Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcv413 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcv413 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv413 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 11 -
    - 38 -
    BEFORE REQUESTING SERVICEWARNING
    Electric Shock or Personal Injury Hazard.
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do 
    so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
    Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
    problems. Any service needed, other than those described in these
    Operating Instructions, should be performed by an authorized service
    representative.PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONCleaner 1.Unplugged at wall outlet.1.Plug in firmly. Push ON-OFF 
    will not run.switch to On.
    2.ON-OFF switch not turned on.2.Push ON-OFF switch to ON.
    3.Tripped circuit breaker/blown3.Reset circuit breaker or replace
    fuse at household service panel. fuse.
    Poor job of dirt 1.Full or clogged dust bin.1.Clean dust bin.
    pickup.
    2.Broken belt.2.Replace belt.
    3.Clogged hose or nozzle.3.Clean hose or nozzle area.
    4.Hose not inserted fully.4.Insert hose.
    5.Worn agitator.5.Replace agitator.
    6.Hole in hose.6.Replace hose.
    7.Dirty filters.7.Clean/Change filters.
    Instructiones para hacer
    conexión a tierra
    Mise à la terre
    Cet aspirateur doit être branché dans une
    prise de courant avec retour à la terre. En
    cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
    terre assure une voie de passage à faible
    résistance pour le courant électrique,
    réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
    appareil est muni d’un cordon d’alimentation
    avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
    La fiche doit être branchée dans une prise
    secteur appropriée, installée et munie d’un
    retour à la terre conformément aux
    réglementations et codes d’électricité locaux
    en vigueur.
    AVERTISSEMENT
    Le branchement impropre du conducteur de
    retour à la terre peut entraîner un risque de
    décharge électrique. En cas de doute,
    consulter un électricien ou un technicien de
    service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
    cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
    à la prise de courant, faire remplacer cette
    dernière par un électricien qualifié.
    L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
    secteur d’une tension nominale de
    120 V avec prise de terre semblable à celle
    illustrée (Figure A). Ne brancher l’aspirateur
    que dans une prise secteur de même
    configuration que la fiche.
    Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
    branchement de l’appareil.
    Remarque:Avant de brancher laspirateur,
    vérifier que la tension du secteur
    corresponde à celle de lappareil, indiquée
    sur la plaque signalétique à larrière de
    lappareil.
    Esta aspiradora tiene que estar haciendo
    conexión a tierra. Si la aspiradora malfun-
    ciona o descompone, la toma a tierra provee
    un paso de la menor resìstencia para la cor-
    riente de electricidad para reducir el riesgo
    del choque eléctrico. Esta aspiradora está
    equipada con un conductor a tierra y
    enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
    enchufado en un enchufe apropiado que está
    instalado apropiadamante y hecho conexión
    a tierra de conformidad con los códigos y
    ordenanzas locales.
    ADVERTENCIA
    Se puede resultar el riesgo del choque eléc-
    trico con la conexción inadecuada del equipo
    de la toma a tierra. Consulte a un electrista
    certificado o a un dependiente en un centro
    de servicio si tiene dudas de que el enchufe
    esté conecado adecuadamente. No modi-
    fique el enchufe provisto de la aspiradora –
    no cabrá en el enchufe en la pared, haga
    instalar un enchufe adecuado en la pared
    por un electrista competente.
    Esta aspiradora está hecha para el circuito
    nominal de voltio 120 y tiene una toma a tier-
    ra que parece como el enchufe ilustrado en
    aspiradora esté conectada a un enchufe en
    la pared que tenga la misma configuración
    como el enchufe en la aspiradora.
    No use un adaptador con esta aspiradora.Nota:Antes de conectar su aspiradora
    Panasonic, asegúrese de que el voltaje
    indicado en el voltímetro en la parte poste-
    rior de la aspiradora sea del mismo voltaje
    que el de su casa. 
    						
    							- 12 -
    - 37 -
    PARTS IDENTIFICATION
    Nomenclature
    Identificación de piezas
    Furniture GuardPare-chocs
    Protector de muebles
    NozzleTête daspiration
    Boquilla
    ON-OFF SwitchInterrupteur
    Control On-OffDust Bin
    (Filter Inside)Bacàpoussière
    (Filtreàlintérieur)
    Cubo de la basura
    (Filtro adentro)
    Exhaust Filter
    (Inside)Filtre dévacuation
    (àlintérieur)
    Filtro de escape
    (dentro)Handle Release PedalPédale de réglage de
    linclinaison du manche
    Pedal de liberación del
    mango
    Motor ProtectorProtecteur du
    moteur
    Protector del
    motor
    Cord HookCrochet de
    rangement
    du cordon
    Sujetador
    del cordón
    Cord WrapAttache-cordon
    Gancho del
    cordón
    Handle ScrewVis du manche
    Tornillo del
    mango
    Power CordCordon
    dalimentation
    Cordón
    eléctrico
    HoseTuyau
    Manguera
    Handle
    Manche
    Mango
    Suction Inlet
    HoseEntrée
    daspiration
    Tuyau Abertura de
    aspiración
    Manguera
    Quitar los residuos de basura en los
    conductos
    Dégagement des obstructions
    La manguera situada en la parte posterior
    de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
    hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
    la manguera:
    ➢Desenchufe la aspiradora.
    ➢Remover la manguera de la abertura de
    aspiracion, girandola y tirandola hacia
    abajo.
    ➢Limpiar cualquier obstruccion.
    ➢Quite la base inferior.
    ➢Levante hacia arriba para quitar la
    manguera de la boquilla.
    ➢Revise el extremo de la manguera y
    quite los obstáculos.
    ➢Reemplace la manguera y la base
    inferior.
    Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
    transporte la poussière de la tête
    d’aspiration jusqu’au bac à poussière. En
    cas d’obstruction:
    ➢Débrancher l’aspirateur.
    ➢Retirer le tuyau de l’entrée d’aspiration
    en tournant et en tirant vers le bas.
    ➢Dégager toute obstruction.
    ➢Retirer la plaque inférieure.
    ➢Retirer le tuyau de la tête d’aspiration en
    le soulevant à la verticale.
    ➢Vérifier le tuyau et éliminer toute
    obstruction.
    ➢Remettre le tuyau et la plaque inférieure
    en place. 
    						
    							- 36 -- 13 -
    Power
    Motor Protector 
    Height Adjust Cord Length
    120V AC (60Hz)
    Yes Auto 50 Ft. (15.25m)FEATURE CHART
    Diagrama de característicasTableau des caractéristiques
    Voltaje
    Protector deAdjust de nivel
    Extensión
    motor
    de cordón
    120V AC (60Hz)
    Si Auto 15,25 m (50 pi)
    Alimentation Protecteur Réglage de la Cordon
    du moteur hauteur des brosses d’alimentation
    120 V c.a. (60 Hz)
    Oui Auto 15,25 m (50 pi)
    The hose located on the back of the
    vacuum cleaner carries the dirt from the
    nozzle up to the dust bin. If the hose
    should become clogged:
    ➢ ➢
    Unplug vacuum.
    ➢ ➢
    Remove hose from suction inlet by
    twisting and pulling downward.
    ➢ ➢
    Clear any obstructions.
    ➢ ➢
    Remove lower plate.
    ➢ ➢
    Remove hose from nozzle by lifting
    straight up.
    ➢ ➢
    Inspect hose end and clear any
    obstructions.
    ➢ ➢
    Reinstall hose and lower plate.
    HoseTuyau
    Manguera
    Suction InletEntréed’aspiration
    Abertura de
    aspiration
    HoseTuyauManguera
    Hose FittingConexión
    para mangueraRaccord du tuyau
    Removing Clogs 
    						
    							- 35 - - 14 -
    Attaching Handle
    ASSEMBLY
    Handle ScrewVis du manche
    Tornillo del mango
    HandleManche
    Mango
    1)
    ➢ ➢
    DO NOT plug in until assembly is
    complete.
    ➢ ➢
    Remove handle screw.
    ➢ ➢
    Insert handle.
    ➢ ➢
    Insert screw.
    ➢ ➢
    Tighten screw.
    2)
    ➢ ➢
    Push power cord into cord clip.
    3)
    ➢ ➢
    Wrap power cord around cord hook.
    ➢ ➢
    Secure retainer (plug head) to power
    cord.
    Power Cord
    Cordon
    dalimentation
    Cordóneléctrico
    Cord Wrap
    Retainer
    (Plug Head)Attache-cordon
    Agrafe de
    fixation de
    la fiche Gancho del
    cordón
    Enchufe
    Limpieza del agitador 
    Nettoyage de l’agitateur
    ➢Limpie el agitador después de cada
    cinco utilizaciones y cada vez que se
    cambia la correa.
    ➢Quite la base inferior.
    ➢Corte con unas tijeras el pelo de
    alfombra y la pelusa envueltos en el
    agitador.
    ➢Quite el agitador.
    ➢Quite los hilos o los residuos ubicados
    en los tapas del extremo, en las
    arandelas o en el eje del agitador.
    ➢Reemplace el agitador y la base
    inferior.
    ➢Nettoyer l’agitateur à tous les cinq
    usages et après chaque changement de
    la courroie.
    ➢Retirer la plaque inférieure.
    ➢Couper toute fibre ou peluche enroulée
    autour de l’agitateur avec une paire de
    ciseaux.
    ➢Retirer l’agitateur.
    ➢Dégager toute ficelle, corde ou débris
    pouvant se trouver sur les bouchons,
    les rondelles ou larbre de lagitateur.
    ➢Remettre l’agitateur et la plaque
    inférieure en place.
    ➢ ➢
    Cuando las cerdas del cepillo del
    agitador estén gastadas y no toquen
    una tarjeta puesta por la base inferior, se
    debe cambiar el agitador.
    ➢ ➢
    Quite la base inferior y el agitador.
    ➢
    ➢
    Coloque la correa sobre la polea de
    correa en la nueva unidad de cepillo.
    ➢ ➢
    Reemplace el agitator y la base inferior.
    Cambio del agitador
    Remplacement de l’agitateur
    ➢Remplacer lagitateur lorsque les poils
    de la brosse ne touchent pas la surface
    dune carte tenue contre la plaque
    inférieure.
    ➢Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
    ➢Enrouler la courroie autour de la poulie
    de la courroie du nouvel agitateur.
    ➢Remettre l’agitateur et la plaque
    inférieure en place.
    Agitateur
    Unidad del
    cepillo
    Bouchon
    Tapa del
    extremo
    Poulie de la
    courroie
    Polea para
    correa
    Bouchon
    Tapa del
    extremo
    Assemblage de l’agitateur / 
    Montaje de agitador 
    						
    							1)
    ➢Ne brancher qu’une fois l’assemblage
    terminé.
    ➢Retirer la vis du manche.
    ➢Insérer le manche.
    ➢Insérer la vis.
    ➢Serrer la vis.
    2)
    ➢Insérer le cordon d’alimentation à
    l’intérieur du crochet.
    3)
    ➢Enrouler le cordon autour du crochet.
    ➢Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
    l’aide de son agrafe.
    Colocación del mango
    Montaje
    Assemblage
    Montage du manche
    1)➢No enchufe hasta que el montaje esté
    completo.
    ➢Quite el tornillo del mango.
    ➢Meta el mango con los sujetadores del 
    cordón en la parte posterior de la 
    aspiradora.
    ➢Instale el tornillo.
    ➢Apriete el tornillo.2)➢Empuje el cordón eléctrico hacia el 
    soporte del cordón.3)➢Envuelva el cordón eléctrico alrededor
    de los sujetadores del cordón.
    ➢Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
    - 15 -
    Cleaning Agitator
    ➢ ➢
    Clean agitator after every five uses
    and every time the belt is replaced.
    ➢ ➢
    Remove lower plate.
    ➢ ➢
    Cut off any carpet pile and lint
    entangled around agitator with a pair
    of scissors.
    ➢ ➢
    Remove agitator.
    ➢ ➢
    Remove any string or debris located
    on the end caps or agitator shaft.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator and lower plate.
    Replacing Agitator
    ➢
    ➢
    When the bristles on the agitator are
    worn so that they do not touch a card
    held across the lower plate, the
    agitator should be replaced.
    ➢ ➢
    Remove lower plate and agitator.
    ➢ ➢
    Position belt over belt pulley on the
    new brush unit.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator and lower plate.
    CardCarte
    Tarjeta
    Brush Unit
    End Cap
    Belt PulleyEnd Cap
    Agitator Assembly
    - 34 - 
    						
    							- 16 -- 33 -
    Motor Protector
    ➢ ➢
    Edge cleaning feature enables
    improved cleaning of carpets near
    walls and furniture.➢
    ➢
    Automatically opens to provide
    cooling air to the motor when a clog
    occurs or when dust bin needs
    emptying.
    ➢ ➢
    Motor protector may open when
    using tools.
    ➢ ➢
    If motor protector opens, the vacuum
    will make a slightly different sound.
    Note: Do not block motor protector.
    FEATURESEdge Cleaning
    Motor ProtectorProtecteur du
    moteur
    Protector del
    motor
    Automatic Self Adjusting Nozzle
    ➢ ➢
    The nozzle of your upright vacuum
    cleaner automatically adjusts to any
    carpet pile height.
    ➢ ➢
    Feature allows nozzle to float evenly
    over carpet pile surfaces.
    ➢ ➢
    No manual adjustments required.
    Shallow
    Pile CarpetMoquetteà
    poils courts
    Alfombra de
    pelo corto
    Deep Pile
    CarpetAlfombra de
    pelo largo Moquetteà
    poils longs
    NozzleTête daspiration
    Boquilla
    Pivot PointPoint
    d’articulation
    Botónde
    liberación
    Cambio de la correa
    Remplacement de la courroie
    ➢Cambie la correa cuando ocurra un olor
    de goma que quema causado por un
    patinaje excesivo.
    ➢Quite la base inferior.
    ➢Levante la cubierta de la correa
    posterior y quite el embalaje de fieltro.
    ➢Al levantar con cuidado quite el
    agitador.
    ➢Quite la correa gastada o rota.
    ➢Limpieza del agitador.
    ➢Envuelva la correa nueva (Type UB8
    solamente) en el eje del motor y la
    polea de cepillo, véase el diagrama
    para envolver la correa.
    ➢Reinstale el agitador en las ranuras del
    compartimento de la boquilla.
    ➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y
    instale otra vez el embalaje fieltro.
    ➢Después de instalar el agitador, ruede a
    mano para que asegure que la correa
    no esté torcida ni apretada y que
    rueden libremente todas las piezas
    rodantes.
    ➢Reinstale la base inferior.
    ➢Remplacer la courroie dès quune odeur
    de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
    causée par le glissement excessif de la
    courroie.
    ➢Retirer la plaque inférieure.
    ➢Soulever le couvercle arrière de la
    courroie et retirer la cale en feutre.
    ➢Retirer l’agitateur en le soulevant avec
    précaution.
    ➢Retirer la courroie brisée ou usée.
    ➢Nettoyer lagitateur.
    ➢Enrouler la nouvelle courroie (de type
    UB8 seulement) autour de l’arbre du
    moteur et de la poulie de l’agitateur,
    comme le montre l’illustration.
    ➢Remettre l’agitateur en place dans les
    ouvertures de la tête d’aspiration.
    ➢Refermer le couvercle arrière de la
    courroie et remettre la cale en feutre.
    ➢Une fois l’agitateur en place, le faire
    tourner avec la main pour s’assurer que
    la courroie n’est pas tordue et que
    toutes les pièces mobiles tournent
    librement.
    ➢Remettre la plaque inférieure en place. 
    						
    							- 17 -
    Limpieza para orillas
    Nettoyage latéral
    ➢Use la característica de limpieza para
    orillas para aspirar con facilidad cerca
    de las paredes y los muebles.
    ➢Cette caractéristique facilite le
    nettoyage de moquettes le long des
    plinthes ou des meubles.
    ➢Se abre automáticamente para proveer
    el aire fresco al motor cuando hay unos
    residuos o cuando es necesario
    cambiar la bolsa de polvo.
    ➢Es posible que el protector del motor se
    abra cuando se usan las herramientas
    ➢Si se abre el protector del motor, la
    aspiradora hará un sonido poquito
    diferente.
    Nota:No obstruye el protector de motor.
    Protector de motor
    Protecteur du moteur
    ➢La soupape souvre automatiquement
    pour refroidir le moteur en cas
    dobstruction ou lorsque le bac à
    poussière est plein.
    ➢La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
    l’utilisation des accessoires.
    ➢Si la soupape devait souvrir, le bruit
    normalement émis par laspirateur sera
    quelque peu différent.
    Remarque:Ne pas bloquer le protecteur
    du moteur.
    Características
    Caractéristiques
    Boquilla de ajuste automático
    Tête d’aspiration autoréglable
    ➢La boquilla de su aspiradora vertical se
    ajusta automáticamente a la altura de
    cualquier pelo de alfombra.
    ➢La característica permite que la
    boquilla flote fácilmente en las
    superficies del pelo de alfombra.
    ➢No se requieren los ajustes manuales.
    ➢Cet aspirateur incorpore un dispositif
    qui règle automatiquement la hauteur
    des brosses selon la longueur des
    fibres de la moquette.
    ➢L’aspirateur peut donc passer facilement
    d’une moquette à l’autre.
    ➢Aucun réglage par l’utilisateur n’est
    requis.
    Replacing Belt
    +
    +
    Lift Agitator UpSoulever l’agitateur
    Unidad del agitador
    Felt PackingCale en feutre
    Empaquetadura
    de filtro
    Rear Belt
    CoverCouvre-
    courroie
    arrière
    Cubierta
    de la correa
    trasera
    Install New BeltPoser la nouvelle courroie
    Instalacióndelacorrea
    Motor ShaftArbre
    d’entraînement
    du moteur
    Eje del motor
    ➢ ➢
    Replace belt whenever a burning
    rubber smell caused by excessive
    slippage occurs.
    ➢ ➢
    Remove lower plate.
    ➢ ➢
    Lift rear belt cover and remove felt
    packing.
    ➢ ➢
    Remove agitator by carefully lifting
    out.
    ➢ ➢
    Remove worn or broken belt.
    ➢ ➢
    Clean agitator.
    ➢ ➢
    Loop new belt (Type UB8 only)
    around motor shaft and agitator
    pulley; see illustration for correct belt
    routing.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator back into nozzle
    housing grooves.
    ➢ ➢
    Close rear belt cover and reinstall felt
    packing.
    ➢ ➢
    After reinstalling the agitator, turn it
    by hand to make sure that belt is not
    twisted or pinched and that all
    rotating parts turn freely.
    ➢ ➢
    Reinstall lower plate.
    +
    +
    GrooveOuverture
    Ranura
    End CapBouchon
    Tapa del extremo
    - 32 - 
    						
    							- 31 -
    - 18 -
    1)
    ➢ ➢
    Step on handle release pedal to
    change handle position.3)➢ ➢
    Move vacuum to middle position for
    normal use.2)
    ➢ ➢
    Move vacuum to upright position for
    storage and use.
    Handle Adjustments
    TO OPERATE CLEANER
    ON-OFF Switch
    ➢ ➢
    Ensure ON-OFF switch is OFF.
    ➢ ➢
    Plug the power cord into 120V outlet.
    ➢ ➢
    ON position turns vacuum on.
    ➢ ➢
    OFF position turns vacuum off.
    ON-OFF Switch
    Interrupteur
    Control On-Off
    Cambair y insertar de la base inferior 
    Enlèvement et installation de la
    plaque inférieure
    ➢Siempre coloque un papel debajo de la
    boquilla para proteger el suelo cada vez
    se quita la base inferior.
    ➢Coloque el mango en la posición vertical
    y vuelque la aspiradora para exponer la
    base inferior.
    ➢Para liberar la place inferior, apriete
    hacia adentro los dos (2) pestillos  como
    se muestra.
    ➢Quite la base inferior y quite los
    residuos que exista en el área de la
    correa.
    ➢Para reinstalar la base inferior,
    enganche el extremo delantero de la
    base inferior en las ranuras en el
    montaje delantero de la boquilla.
    ➢Asegúrese de que las alambres estén
    dirigidas bien y no estén apretadas.
    ➢Apriete la placa inferior luego empuje
    hacia afuera los dos (2) pestillos.
    ➢Lors de l’enlèvement de la plaque,
    protéger le plancher en plaçant du
    papier sous la tête d’aspiration.
    ➢Mettre le manche à sa position verticale
    et retourner l’aspirateur afin d’exposer
    son dessous.
    ➢Libérer la plaque inférieure en appuyant
    sur les deux (2) taquets comme le
    montre l’illustration.
    ➢Retirer la plaque inférieure et tout résidu
    se trouvant autour de la courroie.
    ➢Remettre la plaque inférieure en
    accrochant son devant dans les fentes
    avant de la tête d’aspiration.
    ➢S’assurer que tous les fils sont à leur
    place et qu’aucun ne soit coincé.
    ➢Appuyer sur la plaque inférieure puis
    pousser les deux (2) taquets vers
    l’extérieur.
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques ou de lésions
    corporelles.
    Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
    reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
    chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
    que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
    o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
    choque eléctrico o causar lesión personal si la
    aspiradora arranca de repente. 
    						
    							- 19 -
    Ajustes del mango
    1)➢Pise en el pedal de liberación del
    mango para cambiar la posición del
    mango.
    1)➢Avec le pied, appuyer sur la pédale de
    réglage de l’inclinaison du manche pour
    mettre le manche à la position désirée.Réglage de l’inclinaison du manche
    2)
    ➢
    Mueva la aspiradora a la posición
    vertical para el amenace y el uso de las
    herramientas.
    3)➢Mueva la aspiradora a la posición
    mediana para el uso normal.
    3)
    ➢La position à l’angle s’utilise pour le
    nettoyage normal.2)
    ➢Sélectionner la position verticale lors de
    l’utilisation des accessoires ou le
    rangement de l’aspirateur.
    Para operar la aspiradora
    Fonctionnement
    ➢
    Asegúrese de que el control ON-OFF
    esté en la posición OFF.
    ➢Enchufe el cordón eléctrico en una
    toma de pared de 120 V.
    ➢La posición ON enciende la aspiradora.
    ➢La posición OFF apaga la aspiradora
    . ➢S’assurer que l’interrupteur est à la
    position « OFF ».
    ➢Brancher le cordon d’alimentation dans
    une prise secteur de 120 V.
    ➢Pour mettre l’aspirateur en marche,
    mettre l’interrupteur à la position « ON ».
    ➢Pour couper le contact, mettre
    l’interrupteur à la position « OFF ».
    Interrupteur
    Control ON-OFF
    - 30 -
    Removing and Installing Lower Plate
    ➢ ➢
    Always place paper under nozzle
    whenever lower plate is removed to
    protect floor.
    ➢ ➢
    Place handle in down position and
    turn vacuum over to expose lower
    plate.
    ➢ ➢
    Release lower plate by pressing two
    (2) latches inward as shown.
    ➢ ➢
    Remove lower plate and remove any
    residue that may exist in belt area.
    ➢ ➢
    Reinstall lower plate by hooking front
    end of lower plate into slots on front
    of nozzle housing.
    ➢ ➢
    Make sure all wires are routed
    properly and not pinched.
    ➢ ➢
    Press lower plate into place then
    push two (2) latches outward.
    LatchesTaquets
    Lengüetas
    Lower PlatePlaque inférieure
    Base inferior
    Rear Belt
    CoverCouvre-
    courroie
    arrière
    Cubierta de
    la correa
    trasera
    WARNING
    Electrical Shock or Personal Injury Hazard
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to
    do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly
    starting. 
    						
    							ROUTINE CARE OF CLEANER
    Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
    peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
    BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
    some of these tasks to help solve various problems that may occur.
    Cleaning Secondary Filter Screen
    ➢ ➢
    Check secondary filter screen
    frequently and clean when dirty.
    ➢ ➢
    Remove the dust bin as outlined in the
    DUST BIN CLEANING section.
    ➢ ➢
    To clean filter screen wipe screen with
    a dry cloth.
    NOTE: Filter screen is not removable.
    ➢ ➢
    Replace the dust bin as outined in the
    DUST BIN CLEANING section.
    Secondary
    Filter
    Filtre
    secondaireLimpieza del
    filtro secundario
    - 20 -
    Cambiando/Limpiando filtros
    Retrait et nettoyage du filtre primaire➢Vérifier fréquemment le filtre primaire et
    nettoyer lorsquil est sale.
    ➢Retirer lensemble du bac à poussière
    tel quindiqué dans la section
    « Nettoyage du bac à poussière » et
    vider le contenu.
    ➢Sassurer que le bac à poussière est
    propre avant de retirer le filtre.
    ➢Saisir le filtre, tourner vers la gauche et
    retirer.
    ➢Le filtre peut être nettoyé en le tapant
    sur une surface ferme ou en le rinçant
    sous un robinet. Ne rincer quà leau
    claire, ne jamais utiliser ni détergent, ni
    savon. Permettre au filtre de sécher au
    moins 24 heures avant de le remettre
    dans le bac à poussière.
    ➢Lorsque le nettoyage du filtre ne
    restaure plus pleinement la
    performance de laspirateur, le filtre
    devra être remplacé.
    ➢Chequee el filtro primario
    frecuentemente y límpielo cuando está
    sucio.
    ➢Quite el montaje del compartimiento del
    polvo conforme a la sección de la
    LIMPIEZA del COMPARTIMIENTO del
    POLVO y al contenido vacío del
    compartimiento del polvo.
    ➢Cerciórese de que el compartimiento
    del polvo está limpio antes de que se
    quite el filtro.
    ➢Agarre la rejilla del filtro, gírela contra el
    sentido de las agujas del reloj y
    levántelo hacia afuera.
    ➢El filtro puede limpiarse golpeandolo
    sobre una superficie firme o
    enjuagandolo bajo una llave de agua.
    Enjuagar con agua solamente, no
    utilizar detergente o jabón. Dejar que el
    filtro se seque por 24 horas antes de
    ponevlo de regreso en la aspirdora.
    ➢Una vez que haya limpiado el filtro, y la
    aspiradora no alcanza la potencia
    maxima de succión, nesecitara
    reemplazar el filtro.
    7)
    ➢
    Placez de nouveau le bac dans
    laspirateur en insérant dabord la partie
    inférieure et penchez vers larrière avec la
    manette surélevée.
    8)
    ➢
    Abaissez la manette du bac afin de
    bloquer en place le bac.
    7)➢
    Ponga el cubo de la basura de vuelta
    adentro de la aspiradora insertando el fondo
    primero e inclinando atrás con la manija del
    cubo de la basura levantada.
    8)➢
    Baje la manija del cubo de la basura para
    ajustar el cubo de la basura en su lugar
    - 29 - 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcv413 Operating Instructions