Panasonic Vacuum Cleaner Mcul910 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcul910 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 18 - FEATURES Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ ➢The nozzle of your Panasonic vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢ ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ ➢ No manual adjustments required. Shallow Pile CarpetMoquette à poils courts Alfombra de pelo corto Deep Pile CarpetMoquette à poils longs Alfombra de pelo largo NozzleTête daspiration Boquilla Pivot PointPoint d’articulation Botón de liberación Carpet/Bare Floor SelectorControl para alfombra/ sin alfombra Sélecteur tapis/plancher Carpet/Bare Floor Selector ➢ ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ ➢ Selector should be placed in CARPET position when using vacuum cleaner on carpeted floors.➢ ➢Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture . Edge Cleaning - 51 -Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ Mueva el selector de alfombra-suelos sin alfombra a la posición para alfombras. ➢ Quite la base inferior. ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Limpie el agitador y reinstale las dos (2) tapas del extremo. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Reinstale la base inferior. ➢ Remplacer la courroie dès quune odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher à la position « CARPET ». ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic seulement) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢ Nettoyer lagitateur et remettre les deux (2) bouchons en place. ➢ Remettre l’agitateur en place dans les ouvertures. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Remettre la plaque inférieure en place.
- 17 - - 52 - Replacing Headlight Bulb Flat ScrewdriverTournevis à lame plate Desarmador plano SlotsFentes Ranuras Headlight LensLentille de la lampe Lente de la luz ➢ ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. Lower body to lay the vacuum cleaner flat. ➢ ➢ Gently pry out light lens at slots by inserting screwdriver into slot, pushing down on the lens and rotating the screwdriver handle toward vacuum cleaner. ➢ ➢ Remove the light bulb by pulling straight out. ➢ ➢ To replace the light bulb carefully insert securely into slot. Replace lens cover. ➢ ➢ Replace lens cover by inserting bottom tab of lens into slot then applying pressure to top tabs. ➢ ➢ A “popping” sound indicates lens is snapped properly in place. CAUTION Do not use a bulb rated over 9W (13V). During extended use, heat from the bulb could overheat surrounding plastic parts. Montaje Assemblage ➢ ➢ Insérer le tube dans laspirateur jusquà ce quil senclenche. ➢ ➢ Insérer le suceur plat, la brosse à épousseter, et la turbine à air aux endroits de stockage sur laspirateur. ➢ ➢ Insérer la poignée dans le tube. ➢ ➢ Fixer le tuyau dans les loquets situés sur le tube et à larrière de laspirateur. ➢ ➢ Enrouler le cordon dalimentation dans le sens horaire autour des crochets du haut et du bas de la manière illustrée. ➢ Coloque el tubo en la aspiradora hasta que este quede en su lugar. ➢ Coloque el cepillo para sacudir, la herramienta para tapices, y la turbina de aire en su lugar de almacenaje en la aspiradora. ➢ Coloque el mango en el tubo. ➢ Coloque la manguera en los cerrojos del tubo y la parte posterior de la aspiradora. ➢ Enrolle el cable eléctrico a la derecha sobre los sujetadores de liberación superior e inferior como se muestra. CUIDADO NO CONECTE su aspiradora hasta que el montaje esté completo. ATTENTION NE PAS BRANCHER l’aspirateur avant d’avoir fini l’assemblage.
- 16 - ASSEMBLY WandTube Tubo Combination BrushBrosse combinée Cepillo de combinatiónHose ClipLoquet de tuyau Cerrojos de la manguera Hose ClipLoquet de tuyau Cerrojos de la mangueraAir TurbineTurbine à air Turbina de aire Crevice ToolSuceur plat Herramienta para tapices WandTube TuboHandlePoignée Mango Cord HooksCrochets de rangement du cordon Sujetador de liberación ➢ ➢ Insert wand into vacuum cleaner until it locks in place. ➢ ➢ Insert crevice tool, dusting brush, and Air Turbine into storage locations on the vacuum cleaner. ➢ ➢ Insert handle into wand. ➢ ➢ Insert hose into clips on the wand and the back of the vacuum cleaner. ➢ ➢ Wrap power cord clockwise around upper and lower cord hooks as shown. CAUTION DO NOT plug in until assembly is complete. - 53 - Cambio de la bombilla Remplacement de l’ampoule de la lampe ➢ Desconecte el cable de poder deltomacorriente. Baje la manija para poner la aspiradora plana. ➢ Extraiga el lente de la hendidurainsertando el desarmador plano en la rendija, empuje hacia abajo el lente y gírelo con el desarmador plano en dirección hacia la unidad. ➢ Remueva la bombilla tirando derechohacia afuera. ➢ Para reemplazar la bombilla insértelacuidadosamente en la ranura. Reinstale la cubierta de la lente. ➢ Substituya la cubierta de la lenteinsertando la parte inferior de la lente en la ranura, entonces apliqué presión en la parte superior. ➢ Un sonido “pop” indica que la lenteestá colocada correctamente en su lugar. ➢ Débrancher le cordon dalimentation de la prise dalimentation. Baisser le boîtier de sorte que laspirateur soit à plat. ➢ Retirer la lentille de la lampe en insérant le tournevis dans la fente, tout en appuyant sur la lentille et tournant le tournevis vers lappareil. ➢ Retirer lampoule en la tirant tout droit. ➢ Pour remplacer lampoule, insérer soigneusement lampoule dans la fente. Remonter le couvercle de la lentille. ➢ Remettre le couvercle de la lentille en place en insérant les languettes du bas de la lentille dans les fentes et en appuyant sur les languettes du haut. ➢ Un déclic se fait entendre lorsque la lentille senclenche en position. ATTENTION Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de 9 watts (13 V). Pendant l’usage prolongé de l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut surchauffer les parties de plastique voisinant. CUIDADO No use una bombilla de más de 9 watts (13V). Cuando se use la aspiradora por un largo perido de tiempo, el calor de la bombilla puede calentar las partes de plastico cerca.
- 15 - Carrying HandlePoignée de transport Mango para transportar Dust BinGodet à poussière Contenedor de la basura HeadlightLuz Dispositif d’éclairage Exhaust Filter MC-V194H (inside)Filtro de escape (dentro) Filtre d’évacuation (à l’intérieur) Carpet/Bare Floor SelectorControl para alfombra/ sin alfombra Sélecteur tapis/plancher ON/OFF SwitchInterrupteur Interruptor de encendido-apagado Body Release PedalPedal de liberación del mango Pédale de réglage de l’inclinaison du boîtierAir TurbineTurbine à air Turbina de aireQUICKDRAW RELEASE buttonBouton de dégagement rapide QUICKDRAW RELEASE botón de liberación FEATURE CHART Adjustable Power Handle Headlight Cord Length Bare Floor 120V AC (60Hz) Yes Yes30 Ft Yes Tableau des caractéristiques Poignée Dispositif Longueur du Position Alimentation ajustable d’éclairage cordon plancher120 V c.a. (60 Hz) O u i O u i9,1m (30 pi) Oui Diagrama de características Mango Extensión Uso sin Voltaje ajustable Luzde cordón alfombra 120 V c.a. (60 Hz) Si Si9.1m (30 pi) Si - 54 - Cleaning Exterior and Tools ➢ ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ ➢ DO NOT drip water on the vacuum cleaner and wipe dry after cleaning. ➢ ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ ➢ DO NOT use tools if they are wet. ➢ ➢Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ ➢ Remove lower plate. See: “Removing and Installing Lower Plate” ➢ ➢ Cut off any hair, thread, string, carpet pile, and lint entangled around agitator with a pair of scissors . ➢ ➢ Remove agitator. See: “Replacing Belt” ➢ ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate . See: “Removing and Installing Lower Plate” Cleaning Agitator
- 14 - PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas - 55 - Extension Hose Tuyau d’extension Manguera expansible Combination Brush Brosse combinée Cepillo de combinación Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Quick Release Upper Cord HookCrochet supérieur de rangement du cordon à dégagement rapide Sujetador de liberación Handle Length Adjustment Ajustement de lalongueur de la poignée Ajuste del mango Short HoseTuyau court Manguera corta Lower Cord Hook Compartimiento inferior para el cordon Crochet de cordon inférieur Nozzle Boquilla Tête d’aspiration Belt MC-V270B Correa CourroiePrimary Filter (inside) Filtro primario (dentro) Filtre primaire (à l’intérieur) Furniture Guard Pare-chocs Protector de muebles Adjustable HandlePoignée Mango a ajustable justable Limpieza del exterior y de las herramientas Nettoyage du boîtier et desaccessoires ➢Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ Laver les accessoires à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté medio humedo. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ No use las herramientas si están mojados. Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Quite la base inferior. Vea: “ Remover y reinstalar la base inferior” ➢ Corte con unas tijeras cabello, hilo, cuerda, el pelo de alfombra, y pelusa envueltos en el agitador. ➢ Quite el agitador. Vea: “ Cambio de la correa” ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en las tapas de los extremos, en las arandelas o en el eje del agitador. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. Vea: “ Remover y reinstalar la base inferior.” ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Retirer la plaque inférieure. Voir: “ Enlèvement et installation de la plaque inférieure” ➢ Couper tous cheveux, fil, corde, fibre ou peluche enroulés autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Retirer l’agitateur. Voir: “ Remplacement de la courroie” ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou larbre de lagitateur. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. Voir: “ Enlèvement et installation de la plaque inférieure.”
- 13 - - 56 - 19. Siempre limpie el canasto del polvo después de limpiar la alfombra, limpiador\ es o refrescantes, polvos, y polvo fino. Estos productos obstruyen los filtro\ s, reducen la circulación del aire y pueden causar daño a la aspiradora. La fal\ la en limpiar el canasto de la basura puede causar daño permanente a la aspiradora. 20. No use la aspiradora para levantar objetos duros afilados, pequeños juguetes, alfileres, sujetapapeles, etc. Ellos pueden dañar la aspiradora o el canasto de la basura. 21. Desenchufe antes de conectar el Air Turnbine. 22. Usted es responsable de que su aspiradora no es usada por alguien incapaz de operarla apropiadamente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESEsta aspiradora está diseñada para uso en el hogar solamente NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el volt\ aje indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor local de electricidad. Removing Clogs If the vacuum cleaner does not seem to have adequate suction, first check if the dust bin is full or if a filter is clogged. ➢ ➢ Check the handle and extension wand area. ➢ ➢ Remove handle by pressing handle quick release button. ➢ ➢ Visually inspect the hose and the base area into which the hose is connected. ➢ ➢ Remove any visible clogs. ➢ ➢ Plug in the vacuum cleaner and turn it on. ➢ ➢ Stretch the hose to maximum length and then allow the hose to return to its storage length. ➢ ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. ➢ ➢ Remove lower plate. See: “Removing and Installing Lower Plate” ➢ ➢ Inspect inlet of nozzle hose and clear any obstructions. ➢ ➢ Remove dust bin and check for clogs. ➢ ➢ If the dust bin and filter areas and the hose areas are free of clogs, check the nozzle area. ➢ ➢ Return the vacuum cleaner to the upright position before plugging into an electrical outlet. Hose InletEntrée du tuyau Conección de manguera
- 12 - - 57 - Instrucciones importantes de seguridad Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre\ , incluyendo las siguientes: Leatodas las instrucciones en este manual antes de armar y usar su aspirado\ ra. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones: 1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente c\ on accesorios Panasonic recomendados. 2. Desconecte la fuente de electricidad antes de dar el servicio o limpiar el área \ del cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque súbito del cepillo. 3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorrient\ e cuando no está en uso y antes de hacer el servicio. 4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre sup\ erficies mojadas. 5. No permita que se la usen como un juguete. Especial atención es necesaria cuando\ es usada por o cerca de niños. 6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no est\ á trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o deja\ da caer en el agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic. 7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierr\ e una puerta sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados \ o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de sup\ erficies calientes. 8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón. 9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas. 10. No ponga ningún objeto en las aberturas. 11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilac\ has, pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire. 12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y partes movibles. 13. Apague todos los controles antes de desenchufar. 14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. 15. No la coloque sobre sillas, mesas, etc. Manténgala sobre el piso. 16. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión. 17. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes. 18. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar. Quitando los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions Si considera que la aspiradora no aspira bien asegúrese primero de que la contenedor de polvo no esté lleno y de que el filtro no esté atascado.➢ Si las zonas del filtro y la contenedor depolvo no están atascadas, examine la zona de la manguera. ➢ Remueva el mango presionando elbotón de liberación rapída del mango. ➢ Examine visualmente la zona de la basedonde se inserta la manguera. ➢ Retire cualquier material bloqueante. ➢ Enchufe la aspiradora y échela a andar. ➢ Estire la manguera a la longitudmáxima y retórnela a la longitud de almacenaje. ➢ Apague la unidad y desconéctela. ➢ Quite la base inferior. Vea: “ Remover y reinstalar la base inferior” ➢ Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos. ➢ Remueva el contenedor de polvo y chequee la puerta por obstáculos. ➢ Si el contenedor de polvo y áreas defiltradoy áreas de la manguera están libres de obstáculos, revise el área de la boquilla. ➢ Retorne la aspiradora a la posiciónvertical antes de enchufarla en un tomacoriente. Si laspirateur semble ne pas avoir assez de puissance daspiration, voir dabord si le godet à poussière est plein ou si le filtre est obstrué. ➢ Vérifier la poignée et le tuyau dextension. ➢ Retirer la poignée en appuyant sur le bouton de dégagement. ➢ Inspecter visuellement le tuyau ainsi que les alentours de la base dans laquelle le tuyau est connecté. ➢ Dégager les obstructions. ➢ Brancher laspirateur et le mettre en marche. ➢ Étirer le tuyau à sa longueur maximale, puis le laisser reprendre sa forme de rangement. ➢ Arrêter laspirateur et débrancher. ➢ Retirer la plaque inférieure. Voir: “ Enlèvement et installation de la plaque inférieure” ➢ Vérifier lentrée du tuyau court et éliminer toute obstruction. ➢ Retirer le godet à poussière et vérifier lorifice dentrée du godet à poussière pour toute obstruction. ➢ Si le godet, le filtre et le tuyau sont libres dobstructions, vérifier la tête daspiration. ➢ Retourner laspirateur à sa position verticale avant de brancher à une prise dalimentation.
- 11 - - 58 - TO REMOVE CLOGS FROM DUST BIN ➢ Press the release button on the side of the dust bin. ➢ While pressing the release button rotate the top of the dust bin counter-clockwise. ➢ Lift off dust bin lid. ➢ Remove any clogs or debris under dust bin lid. To Replace: ➢ Align the slot on the dust bin lid with the short slot on the dust bin. ➢ Rotate dust bin lid clockwise until it locks in place. The slot on the dust bin lid should align with the long slot on the dust bin. Dust Bin LidCouvercle du godet à poussière Cubierta de contenador de polvoRelease ButtonBouton de dégagement Botón de liberador 18. Ne pas utiliser laspirateur sans sac à poussière ou bien sans filtre ins\ tallés. 19. Toujours nettoyer le godet à poussière après avoir aspiré des produit\ s de nettoyage pour moquettes ou des poudres rafraîchissantes et de la pou\ ssière fine. Les produits obstruent les filtres, réduisent le passage de lair et peuvent endommager laspirateur. Tout manquement à nettoyer le godet pourrait endommager laspirateur de manière définitive. 20. Ne pas utiliser laspirateur pour ramasser des objets durs et pointus, des petits jouets, des épingles, des trombones, etc. qui pourraient endommager laspi\ rateur ou le godet à poussière. 21. Débrancher avant dinstaller la turbine à air. 22. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par des personnes incompétentes à son utilisation. Conserver ce manuel d’utilisationCet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Remarque: Avant de brancher laspirateur, vérifier que la tension du secteur correspond à celle de lappareil, indiquée sur la plaque signalétique à larrière de l\ appareil.
- 10 -- 59 - Importantes mesures de sécurité Veuillez liretoutes les instructions de ce manuel avant dassembler ou d’utiliser \ votre aspirateur. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques dincendie, de chocs électriques ou de\ lésions corporelles, il est important de suivre des précautions générales lors de lutilisation de laspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous: 1. Utiliser laspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utili\ ser seulement les accessoires recommandés par Panasonic. 2. Débrancher lalimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer u\ n choc électrique ou le démarrage soudain et inattendu de la brosse. 3. Ne pas laisser laspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsq\ ue laspirateur nest pas en utilisation et avant de le réparer. 4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas lutiliser à lextérieur ou sur des surfaces mouillées. 5. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l’appareil. Exercer une surveillance si l’appareil est utilisé près des enfants. 6. Ne pas utiliser si le cordon et(ou) la fiche sont endommagés. Si laspira\ teur ne fonctionne pas correctement, sil est tombé, endommagé, laissé dehors ou to\ mbé dans leau, il est nécessaire de le porter à un centre de service \ Panasonic. 7. Ne pas tirer ou porter laspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que poignée, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour\ de coins aigus. Ne pas passer laspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surface chaude. 8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon\ pour débrancher. 9. Ne pas toucher ni la fiche, ni laspirateur avec les mains mouillées. 10. Ne mettre aucun objet dans les ouvertures. 11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière,\ peluche, poil ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage dair. 12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces en mouvement. 13. Couper le contact avant de débrancher. 14. Prendre des précautions supplémentaires lors de nettoyage des escaliers. 15. Ne pas mettre l’appareil sur des chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol. 16. Ne pas utiliser laspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combusti\ bles (essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger dincendie ou dexplosion. 17. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes. POUR RETIRER LES OBSTRUCTIONS DU GODET À POUSSIÈRE ➢ Appuyer sur le bouton de dégagement situé sur le côté du godet à poussière. ➢ Tout en maintenant le bouton de dégagement enfoncé, faire pivoter le haut du godet dans le sens anti-horaire. ➢ Soulever le couvercle du godet à poussière. ➢ Retirer toute obstruction ou débris se trouvant en-dessous. Pour replacer: ➢ Aligner la fente située sur le couvercle du godet avec la fente courte située sur le godet à poussière. ➢ Faire pivoter le couvercle du godet à poussière jusquà ce quil senclenche en place. La fente du couvercle du godet à poussière doit être alignée avec la fente longue située sur le godet. CONTENEDOR DE POLVO ➢ Presione el botón liberador que se encuentra a un lado del contenedor de polvo. ➢ Mientras presiona el botón liberador rotarla tapa del contenedor de polvo en contra de las manecillas del reloj. ➢ Desprenda la tapa del contenedor depolvo. ➢ Remover cualquier obstrucción oescombro que se encuentre dentro de la tapa del contenedor de polvo. Para Reinstalar: ➢ Alinear las guías de la tapa con las guías pequeñas del contenedor de polvo. ➢ Rote la tapa favor de las manecillas delreloj hasta que este quede seguro. Las guías da la tapa deberán quedar alineadas con las guías largas del contenedor de polvo.
- 9 - - 60 - 19. Always clean the dust bin after vacuuming carpet cleaners or freshener powders, and fine dust. The products clog the filters, reduce airflow and can cause damage to the vacuum cleaner. Failure to clean the dust bin could cause permanent damage to the vacuum cleaner. 20. Do not use the vacuum cleaner to pick up sharp hard objects, small toys, pins, paper clips, etc. They may damage the vacuum cleaner or dust bin. 21. Unplug before connecting Air Turbine. 22. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyo\ ne unable to operate it properly. SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner \ is the same as your local electrical supply. BEFORE REQUESTING SERVICE Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance\ problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instru\ ctions, should be performed by an authorized service representative. WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum\ cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury fro\ m vacuum cleaner suddenly starting. Vacuum Cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1.Plug in firmly, turn on vacuum won’t run. cleaner. 2. Tripped circuit breaker/blown fuse 2.Reset circuit breaker or replace at household service panel. fuse. 3. Thermal protector tripped. 3.Allow to cool 30-50 minutes and thermal protector will reset itself. 4. Defective wall outlet. 4. Check with a good appliance or lamp. Have outlet properly serviced. Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bin. 1.Empty dust bin. pick up 2.Worn agitator. 2.Take to your nearest Panasonic Service Center. 3. Clogged nozzle. 3.Check for clogs. 4. Clogged hose. 4.Check for clogs. 5. Hole in hose. 5.Take to your nearest Panasonic Service Center. 6. Broken belt 6.Replace belt. 7. Motor protection system activated. 7.Check for clogs. 8. Dirty filters. 8. Clean or change primary filter and/or change exhaust filter. 9. Dust bin not assembled 9.Remove dust bin and reinstall. correctly. Light won’t work. 1. Burned out light bulb. 1.Change light bulb. Agitator does not turn. 1. Carpet/Bare floor selector in 1.Select CARPET position. Bare Floor position 2. Broken belt. 2.Replace belt. Air flow restricted 1. Tool use restricts air flow. 1.Check tools for fuzz, lint, pet with attachment use. hair or other debris. Sound changes. 2. New carpet fuzz clogged air path. 2.See CLOG REMOVAL section and clean hose. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION