Panasonic Vacuum Cleaner Mcv6603 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv6603 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 21 - - 28 -Ajustes del mango 1)➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. 1)➢Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée.Réglage de l’inclinaison du manche 2) ➢Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. 3)➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. 4) ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. 4) ➢La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. 3) ➢La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. 2) ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. Cordón eléctrico Para operar la aspiradora FonctionnementCordon d’alimentation Nota:Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electricista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera . Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque:Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni dune fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac- ter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche.Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ➢S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». Interrupteur Control ON-OFF Removing and Installing Lower Plate WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. LatchesTaquets Lengüetas Lower PlatePlaque inférieure Base inferior Rear Belt CoverCouvre- courroie arrière Cubierta de la correa trasera ➢ ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. ➢ ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. ➢ ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches inward as shown. ➢ ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ ➢ Press lower plate into place then push two (2) latches outward.
- 27 - - 22 - Using Tools (Optional Accessories) The tools for this unit are optional. For information on how to obtain these items consult any authorized Panasonic vacuum cleaner dealer, U.S.A. and Puerto Rico only. TO USE TOOLS: ➢ ➢ Agitator rotates when using tools, use care to ensure that nothing comes into contact with agitator. ➢ ➢ To connect hose, lift suction inlet cover on back of vacuum and insert tapered hose end and twist slightly. ➢ ➢ Hose can be used as is, or additional wand and/or tools can be connected, by pushing and giving a slight twist. ➢ ➢ The optional dusting brush and upholstery tool can be attached to hose, wand, or crevice tool. ➢ ➢ All other optional tools may be connected to the hose or wand. Agitator (Underneath)Agitateur (dessous) Agitador (abajo) Cover (Suction Inlet)Couvercle (entrée d’aspiration) Cubierta (abertura de aspiración) 6)➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. 5) ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. 3) ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. 4) ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. 6) ➢Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac. 5) ➢Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. 3) ➢Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer.4) ➢Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant.Remplacement du sac à poussière Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.1)➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. 2) ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. 2) ➢Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.1) ➢Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. Cambio de la bolsa para polvo
- 23 - - 26 - Las herramientas para esta unidad son opcionales. Para información sobre cómo obtener estos artículos consulte a cualquier distribuidor de aspiradoras Panasonic autorizado. Uso de herramientas:➢ El agitador gira cuando se utilizan las herramientas, tenga cuidado que nada toque el agitador. ➢ Para conectar la manguera, levante la cubierta de abertura de aspiración en la parte posterior de la aspiradora y meta el extremo estrecho de la manguera y gire un poquito. ➢ Se puede usar la manguera solo, o tubo opcional y/o se puede conectar las herramientas, empujándolas y girándolas un poquito. ➢ Se puede conectar el cepillo de polvo y el herramienta para tapices con la manguera, el tubo o la herramienta de hendiduras. ➢ Se pueden conectar todas las otras herramientas con la manguera o el tubo. 6) ➢ ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.5) ➢ ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed. GrooveOuverture Ranura 3) ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.4) ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Changing Dust Bag Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. 1) ➢ ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.2) ➢ ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. Utilisation des accessoires (Accessoires optionnels) Uso de herramientas (accesorios opcionales) Les accessoires pour cet aspirateur sont optionnels. Il est à noter que les accessoires ne sont disponibles quaux États-Unis et à Puerto Rico. Emploi des accessoires: ➢Lagitateur tourne quand les accessoires sont utilisés. S’assurer que rien ne soit en contact avec lagitateur. ➢Pour brancher le tuyau, lever le couvercle dentrée daspiration à l’arrière de laspirateur, insérer le tuyau du côté conique et tourner légèrement. ➢Le tuyau peut être utilisé seul ou des accessoires et(ou) un tube peuvent y être fixés, en les insérant et en les tournant légèrement. ➢La brosse à épousseter et le suceur pour capitonnage optionnels peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢Tous les autres accessoires peuvent être fixés au tuyau ou au tube.
- 24 -- 25 - Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au « Guide de dépannage » pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Cambiar el filtro de HEPA secundario Remplacement du filtre secondaire de type HEPA ➢ El segundo filtro de HEPA protege el motor. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y cambiar. ➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el compartimiento, NO LIMPIE CON AGUA*. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plàsticas. * No se puede limpiar el filtro y se debe cambia a lo menos una vez cada año. ➢Le filtre secondaire de type HEPA protège le moteur. ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE À L’EAU*. ➢S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. ➢ ➢ Secondary HEPA filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace. ➢ ➢ Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic ribs. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Secondary HEPA Filter (White Side Up)Filtre secondaire de type HEPA (côtéblanc sur le dessus) Filtro de HEPA secundario (blanca hacia arriba) Replacing Secondary HEPA Filter
- 24 -- 25 - Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au « Guide de dépannage » pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Cambiar el filtro de HEPA secundario Remplacement du filtre secondaire de type HEPA ➢ El segundo filtro de HEPA protege el motor. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y cambiar. ➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el compartimiento, NO LIMPIE CON AGUA*. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plàsticas. * No se puede limpiar el filtro y se debe cambia a lo menos una vez cada año. ➢Le filtre secondaire de type HEPA protège le moteur. ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE À L’EAU*. ➢S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. ➢ ➢ Secondary HEPA filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace. ➢ ➢ Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic ribs. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Secondary HEPA Filter (White Side Up)Filtre secondaire de type HEPA (côtéblanc sur le dessus) Filtro de HEPA secundario (blanca hacia arriba) Replacing Secondary HEPA Filter
- 23 - - 26 - Las herramientas para esta unidad son opcionales. Para información sobre cómo obtener estos artículos consulte a cualquier distribuidor de aspiradoras Panasonic autorizado. Uso de herramientas:➢ El agitador gira cuando se utilizan las herramientas, tenga cuidado que nada toque el agitador. ➢ Para conectar la manguera, levante la cubierta de abertura de aspiración en la parte posterior de la aspiradora y meta el extremo estrecho de la manguera y gire un poquito. ➢ Se puede usar la manguera solo, o tubo opcional y/o se puede conectar las herramientas, empujándolas y girándolas un poquito. ➢ Se puede conectar el cepillo de polvo y el herramienta para tapices con la manguera, el tubo o la herramienta de hendiduras. ➢ Se pueden conectar todas las otras herramientas con la manguera o el tubo. 6) ➢ ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.5) ➢ ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed. GrooveOuverture Ranura 3) ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.4) ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Changing Dust Bag Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. 1) ➢ ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.2) ➢ ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. Utilisation des accessoires (Accessoires optionnels) Uso de herramientas (accesorios opcionales) Les accessoires pour cet aspirateur sont optionnels. Il est à noter que les accessoires ne sont disponibles quaux États-Unis et à Puerto Rico. Emploi des accessoires: ➢Lagitateur tourne quand les accessoires sont utilisés. S’assurer que rien ne soit en contact avec lagitateur. ➢Pour brancher le tuyau, lever le couvercle dentrée daspiration à l’arrière de laspirateur, insérer le tuyau du côté conique et tourner légèrement. ➢Le tuyau peut être utilisé seul ou des accessoires et(ou) un tube peuvent y être fixés, en les insérant et en les tournant légèrement. ➢La brosse à épousseter et le suceur pour capitonnage optionnels peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢Tous les autres accessoires peuvent être fixés au tuyau ou au tube.
- 27 - - 22 - Using Tools (Optional Accessories) The tools for this unit are optional. For information on how to obtain these items consult any authorized Panasonic vacuum cleaner dealer, U.S.A. and Puerto Rico only. TO USE TOOLS: ➢ ➢ Agitator rotates when using tools, use care to ensure that nothing comes into contact with agitator. ➢ ➢ To connect hose, lift suction inlet cover on back of vacuum and insert tapered hose end and twist slightly. ➢ ➢ Hose can be used as is, or additional wand and/or tools can be connected, by pushing and giving a slight twist. ➢ ➢ The optional dusting brush and upholstery tool can be attached to hose, wand, or crevice tool. ➢ ➢ All other optional tools may be connected to the hose or wand. Agitator (Underneath)Agitateur (dessous) Agitador (abajo) Cover (Suction Inlet)Couvercle (entrée d’aspiration) Cubierta (abertura de aspiración) 6)➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. 5) ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. 3) ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. 4) ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. 6) ➢Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac. 5) ➢Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. 3) ➢Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer.4) ➢Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant.Remplacement du sac à poussière Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.1)➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. 2) ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. 2) ➢Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.1) ➢Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. Cambio de la bolsa para polvo
- 21 - - 28 -Ajustes del mango 1)➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. 1)➢Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée.Réglage de l’inclinaison du manche 2) ➢Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. 3)➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. 4) ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. 4) ➢La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. 3) ➢La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. 2) ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. Cordón eléctrico Para operar la aspiradora FonctionnementCordon d’alimentation Nota:Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electricista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera . Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque:Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni dune fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac- ter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche.Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ➢S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». Interrupteur Control ON-OFF Removing and Installing Lower Plate WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. LatchesTaquets Lengüetas Lower PlatePlaque inférieure Base inferior Rear Belt CoverCouvre- courroie arrière Cubierta de la correa trasera ➢ ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. ➢ ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. ➢ ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches inward as shown. ➢ ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ ➢ Press lower plate into place then push two (2) latches outward.
- 29 - 1) ➢ ➢ Step on handle release pedal to change handle position.4) ➢ ➢ Use low position for cleaning under furniture.3)➢ ➢ Move vacuum to middle position for normal use.2) ➢ ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. Handle Adjustments NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG INANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord TO OPERATE CLEANER ON-OFF Switch ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ➢ ON position turns vacuum on. ➢ ➢ OFF position turns vacuum off. - 20 - Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. ADVERTENCIA Risque de chocs électriques ou de lésions cor- porelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lé- sions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. AVERTISSEMENT Cambiar y insertar de la base inferior Enlèvement et installation de la plaque inférieure ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Para liberar la placa inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos de cierre como se muestra. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. ➢ Asegúrese de que los alambres estén dirigidos bien y no estén apretados. ➢ Apriete la placa inferior hasta que luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos. ➢Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets, comme le montre l’illustration. ➢Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢Appuyer sur la plaque inférieure puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur.
- 30 - Indicador de aspiración Indicateur du sac à poussière ➢ El indicador de aspiración detecta cuando se necesita cambiar la bolsa para polvo o hay residuos en la aspiradora. ➢ Revise la bolsa para polvo cuando el indicador de aspiración muestra FULL (LLENO). ➢ Si la bolsa para polvo está lleno, cambie la bolsa según la sección “Cambiar de la bolsa para polvo”. ➢ Si la bolsa para polvo no está lleno, revise si hay residuos según la sección “Quitar de los residuos de basura en los conductos”. ➢Cet indicateur détecte si le sac à poussière est plein ou s’il y a une obstruction. ➢Lorsque l’indicateur «FULL» atteint, vérifier le sac à poussière. ➢Si le sac à poussière est plein, le remplacer selon les directives indiquées dans la section «Remplacement du sac à poussière». ➢Si le sac à poussière n’est pas plein, vérifier s’il y a une obstruction en suivant les directives iniquées dans la section «Dégagement des obstructions». - 19 - Control de aspiración Régulateur de succion ➢ Para reducir el poder de aspiración para limpiar las cortinas, alfombras pequeños, alfombras del pelo bajo y otras cosas delicadas, mueva el control de aspiración a la posición LOW. ➢ Mueva del control de aspiración a la posición HIGH para el poder máximo. Nota:El indicador de la aspiración no funciona cuando el control de aspiración está colocado en LOW. ➢ Pour réduire la puissance de succion lors du nettoyage de rideaux, de petits tapis, de moquettes à poils courts et autres surfaces délicates, mettre le régulateur à la position « LOW ». ➢ Pour une succion maximale, le mettre à la position « HIGH ». REMARQUE:L’indicateur de sac plein ne fonctionne pas lorsque le régulateur de suc- cion est à la position « LOW ». Placer à la position « HIGH ». pour assurer le fonction- nement de l’indicateur. Replacing Belt + + Lift Agitator UpSoulever l’agitateur Unidad del agitador Front Belt CoverCouvre-courroie avant Front Belt Cover Rear Belt CoverCouvre- courroie arrière Cubierta de la correa trasera Install New BeltPoser la nouvelle courroie Instalacióndelacorrea Motor ShaftArbre d’entraînement du moteur Eje del motor + + GrooveOuverture Ranura End CapBouchon Tapa del extremo ➢ ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Rotate rear belt cover open and remove front belt cover. ➢ ➢ Remove agitator by carefully lifting out. ➢ ➢ Remove worn or broken belt. ➢ ➢ Clean agitator. ➢ ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB4 only) around motor shaft and agitator pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ ➢ Rotate rear belt cover closed and reinstall front belt cover. ➢ ➢ Reinstall lower plate.