Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5451 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5451 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 11 - - 42 - BEFORE REQUESTING SERVICEWARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONCleaner will 1.Unplugged at wall outlet.1.Plug in firmly. Push ON-OFF not run.switch to ON. 2.ON-OFF switch not turned on.2.Push ON-OFF switch to ON. 3.Tripped circuit breaker/blown3.Reset circuit breaker or replace fuse at household service panel. fuse. Poor job of dirt 1.Full or clogged dust bin.1.Empty dust bin. pickup. 2.Broken belt.2.Replace belt. 3.Clogged hose or nozzle.3.Clean hose or nozzle area. 4.Hose not inserted fully.4.Insert hose. 5.Worn agitator.5.Replace agitator. 6.Hole in hose.6.Replace hose. 7.Dust bin assembly 7.Properly install dust bin assembly. improperly installed. 8.Belt not installed on motor shaft.8.Install belt on motor shaft. Dust escapes 1. Dust bin assembly1. Properly install bin. the dust bin.improperly installed. Light will 1. Burned out light bulb.1. Replace light bulb. not work. Power Headlight Cord Length Tools on Board 120V AC (60 Hz) Yes 25 Ft YesFEATURE CHART Diagrama de característicasTableau des caractéristiques Voltaje Luz Medida Herramientas del cordón incluídas 12.0 A/12,0 A Si 7,6 m (25 pi) Si AlimentationDispositif Longueur du Accessoires d’éclairage cordon 120 V c.a. (60 Hz)Oui 7,6 m (25 pi) Oui
- 12 - Using Handle GETTING STARTEDHandle Release ButtonBouton de dégagement du manche Boton de liberación del mango Operating PositionPosition verticale Posición de funcionamiento Storage PositionPosition de rangement Posición de almacenaje Carrying HandlePoignée de transport Mango para transportar Limpieza del exterior Nettoyage du boîtier ➢Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage. ➢Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une lessiveuse. ➢Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Lave las herramientas en agua tibia con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ No use las herramientas si están mojadas.Quitar de los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera:➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Desconecte el a cople de la manguera y revise por los residuos. ➢ Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera. ➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala. ➢ Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y mínima para quitar los residuos. ➢ Si hay mas residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico. ➢ Dé vuelta a la aspiradora e inspeccione el agitador por residuos. Le tuyau situé sur l’aspirateur transporte la poussière de la tête d’aspiration au bac à poussière. En cas d’obstruction: ➢Débrancher l’aspirateur. ➢Retirer le raccord de tuyau et vérifier si le raccord et lorifice du tuyau sont obstrués. ➢Vérifier si lentrée daspiration et le tamis filtrant secondaire sont obstrués. ➢Séparer le tube du tuyau de raccord et du tuyau court et vérifier quil ny a pas dobstruction. ➢Brancher l’aspirateur et le mettre en marche. ➢Retirer le tube et étirer le tuyau dans un mouvement daccordéon pour dégager toute obstruction. ➢S’il y a toujours obstruction, arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a obstruction autour de l’agitateur. - 41 - ➢ ➢ To release handle; press handle release button as shown. ➢ ➢ With release button depressed rotate handle clockwise to the operating position. Once handle reaches the operating position (up) the handle will automatically lock into place. Note: You should hear a noticeable “click” sound when handle reaches the operating position. Note: Make sure the handle is locked in the operating position before using vacuum. DO NOT operate vacuum unless handle is locked. ➢ ➢ To rotate the handle to the storage position when vacuum is not in use, press handle release button and rotate handle counter-clockwise for easy storage. Note: You should hear a noticeable “click” sound when handle reaches the storage position. ➢ ➢ Never pull the vacuum cleaner with the handle in the storage position. The handle will drag on the floor. ➢ ➢ Always lift the vacuum by the carrying handle when transporting to storage.
- 13 - Suction Inlet Secondary Filter ScreenEntrée d’aspiration Abertura de aspiraciónHose InletOrifice du tuyau Entrada de la manguera Tamis filtrant secondaire Pantalla de filtro secundaria Hose CouplingRaccord de tuyau Acople de la mangueraRemoving ClogsCleaning Exterior ➢ ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ ➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning. ➢ ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ ➢ DO NOT use tools if they are wet. The hose located on the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bin. If the hose should become clogged: ➢ ➢ Unplug vacuum. ➢ ➢ Remove hose coupling and check hose coupling and hose inlet for clogs. ➢ ➢ Check suction inlet and secondary filter screen for clogs. ➢ ➢ Disconnect wand from connector pipe and short hose, check the wand and hose. ➢ ➢ Plug in vacuum cleaner and turn on. ➢ ➢ Disconnect wand and stretch hose in and out to remove clog. ➢ ➢ If clog still exists, turn vacuum cleaner OFF and UNPLUG POWER CORD. ➢ ➢ Turn vacuum over and inspect agitator area for clogs. Short HoseTuyau court Manguera corta Connector PipeTuyau de raccord Tubo de conexión Short Hose Tuyau court Manguera corta - 40 -Utilisation de la poignée Préparatifs Como comenzar Usar la manija ➢Pour dégager le manche, appuyer sur le bouton de dégagement du manche tel quillustré. ➢Tout en maintenant le bouton de dégagement enfoncé, tourner le manche dans le sens horaire jusquà ce quil se trouve dans la position verticale. Lorsque le manche est complètement redressé, il se verrouille automatiquement en position. Remarque:Un « clic » se fait entendre lorsque le manche se bloque en position. Remarque:Sassurer que le manche est verrouillé en position verticale avant dutiliser laspirateur. NE PAS utiliser laspirateur si le manche nest pas en position verrouillée. ➢Pour remettre le manche dans sa position de rangement, enfoncer le bouton de dégagement et tourner le manche dans le sens antihoraire. Remarque:Un « clic » se fait entendre lorsque le manche se bloque en position. ➢Ne jamais tirer laspirateur par le manche lorsque celui-ci est dans sa position de rangement; la poignée pourrait alors rayer le plancher. ➢Toujours soulever laspirateur par sa poignée de transport pour le ranger ou le sortir de son lieu de rangement.➢Para liberar la manija ; presione el botón del liberación de la manija según se muestra. ➢Con el botón de liberación presionado gire la manija a la derecha a la posición de funcionamiento. Una vez la manija alcanza la posición de funcionamiento (arriba) la manija se trabará automáticamente en posición. Nota:Usted debe oír un sonido clic cuando la manija alcanza la posición de funcionamiento. Nota: Cerciórese de que la manija esté trabada en la posición de funcionamiento antes de usar la aspiradora. NO use la aspiradora a menos que la manija este trabada. ➢Para girar la manija a la posición de almacenaje cuando la aspiradora no esta en uso. Presione el botón de liberación y gire la manija a la izquierda para su fácil almacenaje. Nota:Usted debe oír un sonido clic cuando la manija alcanza la posición de almacenaje. ➢Nunca tire de la aspiradora con la manija en la posición de almacenaje. La manija arrastrará en el piso. ➢Siempre levante la aspiradora por la manija cuando la transporte para almacenaje.
- 14 -- 39 - Cord Assembly ➢ ➢ Wrap power cord around cord hook. ➢ ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. Quick Release Cord HookCrochet de rangement du cordon à dégagement rapide Sujetador de liberación rapida del cordón Plug HeadTête de la fiche ClavijaUsing Cord Hook ➢ ➢ Detach plug head from power cord. ➢ ➢ Rotate cord hook down to release cord. ➢ ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Cambio del agitador Remplacement de l’agitateur ➢ Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo. ➢ Reemplace el agitator y la base inferior. ➢Remplacer lagitateur lorsque les poils de la brosse ne touchent pas la surface dune carte tenue contre la plaque inférieure. ➢Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢Enrouler la courroie autour de la poulie de la courroie de l’agitateur. ➢Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Envuelva la correa nueva (PanasonicTipo UB8 solamente ) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Después de instalar el agitador, girelo con mano para que se asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que giren libremente todas las piezas rodantes. ➢ Reemplace la base inferior. Cambio de la correa Remplacement de la courroie Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador Agitateur Unidad de cepillo BouchonTapas del extremo BouchonTapas del extremo ➢Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢Retirer la courroie brisée ou usée. ➢Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic seulement ) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de la courroie, comme le montre l’illustration. ➢Remettre l’agitateur dans les ouvertures de la tête d’aspiration. ➢Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢Remettre la plaque inférieure en place.
- 15 - - 38 -Uso del sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon ➢ Desconecte la clavija del cordón eléctrico. ➢ Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. ➢Détacher la fiche fixée au cordon dalimentation. ➢Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. ➢Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. Ensamble del cordón Rangement du cordon ➢Enrouler le cordon autour des crochets. ➢Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. GrooveRanura Ouverture End CapBouchon Ta p a d e extremo Replacing Belt Motor ShaftArbre d’entraînement du moteur Eje del motor BeltCourroie Correa ➢ ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced. ➢ ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ ➢ Position belt over belt pulley on the new agitator. ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate. CardCarte Tarjeta Replacing AgitatorAgitator Assembly Agitator Unit End Cap End Cap ➢ ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ ➢ Remove worn or broken belt. ➢ ➢ Loop new belt (Panasonic T ype UB8 only ) around motor shaft and belt pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ ➢ Reinstall lower plate.
- 16 - Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢ ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ ➢ No manual adjustments required. Shallow Pile CarpetMoquette à poils courts Alfombra de pelo corto Deep Pile CarpetMoquette à poils longs Alfombra de pelo largo Pivot PointPoint d’articulation Botón de liberación NozzleTête daspiration Boquilla FEATURES ➢ ➢ Edge cleaning feature provides for improved cleaning of carpets near walls and furniture. Edge Cleaning Dusting BrushBrosse à épousseter Cepillo para sacudir Crevice Tool Wand Wand HolderSuceur plat Tube Porte-tube Herramienta para hendiduras Tubo Sujetador del tubo Tool Storage ADVERTENCIAPeligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. AVERTISSEMENTRisque de chocs électriques ou de lésions corporelles Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lé- sions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Cambiar e insertar la base inferior Enlèvement et installation de la plaque inférieure ➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de darle servicio a las piezas. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y volteé la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Quite los dos (2) tornillos para liberar la placa inferior. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras de montaje delantero de la boquilla. ➢ Oprima la base inferior en su lugar y atornille de nuevo los dos (2) tornillos. ➢A vant de remplacer quelque pièce quece soit, débrancher l’aspirateur . ➢Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢Retirer les deux (2) vis retenant la plaque inférieure. ➢Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢Remettre la plaque inférieure en place en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢Appuyer sur la plaque inférieure pour la remettre en place et remettre les deux (2) vis. ➢ ➢ Some tools may already be stored on vacuum cleaner. ➢ ➢ Place the dusting brush in the dusting brush holder on the back of the handle. ➢ ➢ Place the extension wand into the wand holder as shown. ➢ ➢ The crevice tool is placed inside the extension wand. ➢ ➢ The crevice tool can be stored in the wand holder when only wands are used. - 37 -Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones. ➢ Volteé la aspiradora. ➢ Corte cualquier pelusa de alfombra e hilachas enredadas alrededor del agitadore con un par de tijeras en las ranuras provistas. ➢Nettoyer l’agitateur après chaque cinq usages. ➢Retourner laspirateur. ➢Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux et au moyen des encoches prévues à cet effet.
- 17 - Rangement des accessoires Características Caractéristiques Boquilla de ajuste automático Tête d’aspiration autoréglable ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de la alfombra. ➢ No se requieren ajustes manuales. ➢Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. Limpieza para orillas Nettoyage latéral ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Removing and Installing Lower Plate Locking TabsLoquets LengüetasTwo ScrewsDeux vis Dos tornillos WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. ➢ ➢ Before servicing any p art s, disconnect vacuum from electricaloutlet. ➢ ➢ Place paper under nozzle anytime lower plate is removed to protect floor. ➢ ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. ➢ ➢ Release lower plate by removing two (2) screws. ➢ ➢ Press locking tabs inward and remove lower plate, remove any residue that may exist in belt area. ➢ ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ ➢ Press lower plate into place and reinstall two (2) screws.➢Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur laspirateur. ➢Placer la brosse à épousseter dans le support situé à larrière du manche. ➢Placer le tube dans le porte-tube tel quillustré. ➢Le suceur plat se range dans le tube. ➢Le suceur plat peut être rangé dans le porte-tube lorsque seuls les tubes sont utilisés. ➢ Algunas herramientas ya pueden estar almacenadas en la aspiradora. ➢ Coloque el cepillo de desempolvar en el sostenedor del cepillo en la parte posterior de la manija. ➢ Coloque el tubo de la extensión en el sostenedor del tubo como se muestra. ➢ La herramienta para hendiduras se coloca dentro del tubo de la extensión. ➢ La herramienta para hendiduras se puede colocar en el sostenedor cuando los tubos se estén usando. Almacenaje de herramientas Cleaning Agitator ➢ ➢ Clean agitator after every five uses ➢ ➢ Turn vacuum over. ➢ ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors in the slots provided. - 36 -
- 18 - Motor ProtectorProtector del motor Protecteur du moteur Motor Protector ➢ ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bin needs changing. ➢ ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ ➢ Check operation by placing hand over end of hose. ➢ ➢ If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. ➢ ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum. ➢ ➢ During this time the headlight remains on. ➢ ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace filters. ➢ ➢ Empty dust bin if necessary. ➢ ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even if vacuum cools down. Thermal Protector Cambio de la bombilla Remplacement de l’ampoule de la lampe ➢S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Débrancher le cordon dalimentation de la prise dalimentation. ➢Appuyer sur la pédale de dégagement du manche et tourner le manche vers le bas de sorte que laspirateur soit à plat sur le plancher. ➢Retirer la lentille de la lampe en la dégageant des fentes. ➢Retirer l’ampoule usée de sa douille en tirant dessus. ➢Installer la nouvelle ampoule dans la douille en poussant dessus. ➢Ne pas utiliser une ampoule de plus de 13 V c.a.-9 W. ➢Remettre la lentille en place en lenclenchant en position. ➢Remettre laspirateur en position verticale. ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Desconecte el cable del contacto. ➢ Presione el pedal del liberación de la manija y gire manija abajo así que el limpiador está completamente en el piso. ➢ Quite lente de luz en las ranuras. ➢ Remover el foco jalandolo de la base. ➢ Ensamble foco presionandolo en la base. ➢ Use solamente una bombilla de 13 V AC- 9 vatios o de menos voltios. ➢ Reemplace lentes de luz empujándolo en su lugar. ➢ Vuelva la aspiradora a la posición vertical. Reemplazo del filtro Remplacement du filtre ➢Avant de remplacer le filtre, il est recommandé de nettoyer la bac à poussière et le couvercle. ➢ Tourner le filtre vers la droite jusquà ce que les fentes se bloquent sur les languettes du couvercle. Remarque : Votre filtre peut durer jusquà cinq ans sous utilisation normale. ➢ Antes de substituir el filtro es una buena idea limpiar el interior del área del compartimiento y de la tapa del polvo. ➢ Substituya el compartimiento del polvo conforme a la sección de la limpieza del compartimiento del polvo Nota: Bajo uso y cuidado normal, su filtro puede llegar a durar hasta 5 años. - 35 -
- 19 - - 34 - Replacing Headlight Bulb SlotsFentes Ranuras Light LensLentille de la lampe Lente de luz ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ ➢ Press handle release pedal and rotate the handle down so the clean- er is laying flat on the floor. ➢ ➢ Pry out light lens at slots. ➢ ➢ Remove old bulb from the socket by pulling from socket. ➢ ➢ Replace bulb by pressing into socket. ➢ ➢ Only use a bulb rated 13 V AC-9 Watts. ➢ ➢ Reinstall light lens by snapping into place. ➢ ➢ Return the cleaner to the upright position. Protecteur thermique ➢Si une obstruction empêche lécoulement normal de lair au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir évitant ainsi des dommages potentiels à laspirateur.➢En cas denclenchement du protecteur, la lampe demeure allumée.➢Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.➢Si le bac à poussière est plein, le vider. ➢Après un délai denviron 30 minutes, rebrancher laspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique sest réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si laspirateur na pas été mis à larrêt, et ce, même sil sest refroidi. ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector térmico apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ Se queda encendida la luz durante este tiempo. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambie los filtros. ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector térmico a encendido. El protector térmico no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfríe. Protector térmico Protecteur du moteur Protector de motor ➢ Se abre automáticamente para proveer aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢ Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas. ➢ Verifique su operación poniendo la mano al final de la manguera. ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido ligeramenta diferente. Nota: No obstruya el protector de motor. ➢La soupape souvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas dobstruction ou lorsque le bac à poussière est plein. ➢La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢Vérifier le bon fonctionnement de la soupape en bouchant lentrée du tuyau à laide de la main. ➢Si la soupape devait souvrir, le bruit normalement émis par laspirateur sera quelque peu différent. Remarque:Ne pas bloquer le protecteur du moteur. LidCouvercle Cubierta Primary FilterFiltre primaire Filtro primario Filter Replacement ➢ ➢ Before replacing the filter it is a good idea to clean the inside of the dust bin and lid area. ➢ ➢ Rotate filter clockwise until slots lock onto tabs in lid. Note:Under normal use and care, your filter can be expected to last up to 5 years.
- 20 - Note: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG INANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord TO OPERATE CLEANER ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ➢ ON position turns vacuum on. ➢ ➢ OFF position turns vacuum off. ON-OFF Switch On-Off SwitchInterrupteur Interruptor de encendido-apagado Cambiando/Limpiando filtros Retrait et nettoyage du filtre - 33 - ➢ Vérifier fréquemment le filtre primaire et nettoyer lorsquil est sale. ➢ Retirer lensemble du bac à poussière tel quindiqué dans la section « Nettoyage du bac à poussière » et vider le contenu. ➢ Sassurer que le bac à poussière est propre avant de retirer le filtre. ➢ Saisir le tamis filtrant, tourner vers la gauche et retirer. ➢ Saisir le filtre primaire, tourner vers la gauche et retirer. ➢ Nettoyer le filtre primaire en le tapant légèrement au-dessus dun réceptacle de déchets. Taper légèrement sur plusieurs côtés afin dassurer un nettoyage optimal. (Rincer à leau claire le cas échéant) ➢ Le filtre peut être nettoyé en le tapant sur une surface ferme ou en le rinçant sous un robinet. Ne rincer quà leau claire, ne jamais utiliser ni détergent, ni savon. Permettre au filtre de sécher au moins 24 heures avant de le remettre dans le bac à poussière. ➢ Lorsque le nettoyage du filtre ne restaure plus pleinement la performance de laspirateur, le filtre devra être remplacé. ➢ Pour remettre le tamis filtrant en place, aligner ses onglets dalignement avec ceux du couvercle. Tourner le tamis filtrant vers la droite pour le verrouiller. ➢ Chequee el filtro primario frecuentemente y límpielo cuando está sucio. ➢ Quite el montaje del compartimiento del polvo conforme a la sección de la LIMPIEZA del COMPARTIMIENTO del POLVO y al contenido vacío del compartimiento del polvo. ➢ Cerciórese de que el compartimiento del polvo está limpio antes de que se quite el filtro. ➢ Agarre la rejilla del filtro, gírela contra el sentido de las agujas del reloj y levántelo hacia afuera. ➢ Agarre el filtro, gírelo contra el sentido de las agujas del reloj y levántelo hacia afuera. ➢ Limpie el filtro primario golpeándolo suavemente sobre un recipiente de basura. Golpee en varios lugares para asegurar la mejor limpieza. (Enjuague con agua solamente cuando sea necesario) ➢ El filtro puede limpiarse golpeandolo solore una superficie firme o enjuagandolo bajo una llave de agua. Enjuagar con agua solamente, no utilizar detergente o jabón. Dejar que el filtro se seque por 24 horas antes de ponevlo de regreso en la aspirdora. ➢ Una vez que haya limpiado el filtro, y la aspiradora no alcanza la potencia maxima de succión, nesecitara reemplazar el filtro . ➢ Para reinstalar la rejilla del filtro, acomode las guías de alineación en la rejilla con las de la cubierta. Gire la rejilla en el sentido de las manecillas del reloj hasta que cierre completamente.