Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5110 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5110 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5110 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 11 -
    - 30 -
    Instructiones para hacer
    conexión a tierra
    Mise à la terre
    Cet aspirateur doit être branché dans une
    prise de courant avec retour à la terre.  En
    cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
    terre assure une voie de passage à faible
    résistance pour le courant électrique,
    réduisant ainsi les risques de décharge.  Cet
    appareil est muni d’un cordon d’alimentation
    avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
    La fiche doit être branchée dans une prise
    secteur appropriée, installée et munie d’un
    retour à la terre conformément aux
    réglementations et codes d’électricité locaux
    en vigueur.
    AVERTISSEMENT
    Le branchement impropre du conducteur de
    retour à la terre peut entraîner un risque de
    décharge électrique.  En cas de doute,
    consulter un électricien ou un technicien de
    service qualifié.  Ne pas modifier la fiche du
    cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
    à la prise de courant, faire remplacer cette
    dernière par un électricien qualifié.
    L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
    secteur d’une tension nominale de
    120 V avec prise de terre semblable à celle
    illustrée (illustration A).  Ne brancher
    l’aspirateur que dans une prise secteur de
    même configuration que la fiche.
    Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
    branchement de l’appareil.
    Remarque: Avant de brancher laspirateur,
    vérifier que la tension du secteur corresponde
    à celle de lappareil, indiquée sur la plaque
    signalétique à larrière de lappareil.
    !
    Esta aspiradora tiene que estar haciendo
    conexión a tierra. Si la aspiradora malfun-
    ciona o descompone, la toma a tierra provee
    un paso de la menor resìstencia para la cor-
    riente de electricidad para reducir el riesgo
    del choque eléctrico. Esta aspiradora está
    equipada con un conductor a tierra y
    enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
    enchufado en un enchufe apropiado que
    está instalado apropiadamante y hecho
    conexión a tierra de conformidad con los
    códigos y ordenanzas locales.
    ADVERTENCIA
    Se puede resultar el riesgo del choque eléc-
    trico con la conexción inadecuada del equipo
    de la toma a tierra. Consulte a un electrista
    certificado o a un dependiente en un centro
    de servicio si tiene dudas de que el enchufe
    esté conecado adecuadamente. No modi-
    fique el enchufe provisto de la aspiradora –
    no cabrá en el enchufe en la pared, haga
    instalar un enchufe adecuado en la pared
    por un electrista competente.
    Esta aspiradora está hecha para el circuito
    nominal de voltio 120 y tiene una toma a tier-
    ra que parece como el enchufe ilustrado en
    aspiradora esté conectada a un enchufe en
    la pared que tenga la misma configuración
    como el enchufe en la aspiradora.
    No use un adaptador con esta aspiradora.Nota:  Antes de conectar su aspiradora
    Panasonic, asegúrese de que el voltaje
    indicado en el voltímetro en la parte poste-
    rior de la aspiradora sea del mismo voltaje
    que el de su casa.
    !
    The hose located on the back of the
    vacuum cleaner carries the dirt from the
    nozzle up to the dust bag. If the hose
    should become clogged: 
    ➢ ➢
    Unplug vacuum.
    ➢ ➢
    Pull open suction inlet cover and
    check for clogging.
    ➢ ➢
    Remove lower plate.
    ➢ ➢
    Remove hose from nozzle by lifting
    straight up.
    ➢ ➢
    Inspect hose end and clear any
    obstructions.
    ➢ ➢
    Reinstall hose and lower plate.
    HoseTuyau
    Manguera
    Cover
    (Suction Inlet)Couvercle
    (entréed’aspiration)
    Cubierta
    (abertura de
    aspiration)
    HoseTuyauManguera
    Hose FittingConexión
    para mangueraRaccord du tuyau
    Removing Clogs 
    						
    							- 12 -
    - 29 -
    PARTS IDENTIFICATION
    Identificación de piezas
    Nomenclature
    Furniture GuardPare-chocs
    Protector de muebles
    NozzleTête d’aspiration
    Boquilla
    Secondary Filter
    (Inside Dust Cover)Filtre secondaire
    (àl’intérieur du
    logement du sac
    àpoussière)
    Filtro secundario
    (Dentro de la
    cubierta
    para polvo)
    ON-OFF SwitchInterrupteur
    Control On-Off
    Dust Cover
    (Dust Bag Inside)Couvercle
    (du sacàpoussière)
    Cubierta para el polvo
    (Bolsa para polvo
    en el interior)
    Handle
    ScrewVis du manche
    Tornillo del
    mango
    Power CordCordon
    d’alimentation
    Cordón
    eléctrico
    HandleManche
    MangoCord HookCrochet de
    rangement
    du cordon
    Sujetador
    del cordón
    Cord WrapAttache-
    cordon
    Gancho del
    cordón
    HoseTuyau
    Manguera
    Cover
    (Suction Inlet)Couvercle
    (entrée
    d’aspiration)
    Cubierta
    (Abertura de
    aspiración)Motor
    ProtectorProtecteur
    du moteur
    Protector
    de motorRating PlateVoltímetro Plaque signalétique
    Limpieza del agitador 
    Nettoyage de l’agitateur
    ➢
    Limpie el agitador después de cada
    cinco utilizaciones y cada vez que se
    cambia la correa.
    ➢
    Quite la base inferior.
    ➢
    Corte con unas tijeras el pelo de
    alfombra y la pelusa envueltos en el
    agitador.
    ➢
    Quite el agitador.
    ➢
    Quite los hilos o los residuos ubicados
    en los tapas del extremo, en las
    arandelas o en el eje del agitador.
    ➢
    Reemplace el agitador y la base
    inferior.
    ➢Nettoyer l’agitateur après cinq usages
    et après chaque changement de la
    courroie.
    ➢Retirer la plaque inférieure.
    ➢Couper toute fibre ou peluche enroulée
    autour de l’agitateur avec une paire de
    ciseaux.
    ➢Retirer l’agitateur.
    ➢Dégager toute ficelle, corde ou débris
    pouvant se trouver sur les bouchons,
    les rondelles ou larbre de lagitateur.
    ➢Remettre l’agitateur et la plaque
    inférieure en place.
    ➢ ➢
    Cuando las cerdas del cepillo del
    agitador estén gastadas y no toquen
    una tarjeta puesta por la base inferior,
    se debe cambiar el agitador.
    ➢ ➢
    Quite la base inferior y el agitador.
    ➢ ➢
    Coloque la correa sobre la polea de
    correa en la nueva unidad de cepillo.
    ➢ ➢
    Reemplace el agitator y la base inferior.
    Cambio del agitador
    Remplacement de l’agitateur
    ➢Remplacer lagitateur lorsque les poils
    de la brosse ne touchent pas la surface
    dune carte tenue contre la plaque
    inférieure.
    ➢Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
    ➢Enrouler la courroie autour de la poulie
    de la courroie de l’agitateur.
    ➢Remettre l’agitateur et la plaque
    inférieure en place.
    Bouchon
    Tapa del
    extremo
    Poulie de la
    courroie
    Polea para
    correa
    Agitateur
    Unidad del
    cepillo
    Bouchon
    Tapa del
    extremo
    Rondelle
    Arandela
    Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador 
    						
    							- 28 -- 13 -
    Power
    Motor Protector 
    Height Adjust Cord Length
    120V AC (60Hz)
    Yes Auto 50 Ft. (15.25m)FEATURE CHART
    Diagrama de característicasTableau des caractéristiques
    Voltaje
    Protector deAdjust de nivel
    Extensión
    motor
    de cordón
    120V AC (60Hz)
    Si Auto15,25 m (50 pi)
    Alimentation Protecteur Réglage de la Cordon
    du moteur hauteur des brosses d’alimentation
    120 V c.a. (60 Hz)
    Oui Auto15,25 m (50 pi)
    Cleaning Agitator
    ➢ ➢
    Clean agitator after every five uses
    and every time the belt is replaced.
    ➢ ➢
    Remove lower plate.
    ➢ ➢
    Cut off any carpet pile and lint
    entangled around agitator with a pair
    of scissors.
    ➢ ➢
    Remove agitator.
    ➢ ➢
    Remove any string or debris located
    on the end caps, washers or agitator
    shaft.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator and lower plate.
    Replacing Agitator
    ➢
    ➢
    When the bristles on the agitator are
    worn so that they do not touch a card
    held across the lower plate, the
    agitator should be replaced.
    ➢ ➢
    Remove lower plate and agitator.
    ➢ ➢
    Position belt over belt pulley on the
    new brush unit.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator and lower plate.
    CardCarte
    Tarjeta
    End Cap
    Belt
    Pulley
    Brush
    Unit
    End Cap
    Washer
    Agitator Assembly 
    						
    							- 27 - - 14 -
    Attaching HandleASSEMBLY
    HandleMango MancheScrewTornillo
    VisHoleOrificio
    OrificeHandle
    ScrewTornillo
    del mango Vis du
    manche
    1)
    ➢ ➢
    DO NOT plug in until assembly is
    complete.
    ➢ ➢
    Remove handle screw.
    ➢ ➢
    Insert handle.
    2)
    ➢ ➢
    Insert screw.
    ➢ ➢
    Tighten screw.
    3)
    ➢ ➢
    Push power cord into cord clip.
    4)
    ➢ ➢
    Wrap power cord around cord hook.
    ➢ ➢
    Secure retainer (plug head) to power
    cord.
    Power CordCordon
    d’alimentation
    Cordón
    eléctricoRetainer
    (Plug Head)Agrafe de
    fixation de
    la fiche
    du cordon
    Enchufe
    Cord WrapAttache-cordon
    Gancho del
    cordón
    Cambio de la correa
    Remplacement de la courroie
    ➢
    Cambie la corea cuando ocurra un olor
    de goma que quema causado por un
    patinaje excesivo.
    ➢
    Quite la base inferior.
    ➢
    Levante la cubierta de la corea
    posterior y quite el embalaje de fieltro.
    ➢
    Al levantar con cuidado quite el
    agitador.
    ➢
    Quite la correa gastada o rota.
    ➢
    Limpieza del agitador.
    ➢
    Envuelva la correa nueva (Type UB8
    solamente) en el eje del motor y la
    polea de cepillo, véase el diagrama
    para envolver la correa.
    ➢
    Reinstale el agitador en las ranuras del
    compartimento de la boquilla.
    ➢ 
    Cierre la cubierta de la corea posterior y
    instale otra vez el embalaje fieltro.
    ➢
    Después de instalar el agitador, ruede a
    mano para que asegure que la correa
    no esté torcida ni apretada y que
    rueden libremente todas las piezas
    rodantes.
    ➢
    Reinstale la base inferior.
    ➢Remplacer la courroie dès quune odeur
    de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
    causée par le glissement excessif de la
    courroie.
    ➢Retirer la plaque inférieure.
    ➢Soulever le couvercle arrière de la
    courroie et retirer la cale en feutre.
    ➢Retirer l’agitateur en le soulevant avec
    précaution.
    ➢Retirer la courroie brisée ou usée.
    ➢Nettoyer lagitateur.
    ➢Enrouler la nouvelle courroie (de type
    UB8) autour de l’arbre du moteur et de
    la poulie de l’agitateur, comme le
    montre l’illustration.
    ➢Remettre l’agitateur en place dans les
    ouvertures.
    ➢Refermer le couvercle arrière de la
    courroie et remettre la cale en feutre.
    ➢Une fois l’agitateur en place, le faire
    tourner avec la main pour s’assurer que
    la courroie n’est pas tordue et que
    toutes les pièces mobiles tournent
    librement.
    ➢Remettre la plaque inférieure en place. 
    						
    							- 26 -
    1)
    ➢Ne brancher qu’une fois l’assemblage
    terminé.
    ➢Retirer la vis du manche.
    ➢Insérer le manche.
    2)
    ➢Insérer la vis.
    ➢Serrer la vis.
    3)
    ➢Insérer le cordon d’alimentation à
    l’intérieur du crochet.
    4)
    ➢Enrouler le cordon autour du crochet.
    ➢Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
    l’aide de son agrafe.
    Colocación del mango
    Montaje
    Assemblage
    Montage du manche
    1)➢
    No enchufe hasta que el montaje esté
    completo.
    ➢
    Quite el tornillo del mango.
    ➢
    Meta el mango con los sujetadores del 
    cordón en la parte posterior de la 
    aspiradora.
    2)
    ➢
    Instale el tornillo.
    ➢
    Apriete el tornillo.
    3)
    ➢
    Empuje el cordón eléctrico hacia el 
    soporte del cordón.
    4)
    ➢
    Envuelva el cordón eléctrico alrededor
    de los sujetadores del cordón.
    ➢
    Asegure la clavija en el cordón
    eléctrico.
    - 15 -
    Replacing Belt
    +
    +
    Lift Agitator UpSoulever l’agitateur
    Unidad del agitador
    Felt PackingCale en feutre
    Empaquetadura
    de filtro
    Rear Belt
    CoverCouvre-
    courroie
    arrière
    Cubierta
    de la correa
    trasera
    Install New BeltPoser la nouvelle courroie
    Instalación de la correa
    Motor ShaftArbre
    d’entraînement
    du moteur
    Eje del motor
    +
    +
    GrooveOuverture
    Ranura
    End CapBouchon
    Tapa del extremo
    ➢ ➢
    Replace belt whenever a burning
    rubber smell caused by excessive
    slippage occurs.
    ➢ ➢
    Remove lower plate.
    ➢ ➢
    Lift rear belt cover and remove felt
    packing.
    ➢ ➢
    Remove agitator by carefully lifting
    out.
    ➢ ➢
    Remove worn or broken belt.
    ➢ ➢
    Clean agitator.
    ➢ ➢
    Loop new belt (Type UB8 only)
    around motor shaft and agitator
    pulley; see illustration for correct
    belt routing.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator back into nozzle
    housing grooves.
    ➢ ➢
    Close rear belt cover and reinstall felt
    packing.
    ➢ ➢
    After reinstalling the agitator, turn it
    by hand to make sure that belt is not
    twisted or pinched and that all
    rotating parts turn freely.
    ➢ ➢
    Reinstall lower plate. 
    						
    							- 16 -- 25 -
    Peligro de choque eléctrico y lesión
    personal.Desconecte la aspiradora antes de darle
    servicio o limpiarla.  De lo contrario podría
    producirse un choque eléctrico o causar
    lesión personal si la aspiradora arranca de
    repente.
    ADVERTENCIA
    Risque de chocs électriques ou de lésions corpo-
    relles.
    Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
    l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-
    quer des chocs électriques ou des lésions corporel-
    les du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine-
    ment en marche.
    AVERTISSEMENT
    Quitando e insertando la base inferior 
    Enlèvement et installation de la
    plaque inférieure
    ➢
    Siempre coloque un papel debajo de la
    boquilla para proteger el suelo cada vez
    se quita la base inferior.
    ➢
    Coloque el mango en la posición vertical
    y vuelque la aspiradora para exponer la
    base inferior.
    ➢
    Para liberar la place inferior, apriete
    hacia adentro los dos (2) pestillos  como
    se muestra.
    ➢
    Quite la base inferior y quite los
    residuos que exista en el área de la
    correa.
    ➢
    Para reinstalar la base inferior,
    enganche el extremo delantero de la
    base inferior en las ranuras en el
    montaje delantero de la boquilla.
    ➢
    Asegúrese de que las alambres estén
    dirigidas bien y no estén apretadas.
    ➢
    Apriete la placa inferior luego empuje
    hacia afuera los dos (2) pestillos.   ➢Lors de l’enlèvement de la plaque,
    protéger le plancher en plaçant du
    papier sous la tête d’aspiration.
    ➢Mettre le manche à sa position verticale
    et retourner l’aspirateur afin d’exposer
    son dessous.
    ➢Libérer la plaque inférieure en appuyant
    sur les deux (2) taquets  comme le
    montre l’illustration.
    ➢Retirer la plaque inférieure et tout résidu
    se trouvant autour de la courroie.
    ➢Remettre la plaque inférieure en
    accrochant son devant dans les fentes
    avant de la tête d’aspiration.
    ➢S’assurer que tous les fils sont à leur
    place et qu’aucun ne soit coincé.
    ➢Appuyer sur la plaque inférieure puis
    pousser les deux (2) taquets vers
    l’extérieur.
    Motor Protector
    ➢ ➢
    Edge cleaning feature enables
    improved cleaning of carpets near
    walls and furniture.➢
    ➢
    Automatically opens to provide
    cooling air to the motor when a clog
    occurs or when dust bag needs
    changing.
    ➢ ➢
    Motor protector may open when
    using tools.
    ➢ ➢
    If motor protector opens, the vacuum
    will make a slightly different sound.
    Note: Do not block motor protector.
    FEATURESEdge Cleaning
    Motor
    ProtectorProtecteur
    du moteur
    Protector
    de motor
    Automatic Self Adjusting Nozzle
    ➢ ➢
    The nozzle of your upright vacuum
    cleaner automatically adjusts to any
    carpet pile height.
    ➢ ➢
    Feature allows nozzle to float evenly
    over carpet pile surfaces.
    ➢ ➢
    No manual adjustments required.
    Shallow
    Pile CarpetMoquetteà
    poils courts
    Alfombra de
    pelo corto
    Deep Pile
    CarpetAlfombra de
    pelo largo Moquetteà
    poils longs
    NozzleTête daspiration
    Boquilla
    Pivot PointPoint
    d’articulation
    Botónde
    liberación 
    						
    							- 17 - - 24 -
    Removing and Installing Lower Plate
    WARNING
    Electrical Shock or Personal Injury Hazard
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
    Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from 
    cleaner suddenly starting.
    ➢ ➢
    Always place paper under nozzle
    whenever lower plate is removed to
    protect floor.
    ➢ ➢
    Place handle in upright position and
    turn vacuum over to expose lower
    plate.
    ➢ ➢
    Release lower plate by pressing two
    (2) latches inward as shown.
    ➢ ➢
    Remove lower plate and remove any
    residue that may exist in belt area.
    ➢ ➢
    Reinstall lower plate by hooking front
    end of lower plate into slots on front
    of nozzle housing.
    ➢ ➢
    Make sure all wires are routed
    properly and not pinched.
    ➢ ➢
    Press lower plate into place then
    push two (2) latches outward.
    LatchesTaquets
    Lengüetas
    Lower PlatePlaque inférieure
    Base inferior
    Rear Belt
    CoverCouvre-
    courroie
    arrière
    Cubierta de
    la correa
    trasera
    Limpieza para orillas
    Nettoyage latéral
    ➢
    Use la característica de limpieza para
    orillas para aspirar con facilidad cerca
    de las paredes y los muebles. ➢Cette caractéristique facilite le
    nettoyage de moquettes le long des
    plinthes ou des meubles.
    ➢
    Se abre automáticamente para proveer
    el aire fresco al motor cuando hay unos
    residuos o cuando es necesario
    cambiar la bolsa de polvo.
    ➢
    Es posible que el protector del motor se
    abra cuando se usan las herramientas
    ➢
    Si se abre el protector del motor, la
    aspiradora hará un sonido poquito
    diferente.
    Nota: No obstruye el protector de motor.
    Protector de motor
    Protecteur du moteur
    ➢La soupape souvre automatiquement
    pour refroidir le moteur en cas
    dobstruction ou lorsque le sac à
    poussière est plein.
    ➢La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
    l’utilisation des accessoires.
    ➢Si la soupape devait souvrir, le bruit
    normalement émis par laspirateur sera
    quelque peu différent.
    Remarque:Ne pas bloquer le protecteur
    du moteur.
    Características
    Caractéristiques
    Boquilla de ajuste automático
    Tête d’aspiration autoréglable
    ➢
    La boquilla de su aspiradora vertical se
    ajusta automáticamente a la altura de
    cualquier pelo de alfombra.
    ➢
    La característica permite que la boquilla
    flote fácilmente en las superficies del
    pelo de alfombra.
    ➢
    No se requieren los ajustes manuales. ➢Cet aspirateur incorpore un dispositif
    qui règle automatiquement la hauteur
    des brosses selon la longueur des
    fibres de la moquette.
    ➢L’aspirateur peut donc passer
    facilement d’une moquette à l’autre.
    ➢Aucun réglage par l’utilisateur n’est
    requis. 
    						
    							- 23 -
    - 18 -
    6)
    ➢ ➢
    Ruede la cubierta de polvo hasta la
    posición cerrada y apriétela en su lugar
    sin apretar la bolsa de polvo. 5)
    ➢ ➢
    Reinstale la lengüeta en el extremo de
    la cubierta de polvo en la ranura en el
    compartimento de polvo para que la
    cubierta ruede hasta la posición
    cerrada. 3)
    ➢ ➢
    Extienda la nueva bolsa de polvo
    teniendo cuidado de no romper la
    bolsa.
    4)
    ➢ ➢
    Teniendo la parte de cartón y
    empujando hacia atrás instale la nueva
    bolsa de polvo en el soporte para la
    bolsa.
    6)
    ➢Ramener le couvercle vers le boîtier et
    appuyer pour le fermer, ne pas coincer
    le sac.
    5)
    ➢Insérer la languette en bas du couvercle
    dans l’ouverture du boîtier. 3)
    ➢Déplier le nouveau sac à poussière en
    prenant soin de ne pas le déchirer.4)
    ➢Fixer le nouveau sac au support en le
    tenant par sa partie cartonnée et en le
    poussant.Remplacement du sac à poussière
    Siempre opere la aspiradora con las bolsas Type
    U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se
    puede comprar las bolsas de polvo en cualquier
    vendedor autorizado Panasonic o mandar de una
    compañía de servicio.1)
    ➢ ➢
    Empuje hacia afuera en la cubierta de
    polvo para quitarla.
    2)
    ➢ ➢
    Agarre la parte de cartón de la bolsa y
    empuje hacia afuera para quitar la bolsa
    de polvo. 2)
    ➢Retirer le sac à poussière en le tenant
    par sa partie cartonnée et en le tirant
    vers soi.
    N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
    de type U3 standard ou U6 électrostatique.
    Consulter un détaillant ou un centre de service
    Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à
    poussière.1)
    ➢Tirer sur la poignée du couvercle du sac
    à poussière.
    Cambio de la bolsa para polvo
    1)
    ➢ ➢
    Step on handle release pedal to
    change handle position.4)
    ➢ ➢
    Use low position for cleaning under
    furniture.3)➢ ➢
    Move vacuum to middle position for
    normal use.2)
    ➢ ➢
    Move vacuum to upright position for
    storage and tool use.
    Handle Adjustments
    TO OPERATE CLEANER
    ON-OFF Switch
    ➢ ➢
    Ensure ON-OFF switch is OFF.
    ➢ ➢
    Plug the power cord into 120V outlet.
    ➢ ➢
    ON position turns vacuum on.
    ➢ ➢
    OFF position turns vacuum off. 
    						
    							- 22 -- 19 -
    6)
    ➢ ➢
    Rotate dust cover up into closed
    position and press into place without
    pinching dust bag.5)
    ➢ ➢
    Reinsert tab on end of dust cover
    into groove on dust compartment to
    allow cover to rotate closed.
    GrooveRanura
    Ouverture
    3)
    ➢ ➢
    Spread out new dust bag, taking care
    not to tear bag.4)
    ➢ ➢
    Attach new dust bag onto bag holder
    by holding cardboard portion and
    pushing back.
    Changing Dust Bag
    Always operate vacuum with genuine Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags
    installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer
    or ordered from service company.
    1)
    ➢ ➢
    Pull outward on dust cover grip to
    remove the dust cover.2)
    ➢ ➢
    Remove dust bag by grasping
    cardboard portion and pulling out.
    Ajustes del mango
    1)➢
    Pise en el pedal de liberación del
    mango para cambiar la posición del
    mango.
    1)➢Avec le pied, appuyer sur la pédale de
    réglage de l’inclinaison du manche pour
    mettre le manche à la position désirée.Réglage de l’inclinaison du manche
    2)
    ➢Mueva la aspiradora a la posición
    vertical para el amenace y el uso de las
    herramientas.
    3)➢
    Mueva la aspiradora a la posición
    mediana para el uso normal.
    4)
    ➢
    La posición baja para limpiar debajo de
    los muebles. 4)
    ➢La position à plat s’utilise pour le
    nettoyage sous les meubles. 3)
    ➢La position à l’angle s’utilise pour le
    nettoyage normal.
    2)
    ➢Sélectionner la position verticale lors de
    l’utilisation des accessoires ou le
    rangement de l’aspirateur.
    Para operar la aspiradora
    Fonctionnement
    ➢Asegúrese de que el control ON-OFF
    esté en la posición OFF.➢
    Enchufe el cordón eléctrico en una
    toma de pared de 120 V.
    ➢
    La posición ON enciende la aspiradora.
    ➢
    La posición OFF apaga la aspiradora. ➢S’assurer que l’interrupteur est à la
    position « OFF ».
    ➢Brancher le cordon d’alimentation dans
    une prise secteur de 120 V.
    ➢Pour mettre l’aspirateur en marche,
    mettre l’interrupteur à la position « ON ».
    ➢Pour couper le contact, mettre
    l’interrupteur à la position « OFF ».
    Interrupteur
    Control ON-OFF 
    						
    							- 21 - - 20 -
    Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
    aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
    y continuará funcionando por mucho años en el
    futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
    en este manual para las recomendaciones para
    arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora
    Entretien de l’aspirateur
    Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
    de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
    de longues années durant. Se reporter au
    “Guide de dépannage” pour les mesures à
    prendre en cas de problèmes. 
    ROUTINE CARE OF CLEANER
    Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
    peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
    BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
    some of these tasks to help solve various problems that may occur.
    Rib
    ProjectionsLengüetas
    Rainures
    Secondary HEPA Filter
    (White Side Up)Filtre secondaire de type HEPA
    (Côtéblanc sur le dessus)
    Filtro de HEPA secundario
    (Blanca hacia arriba)
    ➢ ➢
    Secondary HEPA filter protects the
    motor.
    ➢ ➢
    Check filter when installing a new
    dust bag.
    ➢ ➢
    If dirty, pull filter from bottom of dust
    compartment and replace.
    ➢ ➢
    Place new filter, white side up, in
    dust compartment, DO NOT CLEAN
    WITH WATER*.
    ➢ ➢
    Ensure filter is fully inserted under
    plastic rib projections.
    *Filter cannot be cleaned and should be
    replaced at least once each year.
    Replacing Secondary HEPA Filter
    Cambiar el filtro de HEPA secundario 
    Remplacement du filtre
    secondaire de type HEPA
    ➢
    El segundo filtro de HEPA protege el
    motor.
    ➢
    Al instalar una nueva bolsa de polvo
    revise el filtro.
    ➢
    Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
    compartimento de polvo y cambiar.
    ➢
    Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
    arriba, en el comportamiento,  NO
    LIMPIE  CON AGUA*.
    ➢
    Asegúrese de que el filtro está instalado
    debajo de las lengüetas plásticas.
    * No se puede limpiar el filtro y se debe
    cambiarlo a lo menos una vez cada
    año.➢Le filtre secondaire de type HEPA
    protège le moteur.
    ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du
    sac à poussière.
    ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du
    logement du sac à poussière et le
    remplacer.
    ➢Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
    le dessus, dans le logement du sac à
    poussière. NE PAS NETTOYER CE
    FILTRE.*.
    ➢S’assurer que le filtre est bien inséré
    sous les rainures en plastique.
    * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
    remplacé au moins une fois par an. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5110 Operating Instructions