Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5297 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5297 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5297 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 21 - - 32 -
    Removing and Installing Lower Plate
    WARNING
    Electrical Shock or Personal Injury Hazard
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
    Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from 
    cleaner suddenly starting.
    ➢ ➢
    Bef
    ore ser
    vicing an
    y par
    ts,
    disconnect v
    acuum fr
    om electrical
    outlet.
    ➢ ➢
    Always place paper under nozzle
    whenever lower plate is removed to
    protect floor.
    ➢ ➢
    Place handle in upright position and
    turn vacuum over to expose lower
    plate.
    ➢ ➢
    Release lower plate by pressing two
    (2) latches and two (2) locking tabs
    inward as shown.
    ➢ ➢
    Remove lower plate and remove any
    residue that may exist in belt area.
    ➢ ➢
    Reinstall lower plate by hooking front
    end of lower plate into slots on front
    of nozzle housing.
    ➢ ➢
    Make sure all wires are routed
    properly and not pinched.
    ➢ ➢
    Press lower plate until locking tabs
    snap into place then push two (2)
    latches outward.
    Two Locking Tabs
    Dos lengüetas de cierre
    Deux loquets de sûreté
    Lower PlateBase inferior
    Plaque inférieureLatchesLengüetas
    Loquets
    Indicador de aspiración
    Indicateur du sac à poussière
    ➢
    El indicador de aspiración detecta
    cuando se necesita cambiar la bolsa
    para polvo o hay residuos en la
    aspiradora.
    ➢
    Revise la bolsa para polvo cuando el
    indicador de aspiración muestra FULL
    (LLENO).
    ➢
    Si la bolsa para polvo está lleno,
    cambie la bolsa según la sección
    “Cambiar de la bolsa para polvo”.
    ➢
    Si la bolsa para polvo no está lleno,
    revise si hay residuos según la sección
    “Quitar de los residuos de basura en los
    conductos”.
    ➢Cet indicateur détecte si le sac à
    poussière est plein ou s’il y a une
    obstruction.
    ➢Lorsque l’indicateur atteint « FULL »,
    vérifier le sac à poussière.
    ➢Si le sac à poussière est plein, le
    remplacer selon les directives indiquées
    dans la section « Remplacement du sac
    à poussière ».
    ➢Si le sac à poussière n’est pas plein,
    vérifier s’il y a une obstruction en
    suivant les directives indiquées dans la
    section « Dégagement des obstructions ». 
    						
    							- 22 -
    - 31 -
    6)
    ➢ ➢
    Ruede la cubierta de polvo hasta la
    posición cerrada y apriétela en su lugar
    sin apretar la bolsa de polvo.
    5)
    ➢ ➢
    Reinstale la lengüeta en el extremo de
    la cubierta de polvo en la ranura en el
    compartimento de polvo para que la
    cubierta ruede hasta la posición
    cerrada.
    3)
    ➢ ➢
    Extienda la nueva bolsa de polvo
    teniendo cuidado de no romper la
    bolsa.
    4)
    ➢ ➢
    Teniendo la parte de cartón y
    empujando hacia atrás instale la nueva
    bolsa de polvo en el soporte para la
    bolsa.
    6)
    ➢Ramener le couvercle vers le boîtier et
    appuyer pour le fermer, sans coincer le
    sac.5)
    ➢Insérer la languette en bas du couvercle
    dans l’ouverture du boîtier.3)
    ➢Déplier le nouveau sac à poussière en
    prenant soin de ne pas le déchirer.4)
    ➢Fixer le nouveau sac au support en le
    tenant par sa partie cartonnée et en le
    poussant.
    Cambio de la bolsa para polvo
    Remplacement du sac à poussière
    NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
    blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
    the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
    a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
    T CHANGE 
    THE PLUG IN
    ANY 
    WAY. Only use outlets near the floor.
    Power Cord
    TO OPERATE CLEANER
    ➢ ➢
    Ensure ON-OFF switch is OFF.
    ➢ ➢
    Plug the power cord into 120V outlet.
    ➢ ➢
    ON position turns vacuum on.
    ➢ ➢
    OFF position turns vacuum off.
    ON-OFF Switch 
    						
    							- 23 - - 30 -
    6)
    ➢ ➢
    Rotate dust cover up into closed
    position and press into place without
    pinching dust bag.5)
    ➢ ➢
    Reinsert tab on end of dust cover
    into groove on dust compartment to
    allow cover to rotate closed.
    CARPETB
    A
    R
    E
    FLO
    O
    R
    (TO
    O
    LS
    )
    Groove
    Ranura
    Ouverture
    3)
    ➢ ➢
    Spread out new dust bag, taking care
    not to tear bag.4)
    ➢ ➢
    Attach new dust bag onto bag holder
    by holding cardboard portion and
    pushing back.
    Changing Dust Bag
    Cordón eléctrico
    Para operar la aspiradora
    FonctionnementCordon d’alimentation
    Nota:Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
    esta aspiradora cuenta con una clavija
    polarizada, uno de los contactos es más ancho
    que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
    una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
    bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
    llame a un electrista para que instale un enchufe
    correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
    No altere la cla
    vija de ninguna maner
    a. Use
    solamente las tomas de pared cercas del suelo.
    Remarque:Afin de prévenir tout risque de chocs
    électriques, cet appareil est muni dune fiche
    secteur polarisée (lames de largeur différente).
    Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
    polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
    insérée entièrement dans la prise, la renverser.
    Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
    ter un électricien pour changer la prise de
    courant.Ne pas modifier la fiche.Ne brancher
    que dans une prise se trouvant près du sol.
    ➢ ➢
    Asegúrese de que el control ON-OFF esté
    en la posición OFF.
    ➢ ➢
    Enchufe el cordón eléctrico en una toma de
    pared de 120 V.
    ➢ ➢
    La posición ON enciende la aspiradora.
    ➢
    ➢
    La posición OFF apaga la aspiradora
    .
    ➢S’assurer que l’interrupteur est à la position
    « OFF ».
    ➢Brancher le cordon d’alimentation dans une
    prise secteur de 120 V.
    ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
    l’interrupteur à la position « ON ».
    ➢Pour couper le contact, mettre l’interrupteur
    à la position « OFF ».
    Interrupteur
    Control ON-OFF 
    						
    							- 24 -- 29 -
    Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
    aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
    y continuará funcionando por mucho años en el
    futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
    este manual para las recomendaciones para
    arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora
    Entretien de l’aspirateur
    Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
    de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
    de longues années durant. Se reporter au
    “Guide de dépannage” pour les mesures à
    prendre en cas de problèmes.
    Cambio del filtro secundario electrostática
    Remplacement du filtre secondaire 
    électrostatique
    ➢ ➢
    El segundo filtro de electrostática
    protege el motor.
    ➢ ➢
    Al instalar una nueva bolsa de polvo
    revise el filtro.
    ➢ ➢
    Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
    compartimento de polvo y cambiar.
    ➢ ➢
    eta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
    arriba, en el comportamiento,  NO
    LIMPIE  CON AGUA*.
    ➢ ➢
    Asegúrese de que el filtro está instalado
    debajo de las lengüetas plásticas.
    *No se puede limpiar el filtro y se debe
    cambiarlo a lo menos una vez cada año.
    ➢ ➢
    Le filtre secondaire électrostatique protège
    le moteur.
    ➢ ➢
    Vérifier le filtre lors du remplacement du sac
    à poussière.
    ➢ ➢
    Si le filtre est sale, le retirer du fond du
    logement du sac à poussière et le remplacer.
    ➢ ➢
    Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le
    dessus, dans le logement du sac à
    poussière, ne pas nettoyer ce filtre*.
    ➢ ➢
    S’assurer que le filtre est bien inséré sous
    les rainures en plastique.
    *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
    remplacé au moins une fois par an.
    Siempre opere la aspiradora con las bolsas
    Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
    instaladas. Se puede comprar las bolsas de
    polvo en cualquier vendedor autorizado
    Panasonic o mandar de una compañía de
    servicio.
    Cambio de la bolsa para polvo
    Remplacement du sac à poussière
    1)
    ➢ ➢
    Empuje hacia afuera en la cubierta de
    polvo para quitarla.
    2)
    ➢ ➢
    Agarre la parte de cartón de la bolsa y
    empuje hacia afuera para quitar la bolsa
    de polvo.
    1)
    ➢Tirer sur la poignée du couvercle du sac
    à poussière.
    2)
    ➢Retirer le sac à poussière en le tenant
    par sa partie cartonnée et en le tirant
    vers soi.N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
    Panasonic de type U3 standard ou U6
    électrostatique. Consulter un détaillant ou un
    centre de service Panasonic agréé pour l’achat
    de ces sacs à poussière.
    1)
    ➢ ➢
    Step on handle release pedal to
    change handle position.4)
    ➢ ➢
    Use low position for cleaning under
    furniture.3)➢ ➢
    Move vacuum to middle position for
    normal use.2)
    ➢ ➢
    Move vacuum to upright position for
    storage and tool use.
    Handle Adjustments 
    						
    							- 25 - - 28 -
    ROUTINE CARE OF CLEANER
    Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
    peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
    BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
    some of these tasks to help solve various problems that may occur.Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
    bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
    dealer or ordered from service company.
    Changing Dust Bag
    1)
    ➢ ➢
    Pull outward on dust cover grip to
    remove the dust cover.2)
    ➢ ➢
    Remove dust bag by grasping
    cardboard portion and pulling out.➢ ➢
    Secondary Electrostatic filter protects the
    motor.
    ➢ ➢
    Check filter when installing a new dust
    bag.
    ➢ ➢
    If dirty, pull filter from bottom of dust
    compartment and replace.
    ➢ ➢
    Place new filter, white side up, in dust
    compartment, DO NOT CLEAN WITH
    WATER*.
    ➢ ➢
    Ensure filter is fully inserted under plastic
    rib projections.
    *Filter cannot be cleaned and should be
    replaced at least once each year
    .
    Replacing Secondary Electrostatic Filter
    CARPETBARE FLOOR
    (TOOLS)
    Secondary Electrostatic Filter
    (White Side Up)Filtro secundario electrostática
    (Blanca hacia arriba)
    Filtre secondaireélectrostatique
    (Côtéblanc sur le dessus)
    Rib
    ProjectionsLengüetas
    Rainures
    Ajustes del mango
    1)
    ➢ ➢
    Pise en el pedal de liberación del
    mango para cambiar la posición del
    mango.
    1)➢Avec le pied, appuyer sur la pédale
    pour mettre le manche à la position
    désirée.Réglage de l’inclinaison du manche
    2)
    ➢ ➢
    Mueva la aspiradora a la posición
    vertical para el amenace y el uso de las
    herramientas.
    3)
    ➢ ➢
    Mueva la aspiradora a la posición
    mediana para el uso normal.
    4)
    ➢ ➢
    La posición baja para limpiar debajo de
    los muebles.
    4)
    ➢La position à plat s’utilise pour le
    nettoyage sous les meubles. 3)
    ➢La position à l’angle s’utilise pour le
    nettoyage normal.2)
    ➢Sélectionner la position verticale lors de
    l’utilisation des accessoires ou le
    rangement de l’aspirateur. 
    						
    							- 26 -- 27 -
    Uso de herramientas
    ➢
    ➢
    Al usar las herramientas siempre
    coloque el selector carpet/bare floor en
    la posición BARE FLOORS (TOOLS).
    ➢ ➢
    Rodando y levantando hacia arriba
    quite el tubo de la manguera corta.
    ➢ ➢
    Se puede conectar las herramientas
    con la manguera, el tubo o la
    herramienta de hendiduras.
    ➢ ➢
    No extienda demasiado la extensión de
    la manguera porque puede causar que
    la aspiradora vuelque.
    ➢ ➢
    Coloque otra vez todas las
    herramientas y la manguera del mismo
    modo que se ve en “Almacenaje de
    herramientas”.
    Utilisation des accessoires
    ➢ ➢
    Toujours mettre le sélecteur
    tapis/plancher à la position « BARE
    FLOOR (TOOLS) » lors de lutilisation
    des accessoires.
    ➢ ➢
    Retirer le tube du tuyau court en le
    tournant et le tirant.
    ➢ ➢
    Les accessoires peuvent être fixés au
    tuyau, au tube ou au suceur plat.
    ➢ ➢
    Ne pas trop étendre le tuyau afin de
    prévenir que l’aspirateur ne bascule.
    ➢ ➢
    Remettre le tuyau et les accessoires en
    place comme décrit à la section
    « Rangement des accessoires ».
    ➢
    La herramienta para hendiduras se puede
    utilizar en los puntos siguientes:
    MueblesCojinesCortinasEscalerasParedes
    ➢
    El cepillo para sacudir se puede utilizar en los
    puntos siguientes:
    MueblesCortinasEscalerasParedes
    ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les
    conditions suivantes:
     Meubles
     Coussins
     Rideaux
     Escaliers
     Murs
    ➢La brosse à épousseter peut être
    utilisée dans les conditions suivantes:
     Meubles
     Rideaux
     Escaliers
     Murs
    Nota:
    Siempre limpie las herramientas antes
    de usarlas
    Remarque:Toujours s’assurer que les
    accessoires sont propres avant de les
    utiliser
    .
    Note: Always clean tools before using 
    Using Tools
    Carpet-Bare Floor Selector
    Selector carpet-bare floor
    Sélecteur tapis/plancher
    WandsTubos
    Tubes
    HoseTuyauManguera
    Dusting BrushBrosseàépousseter Cepillo para sacudirCrevice ToolSuceur platHerramienta
    para hendiduras
    Short Hoseuyau court Manguera corta
    T
    Agitator (Underneath)Agitateur (dessous) Agitador (Abajo)
    ➢ ➢
    The Crevice Tool may be used on the
    following items:
     Furniture
     Cushions
     Drapes
     Stairs
     Walls
    ➢ ➢
    The Dusting Brush may be used on
    the following items:
     Furniture
     Drapes
     Stairs
     Walls ➢ ➢
    ALWAYS place carpet-bare floor
    selector in BARE FLOOR (TOOLS)
    positon when using tools.
    ➢ ➢
    Remove wand from short hose by
    twisting and pulling up.
    ➢ ➢
    The tools can be attached to hose,
    wand or crevice tool.
    ➢ ➢
    DO NOT overextend your reach with
    hose as it could tip vacuum.
    ➢ ➢
    Place all tools and hose back in the
    same manner as shown in  TOOL
    STORAGE. 
    						
    							- 26 -- 27 -
    Uso de herramientas
    ➢
    ➢
    Al usar las herramientas siempre
    coloque el selector carpet/bare floor en
    la posición BARE FLOORS (TOOLS).
    ➢ ➢
    Rodando y levantando hacia arriba
    quite el tubo de la manguera corta.
    ➢ ➢
    Se puede conectar las herramientas
    con la manguera, el tubo o la
    herramienta de hendiduras.
    ➢ ➢
    No extienda demasiado la extensión de
    la manguera porque puede causar que
    la aspiradora vuelque.
    ➢ ➢
    Coloque otra vez todas las
    herramientas y la manguera del mismo
    modo que se ve en “Almacenaje de
    herramientas”.
    Utilisation des accessoires
    ➢ ➢
    Toujours mettre le sélecteur
    tapis/plancher à la position « BARE
    FLOOR (TOOLS) » lors de lutilisation
    des accessoires.
    ➢ ➢
    Retirer le tube du tuyau court en le
    tournant et le tirant.
    ➢ ➢
    Les accessoires peuvent être fixés au
    tuyau, au tube ou au suceur plat.
    ➢ ➢
    Ne pas trop étendre le tuyau afin de
    prévenir que l’aspirateur ne bascule.
    ➢ ➢
    Remettre le tuyau et les accessoires en
    place comme décrit à la section
    « Rangement des accessoires ».
    ➢
    La herramienta para hendiduras se puede
    utilizar en los puntos siguientes:
    MueblesCojinesCortinasEscalerasParedes
    ➢
    El cepillo para sacudir se puede utilizar en los
    puntos siguientes:
    MueblesCortinasEscalerasParedes
    ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les
    conditions suivantes:
     Meubles
     Coussins
     Rideaux
     Escaliers
     Murs
    ➢La brosse à épousseter peut être
    utilisée dans les conditions suivantes:
     Meubles
     Rideaux
     Escaliers
     Murs
    Nota:
    Siempre limpie las herramientas antes
    de usarlas
    Remarque:Toujours s’assurer que les
    accessoires sont propres avant de les
    utiliser
    .
    Note: Always clean tools before using 
    Using Tools
    Carpet-Bare Floor Selector
    Selector carpet-bare floor
    Sélecteur tapis/plancher
    WandsTubos
    Tubes
    HoseTuyauManguera
    Dusting BrushBrosseàépousseter Cepillo para sacudirCrevice ToolSuceur platHerramienta
    para hendiduras
    Short Hoseuyau court Manguera corta
    T
    Agitator (Underneath)Agitateur (dessous) Agitador (Abajo)
    ➢ ➢
    The Crevice Tool may be used on the
    following items:
     Furniture
     Cushions
     Drapes
     Stairs
     Walls
    ➢ ➢
    The Dusting Brush may be used on
    the following items:
     Furniture
     Drapes
     Stairs
     Walls ➢ ➢
    ALWAYS place carpet-bare floor
    selector in BARE FLOOR (TOOLS)
    positon when using tools.
    ➢ ➢
    Remove wand from short hose by
    twisting and pulling up.
    ➢ ➢
    The tools can be attached to hose,
    wand or crevice tool.
    ➢ ➢
    DO NOT overextend your reach with
    hose as it could tip vacuum.
    ➢ ➢
    Place all tools and hose back in the
    same manner as shown in  TOOL
    STORAGE. 
    						
    							- 25 - - 28 -
    ROUTINE CARE OF CLEANER
    Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
    peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
    BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
    some of these tasks to help solve various problems that may occur.Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
    bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
    dealer or ordered from service company.
    Changing Dust Bag
    1)
    ➢ ➢
    Pull outward on dust cover grip to
    remove the dust cover.2)
    ➢ ➢
    Remove dust bag by grasping
    cardboard portion and pulling out.➢ ➢
    Secondary Electrostatic filter protects the
    motor.
    ➢ ➢
    Check filter when installing a new dust
    bag.
    ➢ ➢
    If dirty, pull filter from bottom of dust
    compartment and replace.
    ➢ ➢
    Place new filter, white side up, in dust
    compartment, DO NOT CLEAN WITH
    WATER*.
    ➢ ➢
    Ensure filter is fully inserted under plastic
    rib projections.
    *Filter cannot be cleaned and should be
    replaced at least once each year
    .
    Replacing Secondary Electrostatic Filter
    CARPETBARE FLOOR
    (TOOLS)
    Secondary Electrostatic Filter
    (White Side Up)Filtro secundario electrostática
    (Blanca hacia arriba)
    Filtre secondaireélectrostatique
    (Côtéblanc sur le dessus)
    Rib
    ProjectionsLengüetas
    Rainures
    Ajustes del mango
    1)
    ➢ ➢
    Pise en el pedal de liberación del
    mango para cambiar la posición del
    mango.
    1)➢Avec le pied, appuyer sur la pédale
    pour mettre le manche à la position
    désirée.Réglage de l’inclinaison du manche
    2)
    ➢ ➢
    Mueva la aspiradora a la posición
    vertical para el amenace y el uso de las
    herramientas.
    3)
    ➢ ➢
    Mueva la aspiradora a la posición
    mediana para el uso normal.
    4)
    ➢ ➢
    La posición baja para limpiar debajo de
    los muebles.
    4)
    ➢La position à plat s’utilise pour le
    nettoyage sous les meubles. 3)
    ➢La position à l’angle s’utilise pour le
    nettoyage normal.2)
    ➢Sélectionner la position verticale lors de
    l’utilisation des accessoires ou le
    rangement de l’aspirateur. 
    						
    							- 24 -- 29 -
    Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
    aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
    y continuará funcionando por mucho años en el
    futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
    este manual para las recomendaciones para
    arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora
    Entretien de l’aspirateur
    Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
    de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
    de longues années durant. Se reporter au
    “Guide de dépannage” pour les mesures à
    prendre en cas de problèmes.
    Cambio del filtro secundario electrostática
    Remplacement du filtre secondaire 
    électrostatique
    ➢ ➢
    El segundo filtro de electrostática
    protege el motor.
    ➢ ➢
    Al instalar una nueva bolsa de polvo
    revise el filtro.
    ➢ ➢
    Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
    compartimento de polvo y cambiar.
    ➢ ➢
    eta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
    arriba, en el comportamiento,  NO
    LIMPIE  CON AGUA*.
    ➢ ➢
    Asegúrese de que el filtro está instalado
    debajo de las lengüetas plásticas.
    *No se puede limpiar el filtro y se debe
    cambiarlo a lo menos una vez cada año.
    ➢ ➢
    Le filtre secondaire électrostatique protège
    le moteur.
    ➢ ➢
    Vérifier le filtre lors du remplacement du sac
    à poussière.
    ➢ ➢
    Si le filtre est sale, le retirer du fond du
    logement du sac à poussière et le remplacer.
    ➢ ➢
    Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le
    dessus, dans le logement du sac à
    poussière, ne pas nettoyer ce filtre*.
    ➢ ➢
    S’assurer que le filtre est bien inséré sous
    les rainures en plastique.
    *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
    remplacé au moins une fois par an.
    Siempre opere la aspiradora con las bolsas
    Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
    instaladas. Se puede comprar las bolsas de
    polvo en cualquier vendedor autorizado
    Panasonic o mandar de una compañía de
    servicio.
    Cambio de la bolsa para polvo
    Remplacement du sac à poussière
    1)
    ➢ ➢
    Empuje hacia afuera en la cubierta de
    polvo para quitarla.
    2)
    ➢ ➢
    Agarre la parte de cartón de la bolsa y
    empuje hacia afuera para quitar la bolsa
    de polvo.
    1)
    ➢Tirer sur la poignée du couvercle du sac
    à poussière.
    2)
    ➢Retirer le sac à poussière en le tenant
    par sa partie cartonnée et en le tirant
    vers soi.N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
    Panasonic de type U3 standard ou U6
    électrostatique. Consulter un détaillant ou un
    centre de service Panasonic agréé pour l’achat
    de ces sacs à poussière.
    1)
    ➢ ➢
    Step on handle release pedal to
    change handle position.4)
    ➢ ➢
    Use low position for cleaning under
    furniture.3)➢ ➢
    Move vacuum to middle position for
    normal use.2)
    ➢ ➢
    Move vacuum to upright position for
    storage and tool use.
    Handle Adjustments 
    						
    							- 23 - - 30 -
    6)
    ➢ ➢
    Rotate dust cover up into closed
    position and press into place without
    pinching dust bag.5)
    ➢ ➢
    Reinsert tab on end of dust cover
    into groove on dust compartment to
    allow cover to rotate closed.
    CARPETB
    A
    R
    E
    FLO
    O
    R
    (TO
    O
    LS
    )
    Groove
    Ranura
    Ouverture
    3)
    ➢ ➢
    Spread out new dust bag, taking care
    not to tear bag.4)
    ➢ ➢
    Attach new dust bag onto bag holder
    by holding cardboard portion and
    pushing back.
    Changing Dust Bag
    Cordón eléctrico
    Para operar la aspiradora
    FonctionnementCordon d’alimentation
    Nota:Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
    esta aspiradora cuenta con una clavija
    polarizada, uno de los contactos es más ancho
    que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
    una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
    bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
    llame a un electrista para que instale un enchufe
    correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
    No altere la cla
    vija de ninguna maner
    a. Use
    solamente las tomas de pared cercas del suelo.
    Remarque:Afin de prévenir tout risque de chocs
    électriques, cet appareil est muni dune fiche
    secteur polarisée (lames de largeur différente).
    Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
    polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
    insérée entièrement dans la prise, la renverser.
    Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
    ter un électricien pour changer la prise de
    courant.Ne pas modifier la fiche.Ne brancher
    que dans une prise se trouvant près du sol.
    ➢ ➢
    Asegúrese de que el control ON-OFF esté
    en la posición OFF.
    ➢ ➢
    Enchufe el cordón eléctrico en una toma de
    pared de 120 V.
    ➢ ➢
    La posición ON enciende la aspiradora.
    ➢
    ➢
    La posición OFF apaga la aspiradora
    .
    ➢S’assurer que l’interrupteur est à la position
    « OFF ».
    ➢Brancher le cordon d’alimentation dans une
    prise secteur de 120 V.
    ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
    l’interrupteur à la position « ON ».
    ➢Pour couper le contact, mettre l’interrupteur
    à la position « OFF ».
    Interrupteur
    Control ON-OFF 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5297 Operating Instructions