Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5451 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5451 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5451 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 22 -- 31 -
    Handle Adjustments
    ➢ ➢
    Step on handle release pedal to
    change handle position.
    ➢ ➢
    Move vacuum to upright position for
    storage and tool use.
    ➢ ➢
    Move vacuum to middle position for
    normal use.
    ➢ ➢
    Use low position for cleaning under
    furniture.
    3)
    ➢Tourner le couvercle dans le sens
    antihoraire pour le déverrouiller.4)➢Dégager le couvercle du bac à
    poussière en le soulevant.1)
    ➢Retirer le bac à poussière de
    laspirateur en soulevant le levier de
    dégagement de la manière illustrée.2)
    ➢Dégager le bac à poussière de
    laspirateur en linclinant de la manière
    illustrée.
    Nettoyage du bac à poussière
    5)
    ➢Vider le contenu du bac à poussière
    dans une poubelle.
    3)➢
    Gire la cubierta del compartimiento del
    polvo hacia la izquierda de la posición
    cerrado a la posición abierto como se
    muestra.
    4)➢
    Separe el compartimiento del polvo de
    la cubierta levantándola derecho fuera
    del compartimiento del polvo.
    1)➢
    Remover el compartimiento del polvo
    de la aspiradora levantando la manija
    de liberación como se muestra.
    2)➢
    Remover el compartimiento del polvo
    de la aspiradora inclinándolo hacia
    fuera como se muestra.Limpieza del compartimiento
    del polvo
    5)➢
    Vacié el  contenido del compartimiento
    del polvo en un cubo de basura. 
    						
    							- 21 -Cordón eléctrico
    Para operar la aspiradora
    FonctionnementCordon d’alimentation
    Nota:Para reducir el riesgo de choque
    eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
    clavija polarizada, uno de los contactos es
    más ancho que el otro. La clavija sólo
    puede insertarse de una manera en el
    enchufe. Si la clavija no cabe bien en el
    enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a
    un electrista para que instale un enchufe
    correcto. No altere la clavija de ninguna
    manera.Use solamente las tomas de
    pared cercas del suelo.
    Remarque:Afin de prévenir tout risque de
    chocs électriques, cet appareil est muni
    dune fiche secteur polarisée (lames de
    largeur différente). Cette fiche ne peut être
    branchée dans une prise polarisée que
    dans un sens. Si elle ne peut être insérée
    entièrement dans la prise, la renverser. Si
    elle ne peut toujours pas être insérée, con-
    tacter un électricien pour changer la prise
    de courant. Ne pas modifier la fiche.Ne
    brancher que dans une prise se trouvant
    près du sol.
    ➢S’assurer que l’interrupteur est à la
    position « OFF ».
    ➢Brancher le cordon d’alimentation dans
    une prise secteur de 120 V.
    ➢Pour mettre l’aspirateur en marche,
    mettre l’interrupteur à la position « ON ».
    ➢Pour couper le contact, mettre
    l’interrupteur à la position « OFF ».
    Interrupteur
    Lid
    Couvercle
    Cubierta
    Filter ScreenTamis filtrant
    Rejilla de filtroPrimary FilterFiltre primaire
    Filtro primario
    Filter Removal and CleaningAlignment TabsOnglets d’alignement
    Guías de alineación
    ➢
    Asegúrese de que el interruptor ON-
    OFF esté en la posición OFF.
    ➢
    Enchufe el cordón eléctrico en una
    toma de pared de 120 V.
    ➢
    La posición ON enciende la aspiradora.
    ➢
    La posición OFF apaga la aspiradora.
    Interruptor ON-OFF
    - 32-
    Alignment TabsOnglets d’alignement
    Guías de alineaciónAlignment TabsOnglets d’alignement
    Guías de alineación
    ➢ ➢
    Check primary filter frequently and
    clean when dirty.
    ➢ ➢
    Remove the dust bin assembly as
    outlined in the DUST BIN CLEANING
    section and empty contents of dust
    bin.
    ➢ ➢
    Make sure dust bin is empty before
    filter is removed.
    ➢ ➢
    Grasp filter screen, rotate counter-
    clockwise and lift out.
    ➢ ➢
    Grasp primary filter, rotate counter-
    clockwise and lift out.
    ➢ ➢
    Clean primary filter by gently tapping
    over a trash container. Tap on 
    several sides to ensure best cleaning.
    (Rinse with water only as needed)
    ➢ ➢
    The filter may be cleaned by tapping it
    on a firm surface or by rinsing it under
    a faucet. Rinse with water only, do not
    use detergent or soap. Allow filter to
    dry 24 hours before putting it back into
    the dust bin.
    ➢
    ➢
    When the cleaning of the filter no
    longer restores vacuum suction to full
    power you need to replace the filter.
    ➢ ➢
    To re-install the filter screen, align tabs
    on filter screen with tabs on lid. Rotate
    filter screen clockwise to lock in place. 
    						
    							- 20 -
    Note: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
    blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
    the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
    a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG INANY
    WAY.  Only use outlets near the floor.
    Power Cord
    TO OPERATE CLEANER
    ➢ ➢
    Ensure ON-OFF switch is OFF.
    ➢ ➢
    Plug the power cord into 120V outlet.
    ➢ ➢
    ON position turns vacuum on.
    ➢ ➢
    OFF position turns vacuum off.
    ON-OFF Switch
    On-Off SwitchInterrupteur
    Interruptor de
    encendido-apagado
    Cambiando/Limpiando filtros
    Retrait et nettoyage du filtre
    - 33 -
    ➢
    Vérifier fréquemment le filtre primaire et
    nettoyer lorsquil est sale.
    ➢
    Retirer lensemble du bac à poussière tel
    quindiqué dans la section « Nettoyage du
    bac à poussière » et vider le contenu.
    ➢
    Sassurer que le bac à poussière est
    propre avant de retirer le filtre.
    ➢
    Saisir le tamis filtrant, tourner vers la
    gauche et retirer.
    ➢
    Saisir le filtre primaire, tourner vers la
    gauche et retirer.
    ➢
    Nettoyer le filtre primaire en le tapant
    légèrement au-dessus dun réceptacle de 
    déchets. Taper légèrement sur plusieurs
    côtés afin dassurer un nettoyage optimal. 
    (Rincer à leau claire le cas échéant)
    ➢
    Le filtre peut être nettoyé en le tapant sur
    une surface ferme ou en le rinçant sous un
    robinet. Ne rincer quà leau claire, ne
    jamais utiliser ni détergent, ni savon.
    Permettre au filtre de sécher au moins 24
    heures avant de le remettre dans le bac à
    poussière.
    ➢
    Lorsque le nettoyage du filtre ne restaure
    plus pleinement la performance de
    laspirateur, le filtre devra être remplacé.
    ➢
    Pour remettre le tamis filtrant en place,
    aligner ses onglets dalignement avec ceux
    du couvercle. Tourner le tamis filtrant vers la
    droite pour le verrouiller.
    ➢
    Chequee el filtro primario frecuentemente
    y límpielo cuando está sucio. 
    ➢
    Quite el montaje del compartimiento del
    polvo conforme a la sección de la
    LIMPIEZA del COMPARTIMIENTO del
    POLVO y al contenido vacío del
    compartimiento del polvo.
    ➢
    Cerciórese de que el compartimiento del
    polvo está limpio antes de que se quite el
    filtro. 
    ➢
    Agarre la rejilla del filtro, gírela contra el
    sentido de las agujas del reloj y levántelo
    hacia afuera.
    ➢
    Agarre el filtro, gírelo contra el sentido de
    las agujas del reloj y levántelo hacia afuera.
    ➢
    Limpie el filtro primario golpeándolo
    suavemente sobre un recipiente de
    basura. Golpee en varios lugares para
    asegurar la mejor limpieza. (Enjuague
    con agua solamente cuando sea
    necesario)
    ➢
    El filtro puede limpiarse golpeandolo solore
    una superficie firme o enjuagandolo bajo
    una llave de agua. Enjuagar con agua
    solamente, no utilizar detergente o jabón.
    Dejar que el filtro se seque por 24 horas
    antes de ponevlo de regreso en la
    aspirdora.
    ➢
    Una vez que haya limpiado el filtro, y la
    aspiradora no alcanza la potencia maxima
    de succión, nesecitara reemplazar el filtro
    .
    ➢
    Para reinstalar la rejilla del filtro, acomode
    las guías de alineación en la rejilla con
    las de la cubierta. Gire la rejilla en el
    sentido de las manecillas del reloj hasta
    que cierre completamente. 
    						
    							- 19 - - 34 -
    Replacing Headlight Bulb
    SlotsFentes
    Ranuras
    Light LensLentille de la lampe
    Lente de luz
    ➢ ➢
    Ensure ON-OFF switch is OFF.
    ➢ ➢
    Disconnect power cord from electrical
    outlet.
    ➢ ➢
    Press handle release pedal and
    rotate the handle down so the clean-
    er is laying flat on the floor.
    ➢ ➢
    Pry out light lens at slots.
    ➢ ➢
    Remove old bulb from the socket by
    pulling from socket.
    ➢ ➢
    Replace bulb by pressing into socket.
    ➢ ➢
    Only use a bulb rated 13 V AC-9
    Watts.
    ➢ ➢
    Reinstall light lens by snapping into
    place.
    ➢ ➢
    Return the cleaner to the upright
    position.
    Protecteur thermique
    ➢Si une obstruction empêche
    lécoulement normal de lair au moteur,
    le protecteur thermique coupe
    automatiquement le moteur afin de lui
    permettre de se refroidir évitant ainsi
    des dommages potentiels à laspirateur.➢En cas denclenchement du protecteur, la
    lampe demeure allumée.➢Pour corriger ce problème, arrêter
    l’aspirateur et le débrancher, enlever les
    obstructions, et nettoyer/remplacer les
    filtres.➢Si le bac à poussière est plein, le vider.
    ➢Après un délai denviron 30 minutes,
    rebrancher laspirateur et le mettre en
    marche pour vérifier si le protecteur
    thermique sest réarmé. Ce protecteur
    thermique ne peut se réarmer si
    laspirateur na pas été mis à larrêt, et ce,
    même sil sest refroidi.
    ➢
    Si una obstrucción impide el flujo normal
    de aire al motor, el protector térmico
    apaga el motor automáticamente para
    permitir que el motor se enfríe a fin de
    evitar posibles daños a la aspiradora.
    ➢
    Se queda encendida la luz durante este
    tiempo.
    ➢
    Para corregir, apague y desenchufe la
    aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
    limpie/cambie los filtros.
    ➢
    Reemplace toda la bolsa si es necesario.
    ➢
    Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
    la aspiradora, encienda para ver si el
    protector térmico a encendido. El protector
    térmico no se enciende si la aspiradora no
    está apagada aunque la aspiradora se
    enfríe.
    Protector térmico
    Protecteur du moteur
    Protector de motor
    ➢
    Se abre automáticamente para proveer
    aire fresco al motor cuando hay unos
    residuos o cuando es necesario
    cambiar la bolsa de polvo.
    ➢
    Es posible que el protector del motor se
    abra cuando se usan las herramientas.
    ➢
    Verifique su operación poniendo la
    mano al final de la manguera.
    ➢
    Si se abre el protector del motor, la
    aspiradora hará un sonido ligeramenta
    diferente.
    Nota: No obstruya el protector de motor.
    ➢La soupape souvre automatiquement
    pour refroidir le moteur en cas
    dobstruction ou lorsque le bac à
    poussière est plein.
    ➢La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
    l’utilisation des accessoires.
    ➢Vérifier le bon fonctionnement de la
    soupape en bouchant lentrée du tuyau
    à laide de la main.
    ➢Si la soupape devait souvrir, le bruit
    normalement émis par laspirateur sera
    quelque peu différent.
    Remarque:Ne pas bloquer le protecteur
    du moteur.
    LidCouvercle
    Cubierta
    Primary FilterFiltre primaire
    Filtro primario
    Filter Replacement
    ➢ ➢
    Before replacing the filter it is a good
    idea to clean the inside of the dust bin
    and lid area.
    ➢ ➢
    Rotate filter clockwise until slots lock
    onto tabs in lid.
    Note:Under normal use and care, your filter
    can be expected to last up to 5 years. 
    						
    							- 18 -
    Motor
    ProtectorProtector
    del motor Protecteur
    du moteur
    Motor Protector
    ➢ ➢
    Automatically opens to provide
    cooling air to the motor when a clog
    occurs or when dust bin needs
    changing.
    ➢ ➢
    Motor protector may open when
    using tools.
    ➢ ➢
    Check operation by placing hand
    over end of hose.
    ➢ ➢
    If motor protector opens, the vacuum
    will make a slightly different sound.
    Note: Do not block motor protector.
    ➢ ➢
    If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
    motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
    damage to the vacuum.
    ➢ ➢
    During this time the headlight remains on.
    ➢ ➢
    To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace
    filters.
    ➢ ➢
    Empty dust bin if necessary.
    ➢ ➢
    Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal
    protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even
    if vacuum cools down.
    Thermal Protector 
    Cambio de la bombilla
    Remplacement de l’ampoule 
    de la lampe
    ➢S’assurer que l’interrupteur est à la
    position « OFF ».
    ➢
    Débrancher le cordon dalimentation de la
    prise dalimentation.
    ➢Appuyer sur la pédale de dégagement
    du manche et tourner le manche vers le
    bas de sorte que laspirateur soit à plat
    sur le plancher.
    ➢Retirer la lentille de la lampe en la
    dégageant des fentes. 
    ➢Retirer l’ampoule usée de sa douille en
    tirant dessus.
    ➢Installer la nouvelle ampoule dans la
    douille en poussant dessus.
    ➢Ne pas utiliser une ampoule de plus de
    13 V c.a.-9 W.
    ➢Remettre la lentille en place en
    lenclenchant en position.
    ➢Remettre laspirateur en position
    verticale.
    ➢
    Asegúrese de que el control ON-OFF
    esté en la posición OFF.
    ➢
    Desconecte el cable del contacto.
    ➢
    Presione el pedal del liberación de la
    manija y gire manija abajo así que el
    limpiador está completamente en el
    piso.
    ➢
    Quite lente de luz en las ranuras.
    ➢
    Remover el foco jalandolo de la base. 
    ➢
    Ensamble foco presionandolo en la
    base.
    ➢
    Use solamente una bombilla de 13 V
    AC- 9 vatios o de menos voltios.
    ➢
    Reemplace lentes de luz empujándolo
    en su lugar.
    ➢
    Vuelva la aspiradora a la posición
    vertical.
    Reemplazo del filtro
    Remplacement du filtre
    ➢Avant de remplacer le filtre, il est
    recommandé de nettoyer la bac à
    poussière et le couvercle.
    ➢
    Tourner le filtre vers la droite jusquà ce
    que les fentes se bloquent sur les
    languettes du couvercle.
    Remarque : Votre filtre peut durer jusquà
    cinq ans sous utilisation normale.
    ➢
    Antes de substituir el filtro es una buena
    idea limpiar el interior  del área del
    compartimiento y de la tapa del polvo.
    ➢
    Substituya el compartimiento del polvo
    conforme a la sección de la limpieza del
    compartimiento del polvo
    Nota: Bajo uso y cuidado normal, su filtro
    puede  llegar a durar hasta 5 años.
    - 35 - 
    						
    							- 17 - Rangement des accessoires
    Características
    Caractéristiques
    Boquilla de ajuste automático
    Tête d’aspiration autoréglable
    ➢
    La boquilla de su aspiradora vertical
    Panasonic se ajusta automáticamente
    a la altura de cualquier pelo de
    alfombra.
    ➢
    La característica permite que la boquilla
    flote fácilmente en las superficies del
    pelo de la alfombra.
    ➢
    No se requieren ajustes manuales. ➢Cet aspirateur Panasonic incorpore un
    dispositif qui règle automatiquement la
    hauteur des brosses selon la longueur
    des fibres de la moquette.
    ➢L’aspirateur peut donc passer
    facilement d’une moquette à l’autre.
    ➢Aucun réglage par l’utilisateur n’est
    requis.
    Limpieza para orillas
    Nettoyage latéral
    ➢
    Use la característica de limpieza para
    orillas para aspirar con facilidad cerca
    de las paredes y los muebles. ➢Cette caractéristique facilite le
    nettoyage de moquettes le long des
    plinthes ou des meubles.
    Removing and Installing Lower Plate
    Locking TabsLoquets
    LengüetasTwo ScrewsDeux vis
    Dos tornillos
    WARNING
    Electrical Shock or Personal Injury Hazard.
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.  Failure to do so
    could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
    ➢ ➢
    Before servicing any p
    art
    s,
    disconnect vacuum from electricaloutlet.
    ➢ ➢
    Place paper under nozzle anytime
    lower plate is removed to protect
    floor.
    ➢ ➢
    Place handle in upright position and
    turn vacuum over to expose lower plate.
    ➢ ➢
    Release lower plate by removing two
    (2) screws.
    ➢ ➢
    Press locking tabs inward and
    remove lower plate, remove any
    residue that may exist in belt area.
    ➢ ➢
    Reinstall lower plate by hooking front
    end of lower plate into slots on front
    of nozzle housing.
    ➢ ➢
    Press lower plate into place and
    reinstall two (2) screws.➢Certains des accessoires peuvent être
    déjà rangés sur laspirateur.
    ➢Placer la brosse à épousseter dans le
    support situé à larrière du manche.
    ➢Placer le tube dans le porte-tube tel
    quillustré.
    ➢Le suceur plat se range dans le tube.
    ➢Le suceur plat peut être rangé dans le
    porte-tube lorsque seuls les tubes sont
    utilisés.
    ➢
    Algunas herramientas ya pueden estar
    almacenadas en la aspiradora.
    ➢
    Coloque el cepillo de desempolvar en el
    sostenedor del cepillo en la parte
    posterior de la manija.
    ➢
    Coloque el tubo de la extensión en el
    sostenedor del tubo como se muestra.
    ➢
    La herramienta para hendiduras se
    coloca dentro del tubo de la extensión.
    ➢
    La herramienta para hendiduras se
    puede colocar en el sostenedor cuando
    los tubos se estén usando.
    Almacenaje de herramientas
    Cleaning Agitator
    ➢ ➢
    Clean agitator after every five uses 
    ➢ ➢
    Turn vacuum over.
    ➢ ➢
    Cut off any carpet pile and lint
    entangled around agitator with a pair
    of scissors in the slots provided.
    - 36 - 
    						
    							- 16 -
    Automatic Self Adjusting Nozzle
    ➢ ➢
    The nozzle of your Panasonic upright
    vacuum cleaner automatically
    adjusts to any carpet pile height.
    ➢ ➢
    Feature allows nozzle to float evenly
    over carpet pile surfaces.
    ➢ ➢
    No manual adjustments required.
    Shallow
    Pile CarpetMoquette à
    poils courts
    Alfombra de
    pelo corto
    Deep Pile
    CarpetMoquette à
    poils longs
    Alfombra de
    pelo largo
    Pivot PointPoint
    d’articulation
    Botón de
    liberación
    NozzleTête
    daspiration
    Boquilla
    FEATURES
    ➢ ➢
    Edge cleaning feature provides for
    improved cleaning of carpets near
    walls and furniture.
    Edge Cleaning
    Dusting
    BrushBrosse à
    épousseter
    Cepillo para
    sacudir
    Crevice
    Tool
    Wand
    Wand
    HolderSuceur
    plat
    Tube
    Porte-tube Herramienta
    para
    hendiduras
    Tubo
    Sujetador
    del tubo
    Tool Storage
    ADVERTENCIAPeligro de choque eléctrico y 
    lesión personal.
    Desconecte la aspiradora antes de darle
    servicio o limpiarla. De lo contrario podría
    producirse un choque eléctrico o causar
    lesión personal si la aspiradora arranca de
    repente.
    AVERTISSEMENTRisque de chocs électriques ou de
    lésions corporelles
    Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
    l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
    provoquer des chocs électriques ou des lé-
    sions corporelles du fait que l’aspirateur se
    mettrait soudainement en marche.
    Cambiar e insertar la base inferior
    Enlèvement et installation de la
    plaque inférieure
    ➢
    Desenchufe la aspiradora de la toma de
    pared antes de darle servicio a las
    piezas.
    ➢
    Siempre coloque un papel debajo de la
    boquilla para proteger el suelo cada vez
    se quita la base inferior.
    ➢
    Coloque el mango en la posición vertical
    y volteé la aspiradora para exponer la
    base inferior.
    ➢
    Quite los dos (2) tornillos para liberar la
    placa inferior.
    ➢
    Quite la base inferior y quite los residuos
    que exista en el área de la correa.
    ➢
    Para reinstalar la base inferior,
    enganche el extremo delantero de la
    base inferior en las ranuras de montaje
    delantero de la boquilla.
    ➢
    Oprima la base inferior en su lugar y
    atornille de nuevo los dos (2) tornillos. ➢A
    vant de remplacer quelque pièce quece soit, débrancher l’aspirateur
    .
    ➢Lors de l’enlèvement de la plaque,
    protéger le plancher en plaçant du
    papier sous la tête d’aspiration.
    ➢Mettre le manche à sa position verticale
    et retourner l’aspirateur afin d’exposer
    son dessous.
    ➢Retirer les deux (2) vis retenant la
    plaque inférieure.
    ➢Retirer la plaque inférieure et tout résidu
    se trouvant autour de la courroie.
    ➢Remettre la plaque inférieure en place
    en accrochant son devant dans les
    fentes avant de la tête d’aspiration.
    ➢Appuyer sur la plaque inférieure pour la
    remettre en place et remettre les deux
    (2) vis. ➢ ➢
    Some tools may already be stored on
    vacuum cleaner.
    ➢ ➢
    Place the dusting brush in the
    dusting brush holder on the back of
    the handle.
    ➢ ➢
    Place the extension wand into the
    wand holder as shown.
    ➢ ➢
    The crevice tool is placed inside the
    extension wand.
    ➢ ➢
    The crevice tool can be stored in the
    wand holder when only wands are
    used.
    - 37 -Limpieza del agitador 
    Nettoyage de l’agitateur
    ➢
    Limpie el agitador después de cada
    cinco utilizaciones.
    ➢
    Volteé la aspiradora.
    ➢
    Corte cualquier pelusa de alfombra  e
    hilachas enredadas alrededor del
    agitadore con un par de tijeras en las
    ranuras provistas. ➢Nettoyer l’agitateur après chaque cinq
    usages.
    ➢Retourner laspirateur.
    ➢Couper toute fibre ou peluche enroulée
    autour de l’agitateur avec une paire de
    ciseaux et au moyen des encoches
    prévues à cet effet. 
    						
    							- 15 - - 38 -Uso del sujetador del cordón
    Crochet de rangement du cordon
    ➢
    Desconecte la clavija del cordón
    eléctrico.
    ➢
    Ruede hacia abajo el sujetador del
    cordón para librerarlo.
    ➢
    Devuelva el gancho del cordón a la
    posición vertical antes de tratar de
    rebobinar el cordón. ➢Détacher la fiche fixée au cordon
    dalimentation.
    ➢Tourner le crochet vers le bas pour
    libérer le cordon.
    ➢Ramener le crochet vers le haut avant
    de ranger le cordon d’alimentation.
    Ensamble del cordón
    Rangement du cordon
    ➢Enrouler le cordon autour des crochets.
    ➢Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
    l’aide de son agrafe.
    ➢
    Envuelva el cordón eléctrico alrededor
    de los sujetadores del cordón.
    ➢
    Asegure la clavija en el cordón
    eléctrico.
    GrooveRanura Ouverture
    End CapBouchon
    Ta p a d e
    extremo
    Replacing Belt 
    Motor ShaftArbre d’entraînement
    du moteur
    Eje del motor
    BeltCourroie
    Correa
    ➢
    ➢
    When the bristles on the agitator are
    worn so that they do not touch a card
    held across the lower plate, the
    agitator should be replaced.
    ➢ ➢
    Remove lower plate and agitator.
    ➢ ➢
    Position belt over belt pulley on the
    new agitator.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator and lower plate.
    CardCarte
    Tarjeta
    Replacing AgitatorAgitator Assembly
    Agitator Unit
    End Cap
    End Cap
    ➢ ➢
    Remove lower plate and agitator.
    ➢ ➢
    Remove worn or broken belt.
    ➢ ➢
    Loop new belt (Panasonic T
    ype UB8
    only
    ) around motor shaft and belt
    pulley; see illustration for correct
    belt routing.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator back into nozzle
    housing grooves.
    ➢ ➢
    After reinstalling the agitator, turn it
    by hand to make sure that belt is not
    twisted or pinched and that all
    rotating parts turn freely.
    ➢ ➢
    Reinstall lower plate. 
    						
    							- 14 -- 39 -
    Cord Assembly
    ➢
    ➢
    Wrap power cord around cord hook.
    ➢ ➢
    Secure retainer (plug head) to power
    cord.
    Quick Release
    Cord HookCrochet de
    rangement du
    cordon à
    dégagement
    rapide
    Sujetador de
    liberación
    rapida del
    cordón
    Plug HeadTête de la
    fiche
    ClavijaUsing Cord Hook
    ➢ ➢
    Detach plug head from power cord.
    ➢ ➢
    Rotate cord hook down to release
    cord.
    ➢ ➢
    Return the cord hook to the upright
    position before attempting to rewind
    the cord.
    Cambio del agitador
    Remplacement de l’agitateur
    ➢
    Cuando las cerdas del cepillo del
    agitador estén gastadas y no toquen una
    tarjeta puesta por la base inferior, se
    debe cambiar el agitador.
    ➢
    Quite la base inferior y el agitador.
    ➢
    Coloque la correa sobre la polea de
    correa en la nueva unidad de cepillo.
    ➢
    Reemplace el agitator y la base inferior.
    ➢Remplacer lagitateur lorsque les poils
    de la brosse ne touchent pas la surface
    dune carte tenue contre la plaque
    inférieure.
    ➢Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
    ➢Enrouler la courroie autour de la poulie
    de la courroie de l’agitateur.
    ➢Remettre l’agitateur et la plaque
    inférieure en place.
    ➢
    Quite la base inferior y el agitador.
    ➢
    Quite la correa gastada o rota.
    ➢
    Envuelva la correa nueva (PanasonicTipo UB8 solamente
    ) en el eje del
    motor y la polea de cepillo, véase el
    diagrama  para envolver la correa.
    ➢
    Reinstale el agitador en las ranuras del
    compartimento de la boquilla.
    ➢
    Después de instalar el agitador, girelo
    con mano para que se asegure que la
    correa no esté torcida ni apretada y que
    giren libremente todas las piezas
    rodantes.
    ➢
    Reemplace la base inferior.
    Cambio de la correa
    Remplacement de la courroie
    Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
    Agitateur
    Unidad de cepillo
    BouchonTapas del
    extremo
    BouchonTapas del
    extremo
    ➢Retirer la plaque inférieure et
    l’agitateur.
    ➢Retirer la courroie brisée ou usée.
    ➢Enrouler la nouvelle courroie (de type
    UB8 Panasonic seulement
    ) autour de
    l’arbre du moteur et de la poulie de la
    courroie, comme le montre l’illustration.
    ➢Remettre l’agitateur dans les ouvertures
    de la tête d’aspiration.
    ➢Une fois l’agitateur en place, le faire
    tourner avec la main pour s’assurer que
    la courroie n’est pas tordue et que
    toutes les pièces mobiles tournent
    librement.
    ➢Remettre la plaque inférieure en place. 
    						
    							- 13 -
    Suction Inlet
    Secondary
    Filter ScreenEntrée
    d’aspiration
    Abertura de
    aspiraciónHose InletOrifice du
    tuyau
    Entrada de la
    manguera
    Tamis filtrant
    secondaire
    Pantalla de filtro
    secundaria
    Hose
    CouplingRaccord de
    tuyau
    Acople de la
    mangueraRemoving ClogsCleaning Exterior
    ➢ ➢
    Unplug cord from wall outlet.
    ➢ ➢
    Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
    liquid detergent and water and wrung dry.
    ➢ ➢
    DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
    ➢ ➢
    DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
    ➢ ➢
    Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
    ➢ ➢
    DO NOT use tools if they are wet.
    The hose located on the vacuum cleaner
    carries the dirt from the nozzle up to the
    dust bin.  If the hose should become
    clogged:
    ➢ ➢
    Unplug vacuum.
    ➢ ➢
    Remove hose coupling and check
    hose coupling and hose inlet for clogs.
    ➢ ➢
    Check suction inlet and secondary
    filter screen for clogs.
    ➢ ➢
    Disconnect wand from connector
    pipe and short hose, check the wand
    and hose.
    ➢ ➢
    Plug in vacuum cleaner and turn on.
    ➢ ➢
    Disconnect wand and stretch hose in
    and out to remove clog.
    ➢ ➢
    If clog still exists, turn vacuum
    cleaner OFF and UNPLUG POWER
    CORD.
    ➢ ➢
    Turn vacuum over and inspect
    agitator area for clogs.
    Short HoseTuyau court
    Manguera corta
    Connector PipeTuyau de raccord
    Tubo de conexión
    Short Hose
    Tuyau court
    Manguera corta
    - 40 -Utilisation de la poignée 
    Préparatifs
    Como comenzar 
    Usar la manija 
    ➢Pour dégager le manche, appuyer sur
    le bouton de dégagement du manche
    tel quillustré.
    ➢Tout en maintenant le bouton de
    dégagement enfoncé, tourner le
    manche dans le sens horaire jusquà ce
    quil se trouve dans la position verticale.
    Lorsque le manche est complètement
    redressé, il se verrouille
    automatiquement en position.
    Remarque:Un « clic » se fait entendre
    lorsque le manche se bloque en position.
    Remarque:Sassurer que le manche est
    verrouillé en position verticale avant dutiliser
    laspirateur.  NE PAS utiliser laspirateur si le
    manche nest pas en position verrouillée.
    ➢Pour remettre le manche dans sa
    position de rangement, enfoncer le
    bouton de dégagement et tourner le
    manche dans le sens antihoraire.
    Remarque:Un « clic » se fait entendre
    lorsque le manche se bloque en position.
    ➢Ne jamais tirer laspirateur par le manche
    lorsque celui-ci est dans sa position de
    rangement; la poignée pourrait alors rayer
    le plancher.
    ➢Toujours soulever laspirateur par sa
    poignée de transport pour le ranger ou le
    sortir de son lieu de rangement.➢Para liberar la  manija ; presione el
    botón del liberación de la manija según
    se muestra.
    ➢Con el botón de liberación presionado
    gire la manija a la derecha a la posición
    de funcionamiento. Una vez la manija
    alcanza la posición de funcionamiento
    (arriba) la manija se trabará
    automáticamente en posición.
    Nota:Usted debe oír un sonido  clic
    cuando la manija alcanza la posición de
    funcionamiento.
    Nota: Cerciórese de que la manija esté
    trabada en la posición de funcionamiento
    antes de usar la aspiradora. NO use la
    aspiradora  a menos que la manija este
    trabada.
    ➢Para girar la manija a la posición de
    almacenaje cuando la aspiradora no
    esta en uso. Presione el botón de
    liberación y gire la manija a la izquierda
    para su  fácil almacenaje.
    Nota:Usted debe oír un sonido  clic
    cuando la manija alcanza la posición de
    almacenaje.
    ➢Nunca tire de la aspiradora con la
    manija en la posición de almacenaje.
    La manija arrastrará en el piso.
    ➢Siempre levante la aspiradora  por la
    manija cuando la transporte para
    almacenaje.  
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5451 Operating Instructions