Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5491 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5491 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5491 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 46 -
    - 11 -
    Power Dirt Sensor Headlight Cord Length Bare Floor
    120V AC (60 Hz)
    Yes Yes 30 Ft Yes
    FEATURE CHART
    Diagrama de característicasTableau des caractéristiques
    Voltaje Sensor Luz Medida Uso sin
    de polvo del cordón alfombra
    12.0 A/12,0 A
    Si Si 9,1 m (30 pi) Si
    Alimentation DétecteurDispositif Longueur du Position
    de poussière d’éclairage cordon plancher
    120 V c.a. (60 Hz)Oui Oui 9,1 m (30 pi) Oui
    BEFORE REQUESTING SERVICEWARNING
    Electric Shock or Personal Injury Hazard.
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.  Failure to do 
    so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
    Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
    problems.  Any service needed, other than those described in these
    Operating Instructions, should be performed by an authorized service
    representative.PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONCleaner will 1.Unplugged at wall outlet.1.Plug in firmly.  Push ON-OFF 
    not run.switch to ON.
    2.ON-OFF switch not turned on.2.Push ON-OFF switch to ON.
    3.Tripped circuit breaker/blown3.Reset circuit breaker or replace
    fuse at household service panel. fuse.
    Poor job of dirt 1.Full or clogged dust bin.1.Empty dust bin.
    pickup.
    2.Broken belt.2.Replace belt.
    3.Carpet-bare floor setting incorrect.3.Set in the correct position.
    4.Clogged hose or nozzle.4.Clean hose or nozzle area.
    5.Hose not inserted fully.5.Insert hose.
    6.Worn agitator.6.Replace agitator.
    7.Hole in hose.7.Replace hose.
    8.Dust bin assembly 8.Properly install dust bin assembly.
    improperly installed.
    9.Belt not installed on motor shaft.9.Install belt on motor shaft.
    Bare floor option 1.Belt improperly installed with bare1.Properly install belt.
    will not work.floor selector in wrong position.
    Dust escapes 1. Dust bin assembly1. Properly install dust bin.
    the dust bin.improperly installed.
    Light will 1. Burned out light bulb.1. Replace light bulb.
    not work.
    Dirt sensor 1.Dirty optic cells.1.Clean optic cells.
    will not work 
    						
    							Dégagement des obstructions
    Le tuyau situé sur l’aspirateur transporte la
    poussière de la tête d’aspiration au bac à
    poussière. En cas d’obstruction:
    ➢Débrancher l’aspirateur.
    ➢Retirer le raccord de tuyau et vérifier si
    le raccord et lorifice du tuyau sont obstrués.
    ➢Vérifier si lentrée daspiration et le tamis
    filtrant secondaire sont obstrués.
    ➢Séparer le tube du tuyau de raccord et
    du tuyau court et vérifier quil ny a pas
    dobstruction.
    ➢Brancher l’aspirateur et le mettre en
    marche.
    ➢Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
    mouvement daccordéon pour dégager
    toute obstruction.
    ➢S’il y a toujours obstruction, arrêter
    l’aspirateur et le débrancher.
    ➢Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a
    obstruction autour de l’agitateur.
    - 45 -Quitar de los residuos de basura en
    los conductos
    La manguera situada en la parte posterior
    de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
    hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
    la manguera:➢
    Desenchufe la aspiradora.
    ➢
    Desconecte el acople de la manguera y
    revise por los residuos.
    ➢
    Desconecte el tubo de la manguera
    corta y revise por residuos en el tubo y
    en la manguera.
    ➢
    Enchufe la aspiradora y enciéndala.
    ➢
    Desconecte el tubo y estire la manguera
    hasta la extensión máxima y mínima
    para quitar los residuos.
    ➢
    Si hay mas residuos, apague la
    aspiradora y desenchufe el cordón
    eléctrico.
    ➢
    Dé vuelta a la aspiradora e inspeccione
    el agitador por residuos. 
    - 12 -
    Using Handle
    GETTING STARTEDHandle
    Release
    ButtonBoton de
    liberación
    del mangoBouton
    de dégagement
    du manche
    Operating
    PositionPosition
    verticale
    Posición de
    funcionamiento
    Storage
    PositionPosition
    de rangement
    Posición de
    almacenaje
    Carrying
    HandlePoignée de
    transport
    Mango para
    tranportar
    ➢ ➢
    To release handle; press handle
    release button as shown. 
    ➢ ➢
    With release button depressed rotate
    handle clockwise to the operating
    position. Once handle reaches the
    operating position (up) the handle
    will automatically lock into place.
    Note: You should hear a noticeable
    “click” sound when handle reaches the
    operating position.
    Note: Make sure the handle is locked in
    the operating position before using
    vacuum. DO NOT operate vacuum
    unless handle is locked.
    ➢ ➢
    To rotate the handle to the storage
    position when vacuum is not in use,
    press handle release button and rotate
    handle counter-clockwise for easy
    storage.
    Note: You should hear a noticeable
    “click” sound when handle reaches the
    storage position.
    ➢ ➢
    Never pull the vacuum cleaner with the
    handle in the storage position. The
    handle will drag on the floor.
    ➢ ➢
    Always lift the vacuum by the carrying
    handle when transporting to storage. 
    						
    							Suction Inlet
    Secondary
    Filter ScreenEntrée
    d’aspiration
    Abertura de
    aspiraciónHose InletEntrada de la
    mangueraOrifice du tuyau
    Tamis filtrant
    secondaire
    Pantalla de filtro
    secundaria
    Hose
    CouplingAcople de la
    mangueraRaccord de
    tuyauRemoving Clogs
    Short hoseTuyau court
    Manguera corta
    Connector PipeTubo de conexión Tuyau de raccord
    Short Hose
    Tuyau court
    Manguera corta
    - 44 -
    The hose located on the vacuum cleaner
    carries the dirt from the nozzle up to the
    dust bin.  If the hose should become
    clogged:
    ➢ ➢
    Unplug vacuum.
    ➢ ➢
    Remove hose coupling and check
    hose coupling and hose inlet for clogs.
    ➢ ➢
    Check suction inlet and secondary
    filter screen for clogs.
    ➢ ➢
    Disconnect wand from connector
    pipe and short hose, check the wand
    and hose.
    ➢ ➢
    Plug in vacuum cleaner and turn on.
    ➢ ➢
    Disconnect wand and stretch hose in
    and out to remove clog.
    ➢ ➢
    If clog still exists, turn vacuum
    cleaner OFF and UNPLUG POWER
    CORD.
    ➢ ➢
    Turn vacuum over and inspect
    agitator area for clogs.
    - 13 - Utilisation de la poignée 
    Préparatifs
    Como comenzar 
    Usar la manija 
    ➢Pour dégager le manche, appuyer sur
    le bouton de dégagement du manche
    tel quillustré.
    ➢Tout en maintenant le bouton de
    dégagement enfoncé, tourner le
    manche dans le sens horaire jusquà ce
    quil se trouve dans la position verticale.
    Lorsque le manche est complètement
    redressé, il se verrouille
    automatiquement en position.
    Remarque:Un « clic » se fait entendre
    lorsque le manche se bloque en position.
    Remarque:Sassurer que le manche est
    verrouillé en position verticale avant dutiliser
    laspirateur.  NE PAS utiliser laspirateur si le
    manche nest pas en position verrouillée.
    ➢Pour remettre le manche dans sa
    position de rangement, enfoncer le
    bouton de dégagement et tourner le
    manche dans le sens antihoraire.
    Remarque:Un « clic » se fait entendre
    lorsque le manche se bloque en position.
    ➢Ne jamais tirer laspirateur par le manche
    lorsque celui-ci est dans sa position de
    rangement; la poignée pourrait alors rayer
    le plancher.
    ➢Toujours soulever laspirateur par sa
    poignée de transport pour le ranger ou le
    sortir de son lieu de rangement.➢Para liberar la  manija ; presione el
    botón del liberación de la manija según
    se muestra.
    ➢Con el botón de liberación presionado
    gire la manija a la derecha a la posición
    de funcionamiento. Una vez la manija
    alcanza la posición de funcionamiento
    (arriba) la manija se trabará
    automáticamente en posición.
    Nota:Usted debe oír un sonido  clic
    cuando la manija alcanza la posición de
    funcionamiento.
    Nota: Cerciórese de que la manija esté
    trabada en la posición de funcionamiento
    antes de usar la aspiradora. NO use la
    aspiradora  a menos que la manija este
    trabada.
    ➢Para girar la manija a la posición de
    almacenaje cuando la aspiradora no
    esta en uso. Presione el botón de
    liberación y gire la manija a la izquierda
    para su  fácil almacenaje.
    Nota:Usted debe oír un sonido  clic
    cuando la manija alcanza la posición de
    almacenaje.
    ➢Nunca tire de la aspiradora con la
    manija en la posición de almacenaje.
    La manija arrastrará en el piso.
    ➢Siempre levante la aspiradora  por la
    manija cuando la transporte para
    almacenaje.  
    						
    							Cord Assembly
    ➢ ➢
    Wrap power cord around cord hook.
    ➢ ➢
    Secure retainer (plug head) to power
    cord.
    Quick Release
    Cord HookCrochet de
    rangement du
    cordon à
    dégagement
    rapide
    Sujetador de
    liberación
    rapida del
    cordón
    Plug HeadTêtedela
    fiche
    ClavijaUsing Cord Hook
    ➢ ➢
    Detach plug head from power cord.
    ➢ ➢
    Rotate cord hook down to release
    cord.
    ➢ ➢
    Return the cord hook to the upright
    position before attempting to rewind
    the cord.
    ➢ ➢
    Some tools may already be stored on
    vacuum cleaner.
    ➢ ➢
    Place the dusting brush in the
    dusting brush holder on the back of
    the handle.
    ➢ ➢
    Place the extension wand into the
    wand holder as shown.
    ➢ ➢
    The crevice tool is placed inside the
    extension wand.
    ➢ ➢
    The crevice tool can be stored in the
    wand holder when only wands are
    used.
    Dusting
    BrushBrosse à
    épousseter
    Cepillo para
    sacudir
    Crevice
    Tool
    Wand
    Wand
    HolderSuceur
    plat
    Tube
    Porte-tube
    Sujetador
    del tubo Herramienta
    para
    hendiduras
    Tubo
    Tool Storage
    - 14 -Limpieza del exterior
    Nettoyage du boîtier 
    ➢Débrancher le cordon d’alimentation de
    la prise murale.
    ➢Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
    propre et doux qui a été trempé dans
    une solution de détergent doux et d’eau
    puis essoré.
    ➢Ne pas laisser couler d’eau sur
    l’aspirateur, bien essuyer après le
    nettoyage.
    ➢Ne pas mettre les accessoires au lave-
    vaisselle ou dans une lessiveuse.
    ➢Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
    rincer et sécher à l’air.
    ➢Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
    mouillés.
    ➢
    Desenchufe de la toma en la pared.
    ➢
    Limpie la parte exterior con un trapo
    suave y limpio que se ha metido en una
    solución de detergente líquido y agua y
    se ha escurrido hasta que esté seco.
    ➢
    No deje caer el agua en la aspiradora,
    seque con un trapo después de
    limpiarla.
    ➢
    No limpie las herramientas en el
    lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
    ➢
    Lave las herramientas en agua tibia con
    jabón, enjuague y seque al aire.
    ➢
    No use las herramientas si están
    mojadas.
    Limpieza de los ópticos del
    sensor de polvo
    Nettoyage du boîtier 
    ➢DIRT SENSOR optics consist of two
    optic cells located inside the suction
    inlet.
    ➢Optic cells should be cleaned when light
    stays red and when the dust bin is
    emptied.
    ➢To clean, remove dust bin to expose
    suction inlet.
    ➢Wipe the optic cells with a soft, dry
    cloth.
    ➢DO NOT use cleaners or liquids.
    ➢Re-assemble extension hose to unit.
    - 43 -
    ➢
    DIRT SENSOR optics consist of two
    optic cells located inside the suction
    inlet.
    ➢
    Optic cells should be cleaned when light
    stays red and when the dust bin is
    emptied.
    ➢
    To clean, remove dust bin to expose
    suction inlet.
    ➢
    Wipe the optic cells with a soft, dry
    cloth.
    ➢
    DO NOT use cleaners or liquids.
    ➢
    Re-assemble extension hose to unit. 
    						
    							Uso del sujetador del cordón
    Crochet de rangement du cordon
    ➢ ➢
    Desconecte la clavija del cordón
    eléctrico.
    ➢ ➢
    Gire hacia abajo el sujetador del cordón
    para librerarlo.
    ➢ ➢
    Devuelva el gancho del cordón a la
    posición vertical antes de tratar de
    rebobinar el cordón. ➢Détacher la fiche fixée au cordon
    dalimentation.
    ➢Tourner le crochet vers le bas pour
    libérer le cordon.
    ➢Ramener le crochet vers le haut avant
    de ranger le cordon d’alimentation.
    Ensamble del cordón
    Rangement du cordon
    ➢Enrouler le cordon autour du crochet.
    ➢Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
    l’aide de son agrafe.
    ➢
    Envuelva el cordón eléctrico alrededor
    de los sujetadores del cordón.
    ➢
    Asegure la clavija en el cordón
    eléctrico.
    ➢
    Algunas herramientas ya pueden estar
    almacenadas en la aspiradora.
    ➢
    Coloque el cepillo de desempolvar en el
    sostenedor del cepillo en la parte
    posterior de la manija.
    ➢
    Coloque el tubo de la extensión en el
    sostenedor del tubo como se muestra.
    ➢
    La herramienta para hendiduras se
    coloca dentro del tubo como de la
    extensión.
    ➢
    La herramienta para hendiduras se
    puede colocar en el sostenedor cuando
    los tubos se estén usando.
    Rangement des accessoires
    ➢Certains des accessoires peuvent être
    déjà rangés sur laspirateur.
    ➢Placer la brosse à épousseter dans le
    support situé à larrière du manche.
    ➢Placer le tube dans le porte-tube tel
    quillustré.
    ➢Le suceur plat se range dans le tube.
    ➢La suceur plat peut être rangé dans le
    porte-tube lorsque seuls les tubes sont
    utilisés.
    Almacenaje de herramientas
    - 15 -
    Cleaning Exterior
    ➢ ➢
    Unplug cord from wall outlet.
    ➢ ➢
    Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
    liquid detergent and water and wrung dry.
    ➢ ➢
    DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
    ➢ ➢
    DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
    ➢ ➢
    Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
    ➢ ➢
    DO NOT use tools if they are wet.
    ➢ ➢
    DIRT SENSOR optics consist of two
    optic cells located inside the suction
    inlet.
    ➢ ➢
    Optic cells should be cleaned when
    light stays red and when the dust bin
    is emptied.
    ➢ ➢
    To clean, remove dust bin to expose
    suction inlet.
    ➢ ➢
    Wipe the optic cells with a soft, dry
    cloth.
    ➢ ➢
    DO NOT use cleaners or liquids.
    ➢ ➢
    Re-assemble dust bin to unit.
    Suction
    InletCubierta de
    aspiraciónSuction Inlet
    Optic Cells
    (Inside)Células ópticas
    (Adentro) Optic Cells (Inside)
    Cleaning Dirt Sensor Optics 
    - 42 - 
    						
    							- 16 -
    Automatic Self Adjusting Nozzle
    ➢ ➢
    The nozzle of your Panasonic upright
    vacuum cleaner automatically
    adjusts to any carpet pile height.
    ➢ ➢
    Feature allows nozzle to float evenly
    over carpet pile surfaces.
    ➢ ➢
    No manual adjustments required.
    Shallow
    Pile CarpetMoquette à
    poils courts
    Alfombra de
    pelo corto
    Deep Pile
    CarpetMoquette à
    poils longs
    Alfombra de
    pelo largo
    Pivot PointPoint
    d’articulation
    Botón de
    liberación
    NozzleTête
    daspiration
    Boquilla
    FEATURES
    ➢ ➢
    Edge cleaning feature provides for
    improved cleaning of carpets near
    walls and furniture.
    Edge Cleaning
    ➢ ➢
    The L-Shaped nozzle provides
    improved cleaning in and around
    furniture such as table legs.
    L-Shaped Nozzle
    - 41 -Cambio del agitador
    Remplacement de l’agitateur
    ➢
    Cuando las cerdas del cepillo del
    agitador estén gastadas y no toquen una
    tarjeta puesta por la base inferior, se
    debe cambiar el agitador.
    ➢
    Quite la base inferior y el agitador.
    ➢
    Limpie los residuos de las tapas del
    extremo.
    ➢
    Coloque la correa sobre la polea en la
    nueva unidad de cepillo.
    ➢
    Reemplace el agitator y la base inferior.
    ➢Remplacer lagitateur lorsque les poils
    de la brosse ne touchent pas la surface
    dune carte tenue contre la plaque
    inférieure.
    ➢Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
    ➢Enrouler la courroie autour de la poulie
    de la courroie de l’agitateur.
    ➢Remettre l’agitateur et la plaque
    inférieure en place.
    ➢
    Quite la base inferior y el agitador.
    ➢
    Quite la correa gastada o rota.
    ➢
    Envuelva la correa nueva (PanasonicType UB8 solamente
    ) en el eje del
    motor y la polea de cepillo, véase el
    diagrama  para envolver la correa.
    ➢
    Reinstale el agitador en las ranuras del
    compartimento de la boquilla.
    ➢
    Después de instalar el agitador, girelo
    con la mano para que se asegure que
    la correa no esté torcida ni apretada y
    que giren libremente todas las piezas
    rodantes.
    ➢
    Reemplace la base inferior.
    Cambio de la correa
    Remplacement de la courroie
    ➢Retirer la plaque inférieure et
    l’agitateur.
    ➢Retirer la courroie brisée ou usée.
    ➢Enrouler la nouvelle courroie (de type
    UB8 Panasonic seulement
    ) autour de
    l’arbre du moteur et de la poulie de la
    courroie, comme le montre l’illustration.
    ➢Remettre l’agitateur dans les ouvertures
    de la tête d’aspiration.
    ➢Une fois l’agitateur en place, le faire
    tourner avec la main pour s’assurer que
    la courroie n’est pas tordue et que
    toutes les pièces mobiles tournent
    librement.
    ➢Remettre la plaque inférieure en place.
    Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
    Bouchon
    Tapas del
    extremoAgitateur
    Unidad de cepillo
    Bouchon
    Tapas del
    extremo 
    						
    							- 17 -
    Características
    Caractéristiques
    Boquilla de ajuste automático
    Tête d’aspiration autoréglable
    ➢ ➢
    La boquilla de su aspiradora vertical
    Panasonic se ajusta automáticamente
    a la altura de cualquier pelo de
    alfombra.
    ➢ ➢
    La característica permite que la boquilla
    flote fácilmente en las superficies del
    pelo de la alfombra.
    ➢ ➢
    No se requieren ajustes manuales. ➢Cet aspirateur Panasonic incorpore un
    dispositif qui règle automatiquement la
    hauteur des brosses selon la longueur
    des fibres de la moquette.
    ➢L’aspirateur peut donc passer
    facilement d’une moquette à l’autre.
    ➢Aucun réglage par l’utilisateur n’est
    requis.
    Limpieza para orillas
    Nettoyage latéral
    ➢ ➢
    Use la característica de limpieza para
    orillas para aspirar con facilidad cerca
    de las paredes y los muebles. ➢Cette caractéristique facilite le
    nettoyage de moquettes le long des
    plinthes ou des meubles.➢
    La boquilla en L proporciona una mejor
    limpieza alrededor de los muebles y las
    patas de las mesas.
    Tête daspiration en forme de « L »
    Boquilla en L
    ➢La tête daspiration en forme de « L »
    assure un nettoyage en profondeur
    autour des meubles (pattes de table et
    de chaise, etc.).
    - 40 -
    OuvertureGrooveRanura
    End CapBouchon
    Ta p a d e
    extremo
    Replacing Belt 
    Motor ShaftArbre d’entraînement
    du moteur
    Eje del motor
    BeltCourroie
    Correa
    ➢
    ➢
    Remove lower plate and agitator.
    ➢ ➢
    Remove worn or broken belt.
    ➢ ➢
    Loop new belt (Panasonic T
    ype UB8
    only
    ) around motor shaft and belt
    pulley; see illustration for correct
    belt routing.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator back into nozzle
    housing grooves.
    ➢ ➢
    After reinstalling the agitator, turn it
    by hand to make sure that belt is not
    twisted or pinched and that all
    rotating parts turn freely.
    ➢ ➢
    Reinstall lower plate.
    ➢ ➢
    When the bristles on the agitator are
    worn so that they do not touch a card
    held across the lower plate, the
    agitator should be replaced.
    ➢ ➢
    Remove lower plate and agitator.
    ➢ ➢
    Position belt over belt pulley on the
    new agitator.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator and lower plate.
    CardCarte
    Tarjeta
    Replacing AgitatorAgitator Assembly
    End CapAgitator Unit
    End Cap 
    						
    							- 18 -
    Motor
    ProtectorProtector
    del motor Protecteur
    du moteur
    Motor Protector
    ➢ ➢
    Automatically opens to provide
    cooling air to the motor when a clog
    occurs or when dust bin needs
    changing.
    ➢ ➢
    Motor protector may open when
    using tools.
    ➢ ➢
    Check operation by placing hand
    over end of hose.
    ➢ ➢
    If motor protector opens, the vacuum
    will make a slightly different sound.
    Note: Do not block motor protector.
    ➢ ➢
    If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
    motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
    damage to the vacuum.
    ➢ ➢
    During this time the headlight remains on.
    ➢ ➢
    To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace
    filters.
    ➢ ➢
    Empty dust bin if necessary.
    ➢ ➢
    Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal
    protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even
    if vacuum cools down.
    Thermal Protector 
    ADVERTENCIAPeligro de choque eléctrico y 
    lesión personal.
    Desconecte la aspiradora antes de darle
    servicio o limpiarla. De lo contrario podría
    producirse un choque eléctrico o causar
    lesión personal si la aspiradora arranca de
    repente.
    AVERTISSEMENTRisque de chocs électriques ou de
    lésions corporelles
    Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
    l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
    provoquer des chocs électriques ou des lé-
    sions corporelles du fait que l’aspirateur se
    mettrait soudainement en marche.
    Cambiar e insertar la base inferior
    Enlèvement et installation de la
    plaque inférieure
    ➢
    Desenchufe la aspiradora de la toma de
    pared antes de darle servicio a las piezas.
    ➢
    Siempre coloque un papel debajo de la
    boquilla para proteger el suelo cada vez
    se quita la base inferior.
    ➢
    Coloque el mango en la posición vertical
    y volteé la aspiradora para exponer la
    base inferior.
    ➢
    Quite los tres (3) tornillos para liberar la
    base inferior.
    ➢
    Quite la base inferior y quite los residuos
    que exista en el área de la correa.
    ➢
    Para reinstalar la base inferior,
    enganche el extremo delantero de la
    base inferior en las ranuras de montaje
    delantero de la boquilla.
    ➢
    Asegúrese de que  el broche entre a
    presión en la ranura de la boquilla.
    ➢
    Oprima la base inferior en su lugar y
    atornille de nuevo los tres (3) tornillos. ➢A
    vant de remplacer quelque pièce quece soit, débrancher l’aspirateur
    .
    ➢Lors de l’enlèvement de la plaque,
    protéger le plancher en plaçant du
    papier sous la tête d’aspiration.
    ➢Mettre le manche à sa position verticale
    et retourner l’aspirateur afin d’exposer
    son dessous.
    ➢Retirer les trois (3) vis retenant la plaque
    inférieure.
    ➢Retirer la plaque inférieure et tout résidu
    se trouvant autour de la courroie.
    ➢Remettre la plaque inférieure en place
    en accrochant son devant dans les
    fentes avant de la tête d’aspiration.
    ➢Sassurer que le taquet de la plaque
    inférieure senclenche dans louverture
    de la tête d’aspiration.
    ➢Appuyer sur la plaque inférieure pour la
    remettre en place et remettre les trois
    (3) vis.
    Limpieza del agitador 
    Nettoyage de l’agitateur
    ➢
    Limpie el agitador después de cada
    cinco utilizaciones.
    ➢
    Se debe colocar el selector en la
    posición para BARE FLOOR (TOOLS).
    ➢
    Vuelque la aspiradora.
    ➢
    Corte cualquier pelusa de alfombra  e
    hilachas enredadas alrededor del
    agitador con un par de tijeras en las
    ranuras provistas. ➢Nettoyer lagitateur après chaque cinq
    usages.
    ➢Le sélecteur doit être à la position
    « BARE FLOOR (TOOLS) ».
    ➢Retourner laspirateur.
    ➢Couper toute fibre ou peluche enroulée
    autour de l’agitateur avec une paire de
    ciseaux et au moyen des encoches
    prévues à cet effet.
    - 39 - 
    						
    							- 19 -
    Protecteur du moteur
    Protector de motor
    ➢
    Se abre automáticamente para proveer
    aire fresco al motor cuando hay unos
    residuos o cuando es necesario
    cambiar la bolsa de polvo.
    ➢
    Es posible que el protector del motor se
    abra cuando se usan las herramientas.
    ➢
    Verifique su operación poniendo la
    mano al final de la manguera.
    ➢
    Si se abre el protector del motor, la
    aspiradora hará un sonido ligeramente
    diferente.
    Nota: No obstruya el protector de motor.
    ➢La soupape souvre automatiquement
    pour refroidir le moteur en cas
    dobstruction ou lorsque le bac à
    poussière est plein.
    ➢La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
    l’utilisation des accessoires.
    ➢Vérifier le bon fonctionnement de la
    soupape en bouchant lentrée du tuyau
    à laide de la main.
    ➢Si la soupape devait souvrir, le bruit
    normalement émis par laspirateur sera
    quelque peu différent.
    Remarque:Ne pas bloquer le protecteur
    du moteur.
    ➢
    Si una obstrucción impide el flujo normal
    de aire al motor, el protector térmico
    apaga el motor automáticamente para
    permitir que el motor se enfríe a fin de
    evitar posibles daños a la aspiradora.
    ➢
    Se queda encendida la luz durante este
    tiempo.
    ➢
    Para corregir, apague y desenchufe la
    aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
    limpie/cambie los filtros.
    ➢
    Reemplace toda la bolsa si es necesario.
    ➢
    Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
    la aspiradora, encienda para ver si el
    protector térmico a encendido. El protector
    térmico no se enciende si la aspiradora no
    está apagada aunque la aspiradora se
    enfríe.
    Protector térmico
    Protecteur thermique
    ➢Si une obstruction empêche
    lécoulement normal de lair au moteur,
    le protecteur thermique coupe
    automatiquement le moteur afin de lui
    permettre de se refroidir évitant ainsi
    des dommages potentiels à laspirateur.➢En cas denclenchement du protecteur, la
    lampe demeure allumée.➢Pour corriger ce problème, arrêter
    l’aspirateur et le débrancher, enlever les
    obstructions, et nettoyer/remplacer les
    filtres.➢Si le bac à poussière est plein, le vider.
    ➢Après un délai denviron 30 minutes,
    rebrancher laspirateur et le mettre en
    marche pour vérifier si le protecteur
    thermique sest réarmé. Ce protecteur
    thermique ne peut se réarmer si
    laspirateur na pas été mis à larrêt, et ce,
    même sil sest refroidi.
    - 38 -
    Removing and Installing Lower Plate
    Three ScrewsTrois vis
    Tres tornillosLocking TabLoquet de
    sûreté
    Guía de
    cierre
    LatchTaquet
    Broche
    WARNING
    Electrical Shock or Personal Injury Hazard.
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.  Failure to do so
    could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
    ➢ ➢
    Before servicing any p
    art
    s,
    disconnect vacuum from electricaloutlet.
    ➢ ➢
    Place paper under nozzle whenever
    lower plate is removed to protect
    floor.
    ➢ ➢
    Place handle in upright position and
    turn vacuum over to expose lower plate.
    ➢ ➢
    Release lower plate by removing
    three (3) screws.
    ➢ ➢
    Remove lower plate and remove any
    residue that may exist in belt area.
    ➢ ➢
    Reinstall lower plate by hooking front
    end of lower plate into slot on front of
    nozzle housing.
    ➢ ➢
    Be sure the latch on the lower plate is
    snapped in the slot on nozzle
    housing.
    ➢ ➢
    Press lower plate into place and
    reinstall three (3) screws.
    Cleaning Agitator
    ➢ ➢
    Clean agitator after every five uses 
    ➢ ➢
    Selector should be placed in BARE
    FLOOR (TOOLS) position.
    ➢ ➢
    Turn vacuum over.
    ➢ ➢
    Cut off any carpet pile and lint
    entangled around agitator with a pair
    of scissors in the slots provided. 
    						
    							- 20 -
    Note: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
    blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
    the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
    a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG INANY
    WAY.  Only use outlets near the floor.
    Power Cord
    TO OPERATE CLEANER
    ➢ ➢
    Ensure ON-OFF switch is OFF.
    ➢ ➢
    Plug the power cord into 120V outlet.
    ➢ ➢
    ON position turns vacuum on.
    ➢ ➢
    OFF position turns vacuum off.
    ON-OFF Switch
    On-Off SwitchInterrupteur
    Interruptor de
    encendido-apagado
    Dirt Sensor
    Dirt SensorDétecteur de
    poussière
    Indicador
    de polvo
    ➢ ➢
    The DIRT SENSOR detects dirt
    passing through the vacuum.
    ➢ ➢
    Red light indicates that dirt is being
    picked up by the vacuum.
    ➢ ➢
    No light indicates cleaning is
    complete.
    ➢ ➢
    Fuzz from new carpets may cause
    the red light to remain on longer than
    expected.
    - 37 -Cambio de la bombilla
    Remplacement de l’ampoule 
    de la lampe
    ➢S’assurer que l’interrupteur est à la
    position « OFF ».
    ➢
    Débrancher le cordon dalimentation de la
    prise dalimentation.
    ➢Appuyer sur la pédale de dégagement
    du manche et tourner le manche vers le
    bas de sorte que laspirateur soit à plat
    sur le plancher.
    ➢Retirer la lentille de la lampe en la
    dégageant des fentes. 
    ➢Retirer l’ampoule usée de sa douille en
    tirant dessus.
    ➢Installer la nouvelle ampoule dans la
    douille en poussant dessus.
    ➢Ne pas utiliser une ampoule de plus de
    13 V c.a.-9 W.
    ➢Remettre la lentille en place en
    lenclenchant en position.
    ➢Remettre laspirateur en position
    verticale.
    ➢
    Asegúrese de que el control ON-OFF
    esté en la posición OFF.
    ➢
    Desconecte el cable del contacto.
    ➢
    Presione el pedal del liberación de la
    manija y gire la manija abajo hasta que
    la aspiradora esté completamente en el
    piso.
    ➢
    Quite la lente de luz haciendo palanca
    hacia fuera en las ranuras.
    ➢
    Remover el foco jalandolo de la base. 
    ➢
    Ensamble foco presionandolo en la
    base.
    ➢
    Use solamente una bombilla de 13 V
    AC- 9 vatios o de menos voltios.
    ➢
    Reemplace lentes de luz empujándolo
    en su lugar.
    ➢
    Vuelva a aspiradora a la posición
    vertical.
    Reemplazo del filtro
    Remplacement du filtre
    ➢Avant de remplacer le filtre, il est
    recommandé de nettoyer la bac à
    poussière et le couvercle.
    ➢
    Tourner le filtre vers la droite jusquà ce
    que les fentes se bloquent sur les
    languettes du couvercle.
    Remarque : Votre filtre peut durer jusquà
    cinq ans sous utilisation normale.
    ➢
    Antes de substituir el filtro es una buena
    idea limpiar el interior  del área del
    compartimiento y de la tapa del polvo.
    ➢
    Substituya el compartimiento del polvo
    conforme a la sección de la limpieza del
    compartimiento del polvo.
    Nota: Bajo uso y cuidado normal, su filtro
    puede  llegar a durar hasta 5 años. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5491 Operating Instructions