Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5297 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5297 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 21 - - 32 - Removing and Installing Lower Plate WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. ➢ ➢ Bef ore ser vicing an y par ts, disconnect v acuum fr om electrical outlet. ➢ ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. ➢ ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. ➢ ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) locking tabs inward as shown. ➢ ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ ➢ Press lower plate until locking tabs snap into place then push two (2) latches outward. Two Locking Tabs Dos lengüetas de cierre Deux loquets de sûreté Lower PlateBase inferior Plaque inférieureLatchesLengüetas Loquets Indicador de aspiración Indicateur du sac à poussière ➢ El indicador de aspiración detecta cuando se necesita cambiar la bolsa para polvo o hay residuos en la aspiradora. ➢ Revise la bolsa para polvo cuando el indicador de aspiración muestra FULL (LLENO). ➢ Si la bolsa para polvo está lleno, cambie la bolsa según la sección “Cambiar de la bolsa para polvo”. ➢ Si la bolsa para polvo no está lleno, revise si hay residuos según la sección “Quitar de los residuos de basura en los conductos”. ➢Cet indicateur détecte si le sac à poussière est plein ou s’il y a une obstruction. ➢Lorsque l’indicateur atteint « FULL », vérifier le sac à poussière. ➢Si le sac à poussière est plein, le remplacer selon les directives indiquées dans la section « Remplacement du sac à poussière ». ➢Si le sac à poussière n’est pas plein, vérifier s’il y a une obstruction en suivant les directives indiquées dans la section « Dégagement des obstructions ».
- 22 - - 31 - 6) ➢ ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. 5) ➢ ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. 3) ➢ ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. 4) ➢ ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. 6) ➢Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac.5) ➢Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier.3) ➢Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer.4) ➢Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO T CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord TO OPERATE CLEANER ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ➢ ON position turns vacuum on. ➢ ➢ OFF position turns vacuum off. ON-OFF Switch
- 23 - - 30 - 6) ➢ ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.5) ➢ ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed. CARPETB A R E FLO O R (TO O LS ) Groove Ranura Ouverture 3) ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.4) ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Changing Dust Bag Cordón eléctrico Para operar la aspiradora FonctionnementCordon d’alimentation Nota:Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la cla vija de ninguna maner a. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque:Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni dune fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac- ter un électricien pour changer la prise de courant.Ne pas modifier la fiche.Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. ➢ ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ ➢ La posición OFF apaga la aspiradora . ➢S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». Interrupteur Control ON-OFF
- 24 -- 29 - Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Cambio del filtro secundario electrostática Remplacement du filtre secondaire électrostatique ➢ ➢ El segundo filtro de electrostática protege el motor. ➢ ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y cambiar. ➢ ➢ eta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*. ➢ ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. ➢ ➢ Le filtre secondaire électrostatique protège le moteur. ➢ ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢ ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière, ne pas nettoyer ce filtre*. ➢ ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière 1) ➢ ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. 2) ➢ ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. 1) ➢Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. 2) ➢Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. 1) ➢ ➢ Step on handle release pedal to change handle position.4) ➢ ➢ Use low position for cleaning under furniture.3)➢ ➢ Move vacuum to middle position for normal use.2) ➢ ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. Handle Adjustments
- 25 - - 28 - ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. Changing Dust Bag 1) ➢ ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.2) ➢ ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out.➢ ➢ Secondary Electrostatic filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace. ➢ ➢ Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year . Replacing Secondary Electrostatic Filter CARPETBARE FLOOR (TOOLS) Secondary Electrostatic Filter (White Side Up)Filtro secundario electrostática (Blanca hacia arriba) Filtre secondaireélectrostatique (Côtéblanc sur le dessus) Rib ProjectionsLengüetas Rainures Ajustes del mango 1) ➢ ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. 1)➢Avec le pied, appuyer sur la pédale pour mettre le manche à la position désirée.Réglage de l’inclinaison du manche 2) ➢ ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. 3) ➢ ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. 4) ➢ ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. 4) ➢La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. 3) ➢La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal.2) ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
- 26 -- 27 - Uso de herramientas ➢ ➢ Al usar las herramientas siempre coloque el selector carpet/bare floor en la posición BARE FLOORS (TOOLS). ➢ ➢ Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo o la herramienta de hendiduras. ➢ ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ ➢ Coloque otra vez todas las herramientas y la manguera del mismo modo que se ve en “Almacenaje de herramientas”. Utilisation des accessoires ➢ ➢ Toujours mettre le sélecteur tapis/plancher à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de lutilisation des accessoires. ➢ ➢ Retirer le tube du tuyau court en le tournant et le tirant. ➢ ➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢ ➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. ➢ ➢ Remettre le tuyau et les accessoires en place comme décrit à la section « Rangement des accessoires ». ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: MueblesCojinesCortinasEscalerasParedes ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: MueblesCortinasEscalerasParedes ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: Meubles Coussins Rideaux Escaliers Murs ➢La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: Meubles Rideaux Escaliers Murs Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas Remarque:Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser . Note: Always clean tools before using Using Tools Carpet-Bare Floor Selector Selector carpet-bare floor Sélecteur tapis/plancher WandsTubos Tubes HoseTuyauManguera Dusting BrushBrosseàépousseter Cepillo para sacudirCrevice ToolSuceur platHerramienta para hendiduras Short Hoseuyau court Manguera corta T Agitator (Underneath)Agitateur (dessous) Agitador (Abajo) ➢ ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: Furniture Cushions Drapes Stairs Walls ➢ ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: Furniture Drapes Stairs Walls ➢ ➢ ALWAYS place carpet-bare floor selector in BARE FLOOR (TOOLS) positon when using tools. ➢ ➢ Remove wand from short hose by twisting and pulling up. ➢ ➢ The tools can be attached to hose, wand or crevice tool. ➢ ➢ DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum. ➢ ➢ Place all tools and hose back in the same manner as shown in TOOL STORAGE.
- 26 -- 27 - Uso de herramientas ➢ ➢ Al usar las herramientas siempre coloque el selector carpet/bare floor en la posición BARE FLOORS (TOOLS). ➢ ➢ Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo o la herramienta de hendiduras. ➢ ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ ➢ Coloque otra vez todas las herramientas y la manguera del mismo modo que se ve en “Almacenaje de herramientas”. Utilisation des accessoires ➢ ➢ Toujours mettre le sélecteur tapis/plancher à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de lutilisation des accessoires. ➢ ➢ Retirer le tube du tuyau court en le tournant et le tirant. ➢ ➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢ ➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. ➢ ➢ Remettre le tuyau et les accessoires en place comme décrit à la section « Rangement des accessoires ». ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: MueblesCojinesCortinasEscalerasParedes ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: MueblesCortinasEscalerasParedes ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: Meubles Coussins Rideaux Escaliers Murs ➢La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: Meubles Rideaux Escaliers Murs Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas Remarque:Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser . Note: Always clean tools before using Using Tools Carpet-Bare Floor Selector Selector carpet-bare floor Sélecteur tapis/plancher WandsTubos Tubes HoseTuyauManguera Dusting BrushBrosseàépousseter Cepillo para sacudirCrevice ToolSuceur platHerramienta para hendiduras Short Hoseuyau court Manguera corta T Agitator (Underneath)Agitateur (dessous) Agitador (Abajo) ➢ ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: Furniture Cushions Drapes Stairs Walls ➢ ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: Furniture Drapes Stairs Walls ➢ ➢ ALWAYS place carpet-bare floor selector in BARE FLOOR (TOOLS) positon when using tools. ➢ ➢ Remove wand from short hose by twisting and pulling up. ➢ ➢ The tools can be attached to hose, wand or crevice tool. ➢ ➢ DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum. ➢ ➢ Place all tools and hose back in the same manner as shown in TOOL STORAGE.
- 25 - - 28 - ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. Changing Dust Bag 1) ➢ ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.2) ➢ ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out.➢ ➢ Secondary Electrostatic filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace. ➢ ➢ Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year . Replacing Secondary Electrostatic Filter CARPETBARE FLOOR (TOOLS) Secondary Electrostatic Filter (White Side Up)Filtro secundario electrostática (Blanca hacia arriba) Filtre secondaireélectrostatique (Côtéblanc sur le dessus) Rib ProjectionsLengüetas Rainures Ajustes del mango 1) ➢ ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. 1)➢Avec le pied, appuyer sur la pédale pour mettre le manche à la position désirée.Réglage de l’inclinaison du manche 2) ➢ ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. 3) ➢ ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. 4) ➢ ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. 4) ➢La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. 3) ➢La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal.2) ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
- 24 -- 29 - Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Cambio del filtro secundario electrostática Remplacement du filtre secondaire électrostatique ➢ ➢ El segundo filtro de electrostática protege el motor. ➢ ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y cambiar. ➢ ➢ eta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*. ➢ ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. ➢ ➢ Le filtre secondaire électrostatique protège le moteur. ➢ ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢ ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière, ne pas nettoyer ce filtre*. ➢ ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière 1) ➢ ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. 2) ➢ ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. 1) ➢Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. 2) ➢Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. 1) ➢ ➢ Step on handle release pedal to change handle position.4) ➢ ➢ Use low position for cleaning under furniture.3)➢ ➢ Move vacuum to middle position for normal use.2) ➢ ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. Handle Adjustments
- 23 - - 30 - 6) ➢ ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.5) ➢ ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed. CARPETB A R E FLO O R (TO O LS ) Groove Ranura Ouverture 3) ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.4) ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Changing Dust Bag Cordón eléctrico Para operar la aspiradora FonctionnementCordon d’alimentation Nota:Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la cla vija de ninguna maner a. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque:Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni dune fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac- ter un électricien pour changer la prise de courant.Ne pas modifier la fiche.Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. ➢ ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ ➢ La posición OFF apaga la aspiradora . ➢S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». Interrupteur Control ON-OFF