Panasonic Vacuum Cleaner Mcv6603 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv6603 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 18 -- 31 - Vac GaugeIndicateur de sac plein Indicador de aspiracion Vac Gauge ➢ ➢ The vac gauge detects when dust bag needs changing or the vacuum is clogged. ➢ ➢ Check dust bag when vac gauge indicates FULL. ➢ ➢ If dust bag is full, change bag according to CHANGING DUST BAG section. ➢ ➢ If dust bag is not full, check for clogs according to REMOVING CLOGS section.➢ ➢ Slide suction control to LOW position to reduce suction power for cleaning draperies, small rugs, rugs with low pile and other delicate items. ➢ ➢ Return the suction control to HIGH for maximum power. Note: Vac gauge does not operate when suction control is set on LOW. Suction ControlRégulateur de succion Control de aspiración HIGH LOWSUCTION CONTROL Suction Control Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢Remplacer la courroie dès quune odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢Retirer la plaque inférieure. ➢Tourner le couvre-courroie arrière pour l’ouvrir et retirer le couvre-courroie avant. ➢Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢Retirer la courroie brisée ou usée. ➢Nettoyer lagitateur. ➢Enrouler la nouvelle courroie (de type UB4 Panasonic) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢Remettre l’agitateur en place dans les ouvertures. ➢Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢Tourner le couvre-courroie arrière pour le fermer et remettre le couvre-courroie avant en place. ➢Remettre la plaque inférieure en place. ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ Quite la base inferior. ➢ Quite la cubierta frontal de la correa. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Quite la correa gastada o quebrada. ➢ Limpieza del agitador. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Reinstalar el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Reinstale la cubierta frontal de la correa. ➢ Reinstale la base inferior.
Limpieza para orillas Nettoyage latéral ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. - 17 - - 32 - Características Caractéristiques Boquilla de ajuste automático Tête d’aspiration autoréglable ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas ➢Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Nota: No obstruye el protector de motor. Protector de motor Protecteur du moteur ➢La soupape souvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas dobstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢Si la soupape devait souvrir, le bruit normalement émis par laspirateur sera quelque peu différent. Remarque:Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Cleaning Agitator ➢ ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ ➢ Remove agitator. ➢ ➢ Remove any string or debris located on the end caps or agitator shaft. ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate.
- 16 - Motor Protector ➢ ➢ Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture. Edge Cleaning - 33 - FEATURES Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢ ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ ➢ No manual adjustments required. Shallow Pile CarpetMoquetteà poils courts Alfombra de pelo corto Deep Pile CarpetMoquetteà poils longs Alfombra de pelo largo NozzleTête daspiration Boquilla Pivot PointPoint d’articulation Botónde liberación Motor ProtectorDispositif de protection du moteur Protector de motor ➢ ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing. ➢ ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ ➢ If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Quite la base inferior. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Quite el agitador. ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las o en el eje del agitador. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. ➢Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢Retirer la plaque inférieure. ➢Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢Retirer l’agitateur. ➢Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons ou larbre de lagitateur. ➢Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place.
- 34 - Agitator HolderSupport de l’agitateur Soporte del’agitador Agitator PulleyPolea para correa Poulie de l’agitateur BrushCepilloBrosse Push OffEmpuje hacia fueraPousser Replacing BrushesCardTarjeta Carte E-ClipSujetador de EBrideenE Agitator ShaftEje del agitadorArbre d’entraînement Right End CapTapa de extremo derechoBouchon droit ➢ ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the brushes should be replaced. ➢ ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ ➢ Remove the E-clip from agitator shaft and end cap. ➢ ➢ Do not bend agitator shaft or lose E- clip. ➢ ➢ Pull agitator shaft out of agitator body. ➢ ➢ Pull, or pry out, agitator holder and agitator pulley. ➢ ➢ Push each brush out of agitator body as shown. ➢ ➢ Install new brushes by reversing procedure. ➢ ➢ Reinstall agitator holder and agitator pulley completely. ➢ ➢ Reinstall the agitator shaft, end cap and E-clip. ➢ ➢ See exploded view for correct assembly of parts. ➢ ➢ Position belt over agitator pulley on the agitator. ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate.1) ➢Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢Retirer la vis du manche. ➢Insérer le manche. 2) ➢Insérer la vis. ➢Serrer la vis. 3) ➢Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet. 4) ➢Enrouler le cordon autour du crochet. ➢Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. Colocación del mango Montaje Assemblage Montage du manche 1)➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. 2) ➢ Instale el tornillo. ➢ Apriete el tornillo. 3) ➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón. 4) ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. - 15 -
- 35 - - 14 - Attaching HandleASSEMBLY Cambiar los cepillos Remplacement des brosses ➢Remplacer les brosses lorsque leurs poils ne touchent pas la surface dune carte tenue contre la plaque inférieure. ➢Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢Retirer la bride en E de larbre de lagitateur et du bouchon. ➢Ne pas plier larbre de lagitateur ou perdre la bride en E. ➢Tirer larbre hors de lagitateur. ➢Retirer le support de lagitateur et la poulie. ➢Pousser chaque brosse hors de lagitateur de la manière illustrée. ➢Mettre les brosses de rechange en inversant la marche à suivre ci-dessus. ➢Remettre le support et la poulie de lagitateur en place. ➢Installer larbre de lagitateur, le bouchon et la bride en E. ➢Se reporter au diagramme à la page 37 pour lassemblage des pièces. ➢Placer la courroie autour de la poulie de lagitateur. ➢Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Cuando los cepillos del agitador estén gastados hasta que no pueden tocar una tarjeta tenida en la base inferior, se deben cambiar los cepillos. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Quite el gancho E del eje del agitador y la tapita del extremo. ➢ No tuerza el eje del agitador o pierda el gancho E. ➢ Tire hacia afuera del eje del agitador del montaje del agitador. ➢ Tire, o arranque, el soporte del agitador y la polea de correa. ➢ Empuje hacia afuera cada cepillo del montaje del eje como se muestra. ➢ Instale los nuevos cepillos usando el trámite opuesto. ➢ Instale otra vez el soporte del agitador y la polea del agitador por completo. ➢ Instale otra vez el eje del agitador, la tapita del extremo y el gancho E. ➢ Véase el diagrama grande abajo para el almacenaje correcto de piezas. ➢ Coloque la correa sobre la polea de correa en el agitador. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. HandleMango MancheScrewTornillo VisHoleOrificio Orifice Handle ScrewTornillo del mango Vis du manche 1) ➢ ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ ➢ Remove handle screw. ➢ ➢ Insert handle. 2) ➢ ➢ Insert screw. ➢ ➢ Tighten screw. 3) ➢ ➢ Push power cord into cord clip. 4) ➢ ➢ Wrap power cord around cord hook. ➢ ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. Power CordCordon d’alimentation Cordón eléctricoRetainer (Plug Head)Agrafe de fixation de la fiche du cordon Enchufe Cord WrapAttache-cordon Gancho del cordón
- 36 -- 13 - Power Vac Gauge Suction Control Cord Length 120V AC (60 Hz) Yes Yes 50 Ft. (15.25m)FEATURE CHART Diagrama de característicasTableau des caractéristiques Voltaje Indicador Control Extensión de aspiración de aspiración de cordón 120 V c.a. (60Hz) Si Si 15,25 m (50 pi) Alimentation Indicateur Régulateur Cordon de sac plein de succion d’alimentation 120 V c.a. (60 Hz) Oui Oui15,25 m (50 pi) Agitator Assembly Cleaning Exterior and Tools ➢ ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ ➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning. ➢ ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ ➢ DO NOT use tools if they are wet. E-ClipFilter Agitator Pulley ShaftFilter End Cap (metal) Agitator Holder Spacer Brushes Brush Spacers (3) End Cap (metal)End Cap (rubber)End Cap (rubber)End Cap (rubber)
- 12 - - 37 - PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezasON/OFF SwitchInterrupteur Interruptor de encendido-apagadoHandleManche MangoDust Cover (Dust Bag Inside)Couvercle (du sacàpoussière) Cubierta de bolsa (Bolsa estáadentro) Dust Cover GripPoignéedu couvercle du sacàpoussière Apretónde la cubierta de polvo Furniture GuardPare-chocs Protector de mueblesNozzleTête d’aspiration Boquilla Suction ControlRégulateur de succion Control de aspiración Vac GaugeIndicateur de sac plein Indicador de aspiracion Secondary Filter (Inside Dust Compartment)Filtre secondaire (àl’intérieur du logement du sacàpoussière) Filtro secundario (Dentro de cubierta de bolsa) Handle Release PedalPédalederéglage de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango Carry HandlePoignéede transport Mango para transportar Motor ProtectorProtector du moteur Protector de motor Rating PlatePlaque signalétique Voltímetro Cord WrapAttache- cordonGancho del cordónHandle Screw Vis du mache Tornillo de mango Power CordCordon d’alimentation Cordón electrico Cord HookCrochet de rangement du cordon Sujetador del cordón Cover (Suction Inlet)Couvercle (entrée d’aspiration) Cubierta (abertura de aspiración) HoseTuyau Manguera Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador Limpieza del exterior y de los herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires ➢Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une lessiveuse. ➢Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés.➢Desenchufe de la toma en la pared. ➢Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢No use las herramientas si están mojados. Poulie de l’agitateur Polea del agitadorFiltre Filtro Entretoise Espaciador Entretoises de brosse (3) Cepillo espaciador (3) Brosses Cepillo Filtre Filtro Support de l’agitateur Suporte del agitador Bouchon (métal) Tapas del extremo (metal) Bride en E Sujetador de EArbre d’entraînement de l’agitateur Eje del agitador Bouchon (en caoutchouc) Tapas del extremo (de caucho) Bouchon (métal) Tapas del extremo (metal) Bouchon (en caoutchouc) Tapas del extremo (de caucho)
- 11 - - 38 - + Short Hose Manguera corta Tuyau court Hose FittingConexión para mangueraRaccord du tuyau Removing Clogs HoseManguera TuyauCover (Suction Inlet)Cubierta (Abertura de aspiración) Couvercle (entrée d’aspiration) Short HoseManguera corta Tuyau court The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged: ➢ ➢ Unplug vacuum. ➢ ➢ Pull open suction inlet cover and check for clogging. ➢ ➢ Disconnect wand from short hose and check wand and hose. ➢ ➢ Plug in vacuum cleaner and turn on. ➢ ➢ Disconnect wand and stretch hose in and out to remove clog. ➢ ➢ If clog still exists, turn vacuum cleaner OFF and UNPLUG POWER CORD. ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Remove short hose from nozzle by lifting straight up. ➢ ➢ Inspect hose end and clear any obstructions. ➢ ➢ Reinstall short hose and lower plate. Instructiones para hacer conexión a tierra Mise à la terre Cet aspirateur doit être branché dans une prise de courant avec retour à la terre. En cas de panne ou d’anomalie, le retour à la terre assure une voie de passage à faible résistance pour le courant électrique, réduisant ainsi les risques de décharge. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation avec un fil de terre et une fiche à trois lames. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropriée, installée et munie d’un retour à la terre conformément aux réglementations et codes d’électricité locaux en vigueur. AVERTISSEMENT Le branchement impropre du conducteur de retour à la terre peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute, consulter un électricien ou un technicien de service qualifié. Ne pas modifier la fiche du cordon d’ali- mentation; si elle ne convient pas à la prise de courant, faire remplacer cette dernière par un électricien qualifié. L’aspirateur fonctionne sur une alimenta- tion secteur d’une tension nominale de 120 V avec prise de terre semblable à celle illustrée (illustration A). Ne branch- er l’aspirateur que dans une prise secteur de même configuration que la fiche. Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le branchement de l’appareil. Remarque : Avant de brancher laspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de lappareil, indiquée sur la plaque signalétique à larrière de lappareil.Esta aspiradora tiene que estar haciendo conexión a tierra. Si la aspiradora malfun- ciona o descompone, la toma a tierra provee un paso de la menor resìstencia para la cor- riente de electricidad para reducir el riesgo del choque eléctrico. Esta aspiradora está equipada con un conductor a tierra y enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar enchufado en un enchufe apropiado que está instalado apropiadamante y hecho conexión a tierra de conformidad con los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA Se puede resultar el riesgo del choque eléctrico con la conexción inadecuada del equipo de la toma a tierra. Consulte a un electricista certificado o a un dependiente en un centro de servicio si tiene dudas de que el enchufe esté conecado adecuada- mente. No modifique el enchufe provisto de la aspiradora – no cabrá en el enchufe en la pared, haga instalar un enchufe adecua- do en la pared por un electrista compe- tente. Esta aspiradora está hecha para el cir- cuito nominal de voltio 120 y tiene una toma a tierra que parece como el enchufe ilustrado en aspiradora esté conectada a un enchufe en la pared que tenga la misma configuración como el enchufe en la aspiradora. No use un adaptador con esta aspiradora.Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado en el voltímetro en la parte poste- rior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. ! !
- 10 - - 39 - GROUNDING INSTRUCTIONS Quitar de los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera:➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos. ➢ Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera. ➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala. ➢ Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y mínima para quitar los residuos. ➢ Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico. ➢ Quite la base inferior. ➢ Levante hacia arriba para quitar la manguera corta de la boquilla. ➢ Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos. ➢ Reemplace la manguera corta y la base inferior. Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête daspiration au sac à poussière. En cas d’obstruction: ➢Débrancher l’aspirateur. ➢Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée d’aspiration et vérifier quil ny a pas dobstruction. ➢Séparer le tube du tuyau court et vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre. ➢Brancher l’aspirateur et le mettre en marche. ➢Retirer le tube et étirer le tuyau dans un mouvement daccordéon pour dégager toute obstruction. ➢S’il y a toujours obstruction, arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢Retirer la plaque inférieure. ➢Retirer le tuyau court de la tête d’aspiration en le soulevant à la verticale. ➢Vérifier le tuyau et éliminer toute obstruction. ➢Remettre le tuyau court et plaque inférieure en place. Grounded OutletPrise avec contact de mise à la terre Enchufe a tierra Grounding PinContact de mise à la terre Clavija a tierra (Figure A) This vacuum cleaner must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least resistance for elec- tric current to reduce the risk of electric shock. This vacuum cleaner is equipped with a cord having an equipment-grounding con- ductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accor- dance with all local codes and ordinances. DANGER Improper connection of the equipment- grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the vacuum cleaner – if it will not fit the out- let, have a proper outlet installed by a qualified electrician. This vacuum cleaner is for use on a nom- inal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in (Figure A). Make sure that this vacuum cleaner is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this vac- uum cleaner.Note:Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the volt- age indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply. !
Tabla de contenido Table des matières Renseignements importants ........................3 Importantes mesures de sécurité ................6 Mise à la terre ............................................11 Nomenclature ............................................12 Tableau des caractéristiques ......................13 Assemblage ..............................................15 Montage du manche ..............................15 Caractéristiques ........................................17 Tête d’aspiration autoréglable ................17 Nettoyage latéral ....................................17 Protecteur du moteur ..............................17 Indicateur du sac à poussière ................19 Régulateur de succion ............................19 Fonctionnement ........................................21 Cordon d’alimentation ............................21 Interrupteur ..............................................21 Réglage de l’inclinaison du manche ......21 Utilisation des accessoires ......................23 (Accessoires optionnels) Entretien de l’aspirateur ............................25 Remplacement du filtre secondaire de type HEPA ..........................................25 Remplacement du sac à poussière ........27 Enlèvement et installation de la plaque inférieure ..................................29 Remplacement de la courroie ................31 Nettoyage de l’agitateur ..........................33 Remplacement des brosses ....................35 Assemblage de l’agitateur ......................37 Nettoyage du boîtier et des accessoires ............................................37 Dégagement des obstructions ..............39 Guide de dépannage ................................41 Garantie .................................................... 45 Service après-vente ....................................48Información para consumidor........................4 Instrucciones importantes de seguridad.... 7 Instructiones para hacer conexión a tierra ..11 Identificación de piezas..............................12 Diagrama de características........................13 Montaje........................................................15 Colocación del mango............................15 Características............................................17 Boquilla de ajuste automático................17 Limpieza para orillas..............................17 Protector de motor..................................17 Indicador de aspiración..........................19 Control de aspiración..............................19 Para operar la aspiradora ..........................21 Cordón eléctrico....................................21 Control ON-OFF....................................21 Ajustes del mango..................................21 Uso de herramientas..............................23 Cuidado de rutina de la aspiradora............25 Cambiar el filtro de HEPA secundario....................................25 Cambio de la bolsa para polvo..............27 Cambiar y Insertar de la base inferior............................................29 Cambio de la correa..............................31 Limpieza del agitador ............................33 Cambiar los cepillos ..............................35 Montaje de agitador................................37 Limpieza del exterior y de los herramientas....................................37 Quitar de los residuos de basura en los conductos........................39 Antes de pedir servicio..............................42 Garantía ......................................................46 Cuando necesita servicio..........................48 - 40 - - 9 - BEFORE REQUESTING SERVICEWARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONCleaner will 1.Unplugged at wall outlet.1.Plug in firmly. Push ON-OFF not run.switch to ON. 2.ON-OFF switch not turned on.2.Push ON-OFF switch to ON. 3.Tripped circuit breaker/blown3.Reset circuit breaker or replace fuse at household service panel. fuse. 4.Tripped thermal protector.4.Unplug vacuum, wait thirty (30) minutes, plug in and switch to ON. Poor job of dirt 1.Full or clogged dust bag.1.Change bag. pickup. 2.Broken belt.2.Replace belt. 3.Carpet-bare floor setting incorrect.3.Set in the correct position. 4.Clogged hose or nozzle.4.Clean hose or nozzle area. 5.Hose not inserted fully.5.Insert hose. 6.Worn brushes.6.Replace brushes. 7.Hole in hose.7.Replace hose. 8.Dust cover improperly installed.8.Properly install dust cover. 9.Belt not installed on motor shaft.9.Install belt on motor shaft. Bare floor option 1.Belt improperly installed with bare1.Properly install belt. will not work.floor selector in wrong position. Dust escapes 1. Bag improperly installed.1. Properly install bag. the paper bag. 2.Bag torn.2.Replace bag. Light will 1. Burned out light bulb.1. Replace light bulb. not work.