Foam FilterSegundo filtro de goma espuma Filtre secondaire en mousse Rib ProjectionsLengüetas Rainures Uso de herramientas Emploi des accessoires ➢ Las Herramientas para hendiduras pueden usarse en las siguientes partes: MueblesCojinesCortinasEscalerasParedes ➢ El Cepillo para sacudir puede ser usado en las siguientes partes: MueblesCortinasEscalerasParedes ➢ La Herramienta para tapices puede ser usada en las siguientes partes: MueblesCojinesCortinas Nota:Siempre limpie las herramientas antes de usarlas. ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: Meubles Coussins Rideaux Escaliers Murs ➢La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: Meubles Rideaux Escaliers Murs ➢Le suceur pour capitonnage peut être utilisé dans les conditions suivantes: Meubles Coussins RideauxRemarque:Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser. Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. ➢ El segundo filtro de goma espuma protege el motor. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua. ➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas.Limpieza del segundo filtro de goma espuma Nettoyage du filtre secondaire en mousse ➢Le filtre secondaire en mousse protège le moteur. ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le rincer à l’eau. ➢Une fois sec, remettre le filtre en place. ➢S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. - 27 -
- 25 - Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. Uso de herramientas Utilisation des accessoires ➢Avec le pied, appuyer sur la pédale pour mettre le manche à la position désirée. ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ Al usar las herramientas siempre coloque el agitador encendido-apagado selector en la posición apagado (OFF). ➢ Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo(s) o la herramienta de hendiduras. ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ Use el anillo de manguera y el soporte al limpiar con las herramientas las áreas bajo del nivel del gancho superior para que la aspiradora no vuelque. ➢ Se puede usar el cepillo de combinación con o sin el cepillo. ➢Toujours mettre le sélecteur On-Off (marche/arrêt) de lagitateur à la position Off lors de lutilisation des accessoires. ➢Retirer le tube du tuyau court en le tournant et en le tirant vers la haut. ➢Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. ➢Pour empêcher que l’aspirateur ne bascule pendant l’utilisation des accessoires, utiliser l’anneau du tuyau et son support lors du nettoyage de surfaces en dessous du crochet de rangement du cordon. ➢Le suceur pour capitonnage peut être utilise avec ou sans la brosse. - 28 - Replacing HEPA Exhaust Filter Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. Changing Dust Bag 1) ➢ ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.2) ➢ ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. P O W E R C O N T R O LM A X ➢ ➢ The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, remove filter from bottom of the dust cover by pulling straight up on retainers on frame. Lift one side at a time. ➢ ➢ Place new filter in dust cover DO NO T CLEAN WITH WATER *. ➢ ➢ Place filter in frame and install in dust cover. For proper operation the white side must face dust cover grill. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Dust CoverCubierta de polvo Couvercle C A R P E TB A R E F L O O R (TO O L S ) RetainersLengüetas Taquets Exhaust Filter and FrameFiltro de escape HEPA y el marco Filtre d’évacuation (HEPA) et cadreHEPA
- 24 - Handle Adjustments Using Tools ➢ ➢ ALWAYS place Carpet-Bare Floor selector in Bare Floor (tools) position when using tools. ➢ ➢ Remove wand from short hose by twisting and pulling up. ➢ ➢ The tools can be attached to hose, wand(s) or crevice tool. ➢ ➢ DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum. ➢ ➢ To prevent tipping of vacuum, use hose ring mount when cleaning areas below upper cord hook with the tools. ➢ ➢ The upholstery tool can be used with or without brush. HoseManguera Tuyau WandTubo TubeCrevice ToolHerramienta para hendiduras Suceur platHose Ring MountSoporte del anillo para manguera Support de l’anneau du tuyau Hose RingAnillo para manguera Anneau du tuyau WandTubo Tube Short HoseManguera corta Tuyau court Upholstery ToolHerramienta para tapices Suceur pour capitonnage Handle Release PedalPedal de liberación del mango Pédalederéglage de l’inclinaison du mancheDusting BrushCepillo para sacudir Brosseà épousseter Handle Release PedalPedal de liberación del mango Pédale de réglage de l’inclinaison du manche ➢ ➢ Step on handle release pedal to change handle position. ➢ ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. ➢ ➢ Move vacuum to middle position for normal use. ➢ ➢ Use low position for cleaning under furniture. - 29 - Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière 1) ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. 2) ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. 1) ➢Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. 2) ➢Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. ➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢ Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢ Si esté sucio, quite el filtro del fondo de la cubierta de polvo al tirar hacia arriba en las lengüetas del marco. Levante un lado y después el otro lado. ➢ Coloque el filtro nuevo en la cubierta de polvo No limpie con agua *. ➢ Coloque el filtro en el marco y instale la cubierta de polvo asegurando de que el lado blanco dé hacia arriba. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año.Cambiar del filtro de escape HEPA Remplacement du filtre d’évacuation HEPA ➢Ce filtre HEPA a pour but dépurer lair recyclé de la poussière. ➢Vérifier ce filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du couvercle du sac à poussière en tirant droit vers le haut par les taquets du cadre. Procéder un côté à la fois. ➢Installer le nouveau filtre dans le couvercle du sac à poussière. Ne pas le netto yer à l’eau*. ➢Placer le filtre dans le cadre et installer lensemble dans le couvercle à poussière. S’assurer que le côté blanc est en face de la grille du couvercle. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an.
- 23 - Anillo de manguera y soporte del anillo para manguera Anneau du tuyau et son support ➢ El anillo de manguera y el soporte del anillo para manguera están diseñados para impedir que la aspiradora no volque cuando se utilizan las herramientas. ➢ Coloque el anillo para manguera en el soporte del anillo para manguera como se ve en el diagrama. ➢L’anneau du tuyau et son support empêchent que l’aspirateur ne bascule lors de l’utilisation des accessoires. ➢Insérer lanneau du tuyau dans son support comme illustré. Cordón eléctrico Para operar la aspiradora FonctionnementCordon d’alimentation Nota:Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la cla vija de ninguna maner a. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque:Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni dune fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac- ter un électricien pour changer la prise de courant.Ne pas modifier la fiche.Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ La posición OFF apaga la aspiradora .➢S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». Interrupteur Control ON-OFF - 30 - 6) ➢ ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.5) ➢ ➢ Reinsert tabs on end of dust cover into grooves on dust compartment to allow cover to rotate closed.3) ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.4) ➢ ➢ Fold new dust bag to clear slots as shown. ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. P O W E R C O N T R O LM A X C A R P E TB A R E F L O O R ( TO O L S ) GroovesRanuras OuverturesTabsLanguettes Étiquettas SlotsRanuras FentesFoldDoble Plier POWERCONTROL MAX Changing Dust Bag