Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcul910 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcul910 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcul910 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 18 -
    FEATURES
    Automatic Self Adjusting Nozzle
    ➢
    ➢The nozzle of your Panasonic
    vacuum cleaner automatically
    adjusts to any carpet pile height.
    ➢ ➢ Feature allows nozzle to float evenly
    over carpet pile surfaces.
    ➢ ➢ No manual adjustments required.
    Shallow
    Pile CarpetMoquette à
    poils courts
    Alfombra de
    pelo corto
    Deep Pile
    CarpetMoquette à poils longs
    Alfombra de
    pelo largo
    NozzleTête
    daspiration
    Boquilla
    Pivot PointPoint
    d’articulation
    Botón de
    liberación
    Carpet/Bare
    Floor SelectorControl para
    alfombra/
    sin alfombra Sélecteur
    tapis/plancher
    Carpet/Bare Floor Selector
    ➢ ➢ Selector should be placed in BARE
    FLOOR (TOOLS) position when using
    vacuum cleaner on bare floors and
    when using tools. The agitator does
    not rotate in the BARE FLOOR
    (TOOLS) position.
    ➢ ➢ Selector should be placed in CARPET
    position when using vacuum cleaner
    on carpeted floors.➢ ➢Edge cleaning feature enables
    improved cleaning of carpets near
    walls and furniture .
    Edge Cleaning
    - 51 -Cambio de la correa
    Remplacement de la courroie
    ➢
    Cambie la correa cuando ocurra un olor
    de goma que quema causado por un
    patinaje excesivo.
    ➢
    Mueva el selector de alfombra-suelos
    sin alfombra a la posición para
    alfombras.
    ➢
    Quite la base inferior.
    ➢
    Al levantar con cuidado quite el
    agitador.
    ➢
    Quite la correa gastada o rota.
    ➢
    Envuelva la correa nueva (Panasonic
    Type UB8 solamente) en el eje del
    motor y la polea de cepillo, véase el
    diagrama  para envolver la correa.
    ➢
    Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
    tapas del extremo.
    ➢
    Reinstale el agitador en las ranuras del
    compartimento de la boquilla.
    ➢
    Después de instalar el agitador, ruede a
    mano para que asegure que la correa
    no esté torcida ni apretada y que
    rueden libremente todas las piezas
    rodantes.
    ➢
    Reinstale la base inferior.
    ➢
    Remplacer la courroie dès quune odeur
    de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
    causée par le glissement excessif de la
    courroie.
    ➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher à la
    position « CARPET ».
    ➢ Retirer la plaque inférieure.
    ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
    précaution.
    ➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
    ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
    UB8 Panasonic seulement) autour de
    l’arbre du moteur et de la poulie de
    l’agitateur, comme le montre
    l’illustration.
    ➢ Nettoyer lagitateur et remettre les deux
    (2) bouchons en place.
    ➢ Remettre l’agitateur en place dans les
    ouvertures.
    ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
    tourner avec la main pour s’assurer que
    la courroie n’est pas tordue et que
    toutes les pièces mobiles tournent
    librement.
    ➢ Remettre la plaque inférieure en place. 
    						
    							- 17 -
    - 52 -
    Replacing Headlight Bulb
    Flat ScrewdriverTournevis à lame plate
    Desarmador plano
    SlotsFentes
    Ranuras
    Headlight LensLentille de la lampe
    Lente de la luz
    ➢ ➢ Disconnect power cord from
    electrical outlet. Lower body to lay
    the vacuum cleaner flat.
    ➢ ➢ Gently pry out light lens at slots by
    inserting screwdriver into slot,
    pushing down on the lens and
    rotating the screwdriver handle
    toward vacuum cleaner.
    ➢ ➢ Remove the light bulb by pulling
    straight out.
    ➢ ➢ To replace the light bulb carefully
    insert securely into slot. Replace
    lens cover.
    ➢ ➢ Replace lens cover by inserting
    bottom tab of lens into slot then
    applying pressure to top tabs.
    ➢ ➢ A “popping” sound indicates lens is
    snapped properly in place.
    CAUTION
    Do not use a bulb rated over 9W (13V).
    During extended use, heat from the
    bulb could overheat surrounding
    plastic parts.
    Montaje
    Assemblage
    ➢ ➢ Insérer le tube dans laspirateur jusquà
    ce quil senclenche.
    ➢ ➢ Insérer le suceur plat, la brosse à
    épousseter, et la turbine à air aux
    endroits de stockage sur laspirateur.
    ➢ ➢ Insérer la poignée dans le tube.
    ➢
    ➢ Fixer le tuyau dans les loquets situés
    sur le tube et à larrière de laspirateur.
    ➢ ➢ Enrouler le cordon dalimentation dans
    le sens horaire autour des crochets du
    haut et du bas de la manière illustrée.
    ➢
    Coloque el tubo en la aspiradora hasta
    que este quede en su lugar.
    ➢
    Coloque el cepillo para sacudir, la
    herramienta para tapices, y la turbina
    de aire en su lugar de almacenaje en la
    aspiradora. 
    ➢
    Coloque el mango en el tubo.
    ➢
    Coloque la manguera en los cerrojos
    del tubo y la parte posterior de la
    aspiradora. 
    ➢
    Enrolle el cable eléctrico a la derecha
    sobre los sujetadores de liberación
    superior e inferior como se muestra.
    CUIDADO
    NO CONECTE su aspiradora hasta que
    el montaje esté completo.
    ATTENTION
    NE PAS BRANCHER l’aspirateur avant
    d’avoir fini l’assemblage. 
    						
    							- 16 -
    ASSEMBLY
    WandTube
    Tubo
    Combination
    BrushBrosse
    combinée
    Cepillo de
    combinatiónHose ClipLoquet de tuyau
    Cerrojos de la
    manguera
    Hose ClipLoquet de tuyau
    Cerrojos de la
    mangueraAir TurbineTurbine à air
    Turbina de aire
    Crevice ToolSuceur plat
    Herramienta
    para tapices
    WandTube
    TuboHandlePoignée
    Mango
    Cord HooksCrochets de
    rangement du
    cordon
    Sujetador de
    liberación
    ➢ ➢ Insert wand into vacuum cleaner
    until it locks in place.
    ➢ ➢ Insert crevice tool, dusting brush,
    and Air Turbine into storage
    locations on the vacuum cleaner.
    ➢ ➢ Insert handle into wand.
    ➢
    ➢ Insert hose into clips on the wand
    and the back of the vacuum cleaner.
    ➢ ➢ Wrap power cord clockwise around
    upper and lower cord hooks as
    shown.
    CAUTION
    DO NOT plug in until assembly is
    complete.
    - 53 - Cambio de la bombilla
    Remplacement de l’ampoule 
    de la lampe
    ➢
    Desconecte el cable de poder deltomacorriente. Baje la manija para
    poner la aspiradora plana.
    ➢
    Extraiga el lente de la hendidurainsertando el desarmador plano en la
    rendija, empuje hacia abajo el lente y
    gírelo con el desarmador plano en
    dirección hacia la unidad.
    ➢
    Remueva la bombilla tirando derechohacia afuera.
    ➢
    Para reemplazar la bombilla insértelacuidadosamente en la  ranura.
    Reinstale la cubierta de la lente.
    ➢
    Substituya la cubierta de la lenteinsertando la parte inferior de la lente
    en la ranura, entonces apliqué presión
    en la parte superior. 
    ➢
    Un sonido “pop”  indica que la lenteestá colocada correctamente en su
    lugar.
    ➢
    Débrancher le cordon dalimentation de
    la prise dalimentation. Baisser le boîtier
    de sorte que laspirateur soit à plat.
    ➢ Retirer la lentille de la lampe en
    insérant le tournevis dans la fente, tout
    en appuyant sur la lentille et tournant le
    tournevis vers lappareil.
    ➢ Retirer lampoule en la tirant tout droit.
    ➢ Pour remplacer lampoule, insérer
    soigneusement lampoule dans la fente.
    Remonter le couvercle de la lentille.
    ➢ Remettre le couvercle de la lentille en
    place en insérant les languettes du bas
    de la lentille dans les fentes et en
    appuyant sur les languettes du haut.
    ➢ Un déclic se fait entendre lorsque la
    lentille senclenche en position.
    ATTENTION
    Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de
    9 watts (13 V). Pendant l’usage prolongé de
    l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
    surchauffer les parties de plastique voisinant.
    CUIDADO
    No use una bombilla de más de 9 watts (13V).
    Cuando se use la aspiradora por un largo
    perido de tiempo, el calor de la bombilla
    puede calentar las partes de plastico cerca. 
    						
    							- 15 -
    Carrying HandlePoignée de transport
    Mango para transportar
    Dust BinGodet à poussière
    Contenedor de
    la basura
    HeadlightLuz Dispositif
    d’éclairage
    Exhaust Filter
    MC-V194H (inside)Filtro de escape (dentro) Filtre d’évacuation
    (à l’intérieur)
    Carpet/Bare Floor
    SelectorControl para alfombra/
    sin alfombra Sélecteur tapis/plancher
    ON/OFF SwitchInterrupteur
    Interruptor de
    encendido-apagado
    Body Release
    PedalPedal de liberación
    del mango Pédale de réglage
    de l’inclinaison du
    boîtierAir TurbineTurbine à air
    Turbina de aireQUICKDRAW
    RELEASE buttonBouton de
    dégagement rapide
    QUICKDRAW RELEASE
    botón de liberación
    FEATURE CHART
    Adjustable
    Power Handle Headlight Cord Length Bare Floor
    120V AC (60Hz) Yes Yes30 Ft Yes
    Tableau des caractéristiques
    Poignée Dispositif Longueur du Position
    Alimentation ajustable d’éclairage cordon plancher120 V c.a. (60 Hz) O u i O u i9,1m (30 pi) Oui
    Diagrama de características
    Mango Extensión Uso sin
    Voltaje ajustable Luzde cordón alfombra
    120 V c.a. (60 Hz)
    Si Si9.1m (30 pi) Si
    - 54 -
    Cleaning Exterior and Tools
    ➢ ➢
    Unplug cord from wall outlet.
    ➢
    ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
    liquid detergent and water and wrung dry.
    ➢ ➢ DO NOT drip water on the vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
    ➢
    ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
    ➢
    ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
    ➢
    ➢ DO NOT use tools if they are wet.
    ➢
    ➢Clean agitator after every five uses
    and every time the belt is replaced.
    ➢ ➢ Remove lower plate. See: “Removing
    and Installing Lower Plate”
    ➢ ➢ Cut off any hair, thread, string, carpet
    pile, and lint entangled around
    agitator with a pair of scissors .
    ➢ ➢ Remove agitator. See: “Replacing
    Belt”
    ➢ ➢ Remove any string or debris located
    on the end caps, washers or agitator
    shaft.
    ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate .
    See: “Removing and Installing Lower
    Plate”
    Cleaning Agitator 
    						
    							- 14 -
    PARTS IDENTIFICATION
    Nomenclature
    Identificación de piezas
    - 55 -
    Extension Hose Tuyau d’extension
    Manguera expansible
    Combination Brush Brosse combinée
    Cepillo de combinación Crevice Tool
    Suceur plat
    Herramienta
    para hendiduras
    Quick Release
    Upper Cord HookCrochet supérieur
    de rangement du cordon
    à dégagement rapide
    Sujetador de liberación
    Handle Length
    Adjustment
    Ajustement de lalongueur de la poignée
    Ajuste del mango
    Short HoseTuyau court
    Manguera corta
    Lower Cord Hook
    Compartimiento
    inferior para el cordon Crochet de cordon
    inférieur Nozzle
    Boquilla
    Tête d’aspiration
    Belt MC-V270B Correa CourroiePrimary Filter (inside)
    Filtro primario (dentro) Filtre primaire
    (à l’intérieur)
    Furniture Guard
    Pare-chocs
    Protector de muebles
    Adjustable HandlePoignée
    Mango a ajustable
    justable
    Limpieza del exterior y de las 
    herramientas
    Nettoyage du boîtier et desaccessoires
    ➢Débrancher le cordon d’alimentation de
    la prise murale.
    ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
    propre et doux qui a été trempé dans
    une solution de détergent doux et d’eau
    puis essoré.
    ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
    l’aspirateur. Bien essuyer après le
    nettoyage.
    ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
    vaisselle ou dans une lessiveuse.
    ➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
    savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
    ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
    mouillés. ➢
    Desenchufe de la toma en la pared.
    ➢ Limpie la parte exterior con un trapo
    suave y limpio que se ha metido en una
    solución de detergente líquido y agua y
    se ha escurrido hasta que esté medio
    humedo.
    ➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
    seque con un trapo después de
    limpiarla.
    ➢ No limpie las herramientas en el
    lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
    ➢ Lave las herramientas en la tibia agua
    con jabón, enjuague y seque al aire.
    ➢ No use las herramientas si están
    mojados.
    Limpieza del agitador 
    Nettoyage de l’agitateur
    ➢
    Limpie el agitador después de cada
    cinco utilizaciones y cada vez que se
    cambia la correa.
    ➢
    Quite la base inferior. Vea: “
    Remover y
    reinstalar la base inferior”
    ➢
    Corte con unas tijeras cabello, hilo,
    cuerda, el pelo de alfombra, y pelusa
    envueltos en el agitador.
    ➢
    Quite el agitador. Vea: “
    Cambio de la
    correa”
    ➢
    Quite los hilos o los residuos ubicados
    en las tapas de los extremos, en las
    arandelas o en el eje del agitador.
    ➢
    Reemplace el agitador y la base inferior.
    Vea: “ Remover y reinstalar la base
    inferior.”
    ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
    et après chaque changement de la
    courroie.
    ➢ Retirer la plaque inférieure. Voir:
    “ Enlèvement et installation de la plaque
    inférieure”
    ➢ Couper tous cheveux, fil, corde, fibre ou
    peluche enroulés autour de l’agitateur
    avec une paire de ciseaux.
    ➢ Retirer l’agitateur. Voir:
    “
    Remplacement de la courroie”
    ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
    pouvant se trouver sur les bouchons,
    les rondelles ou larbre de lagitateur.
    ➢ Remettre l’agitateur et la plaque
    inférieure en place. Voir: “ Enlèvement
    et installation de la plaque inférieure.” 
    						
    							- 13 -
    - 56 -
    19. Siempre limpie el canasto del polvo después de limpiar la alfombra, limpiador\
    es o
    refrescantes, polvos, y polvo fino. Estos productos obstruyen los filtro\
    s, reducen la
    circulación del aire y pueden causar daño a la  aspiradora. La fal\
    la en limpiar el
    canasto de la basura puede causar daño  permanente a la aspiradora. 
    20. No use la  aspiradora para  levantar objetos  duros  afilados, pequeños  juguetes,
    alfileres, sujetapapeles, etc. Ellos pueden dañar la  aspiradora o el canasto de la
    basura.  
    21. Desenchufe antes de conectar el Air Turnbine.
    22. Usted es responsable de que su aspiradora no es usada por alguien  incapaz de operarla apropiadamente. 
    GUARDE  ESTAS  INSTRUCCIONESEsta aspiradora está diseñada para uso en el hogar solamente
    NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el volt\
    aje
    indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
    que el de  su proveedor local de electricidad.
    Removing Clogs
    If the vacuum cleaner does not seem to
    have adequate suction, first check if the
    dust bin is full or if a filter is clogged. 
    ➢ ➢ Check the handle and extension
    wand area. 
    ➢
    ➢ Remove handle by pressing handle
    quick release button.
    ➢
    ➢ Visually inspect the hose and the
    base area into which the hose is
    connected. 
    ➢ ➢ Remove any visible clogs.
    ➢
    ➢ Plug in the vacuum cleaner and turn
    it on. 
    ➢
    ➢ Stretch the hose to maximum length
    and then allow the hose to return to
    its storage length.
    ➢ ➢ Turn off and unplug the vacuum
    cleaner.
    ➢
    ➢ Remove lower plate.  See: “Removing
    and Installing Lower Plate”
    ➢ ➢ Inspect inlet of nozzle hose and clear
    any obstructions.
    ➢ ➢ Remove dust bin and check for
    clogs.
    ➢
    ➢ If the dust bin and filter areas and the
    hose areas are free of clogs, check
    the nozzle area.
    ➢ ➢ Return the vacuum cleaner to the
    upright position before plugging into
    an electrical outlet.
    Hose InletEntrée du tuyau
    Conección de
    manguera 
    						
    							- 12 -
    - 57 -
    Instrucciones importantes de seguridad
    Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre\
    ,
    incluyendo las  siguientes:
    Leatodas las instrucciones en este manual antes de armar y usar su aspirado\
    ra.
    ADVERTENCIA
    Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
    1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente c\
    on
    accesorios Panasonic recomendados. 
    2. Desconecte la fuente de electricidad antes de dar el servicio o limpiar el área \
    del
    cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en  el arranque
    súbito del cepillo.
    3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorrient\
    e
    cuando no está en uso y antes de hacer el servicio. 
    4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre  sup\
    erficies mojadas.
    5. No permita que se la usen como un juguete. Especial atención es necesaria cuando\
    es  usada por o cerca de niños. 
    6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no est\
    á
    trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o deja\
    da caer en el
    agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic. 
    7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija,  no cierr\
    e una
    puerta sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados \
    o esquinas. No
    pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de sup\
    erficies
    calientes. 
    8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la  ficha, no el cordón. 
    9. No  tome la  ficha o la aspiradora con las manos mojadas. 
    10. No ponga ningún objeto en las  aberturas.   
    11. No  la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala  libre de polvo, hilac\
    has,
    pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire. 
    12. Mantenga los cabellos, ropas  sueltas, dedos, y  todas  las partes del cuerpo lejos de
    las aberturas y partes movibles. 
    13. Apague todos los controles antes de desenchufar. 
    14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. 
    15. No la coloque sobre sillas, mesas, etc. Manténgala sobre el piso. 
    16. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
    fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
    vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión. 
    17. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes. 
    18. No use la  aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar. 
    Quitando los residuos de basura en
    los conductos
    Dégagement des obstructions
    Si considera que la aspiradora no aspira
    bien asegúrese primero de que la
    contenedor de polvo no esté lleno y de que
    el filtro no esté atascado.➢
    Si las zonas del filtro y la contenedor depolvo no están atascadas, examine la
    zona de la manguera.
    ➢
    Remueva el mango presionando elbotón de liberación rapída del mango.
    ➢
    Examine visualmente la zona de la basedonde se inserta la manguera.
    ➢
    Retire cualquier material bloqueante.
    ➢
    Enchufe la aspiradora y échela a andar. 
    ➢
    Estire la manguera a  la longitudmáxima y retórnela a la longitud de
    almacenaje. 
    ➢
    Apague la unidad y desconéctela. 
    ➢
    Quite la base inferior. Vea: “ Remover y
    reinstalar la base inferior”
    ➢
    Revise el extremo de la manguera y
    quite los obstáculos.
    ➢
    Remueva el contenedor de polvo y chequee la  puerta por obstáculos.
    ➢
    Si el  contenedor de polvo y áreas defiltradoy áreas de la  manguera están
    libres de obstáculos, revise el  área de
    la boquilla.
    ➢
    Retorne la aspiradora a la posiciónvertical antes  de enchufarla en un
    tomacoriente.
    Si laspirateur semble ne pas avoir assez
    de puissance daspiration, voir dabord si le
    godet à poussière est plein ou si le filtre est
    obstrué. 
    ➢
    Vérifier la poignée et le tuyau
    dextension.
    ➢ Retirer la poignée en appuyant sur le
    bouton de dégagement.
    ➢ Inspecter visuellement le tuyau ainsi
    que les alentours de la base dans
    laquelle le tuyau est connecté.
    ➢ Dégager les obstructions.
    ➢ Brancher laspirateur et le mettre en
    marche.
    ➢ Étirer le tuyau à sa longueur maximale,
    puis le laisser reprendre sa forme de
    rangement.
    ➢ Arrêter laspirateur et débrancher.
    ➢ Retirer la plaque inférieure. Voir:
    “ Enlèvement et installation de la plaque
    inférieure”
    ➢ Vérifier lentrée du tuyau court et
    éliminer toute obstruction.
    ➢ Retirer le godet à poussière et vérifier
    lorifice dentrée du godet à poussière
    pour toute obstruction.
    ➢ Si le godet, le filtre et le tuyau sont
    libres dobstructions, vérifier la tête
    daspiration.
    ➢ Retourner laspirateur à sa position
    verticale avant de brancher à une prise
    dalimentation. 
    						
    							- 11 -
    - 58 -
    TO REMOVE CLOGS FROM DUST BIN
    ➢ Press the release button on the side
    of the dust bin.
    ➢ While pressing the release button
    rotate the top of the dust bin
    counter-clockwise.
    ➢ Lift off dust bin lid.
    ➢ Remove any clogs or debris under
    dust bin lid.
    To Replace:
    ➢ Align the slot on the dust bin lid with
    the short slot on the dust bin.
    ➢ Rotate dust bin lid clockwise until it
    locks in place. The slot on the dust
    bin lid should align with the long slot
    on the dust bin.
    Dust Bin LidCouvercle du
    godet à poussière
    Cubierta de contenador
    de polvoRelease ButtonBouton de
    dégagement
    Botón de liberador
    18. Ne pas utiliser laspirateur sans sac à poussière ou bien sans filtre ins\
    tallés.
    19. Toujours  nettoyer le godet à poussière après avoir aspiré des produit\
    s de
    nettoyage pour moquettes ou des poudres rafraîchissantes et de la pou\
    ssière fine.
    Les produits obstruent les filtres, réduisent le passage de lair et peuvent
    endommager laspirateur. Tout manquement à nettoyer le godet pourrait
    endommager laspirateur de manière définitive.
    20. Ne pas utiliser laspirateur pour ramasser des objets durs et pointus, des petits
    jouets, des épingles, des trombones, etc. qui pourraient endommager laspi\
    rateur
    ou le godet à poussière.
    21. Débrancher avant dinstaller la turbine à air.
    22. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas
    utilisé par des personnes incompétentes à son utilisation.
    Conserver ce manuel d’utilisationCet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
    Remarque: Avant de brancher laspirateur, vérifier que la tension du secteur correspond
    à celle de lappareil, indiquée sur la plaque signalétique à larrière de l\
    appareil. 
    						
    							- 10 -- 59 -
    Importantes mesures de sécurité
    Veuillez liretoutes les instructions de ce manuel avant dassembler ou d’utiliser \
    votre
    aspirateur.
    AVERTISSEMENT
    Afin de réduire les risques dincendie, de chocs électriques ou de\
     lésions
    corporelles, il est important de suivre des précautions générales lors de lutilisation
    de laspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous:
    1. Utiliser laspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utili\
    ser
    seulement les accessoires recommandés par Panasonic.
    2. Débrancher lalimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours
    de la brosse.  La non-observation de cette consigne pourrait engendrer u\
    n choc
    électrique ou le démarrage soudain et inattendu de la brosse.
    3. Ne pas laisser laspirateur branché.  Débrancher de la prise murale lorsq\
    ue
    laspirateur nest pas en utilisation et avant de le réparer.
    4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas lutiliser à lextérieur ou
    sur des surfaces mouillées.
    5. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l’appareil. Exercer une surveillance si l’appareil est utilisé près des enfants.
    6. Ne pas utiliser si le cordon et(ou) la fiche sont endommagés.  Si laspira\
    teur ne
    fonctionne pas correctement, sil est tombé, endommagé, laissé dehors ou to\
    mbé
    dans leau, il est nécessaire de le porter à un centre de service \
    Panasonic.
    7. Ne pas tirer ou porter laspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que
    poignée, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour\
     de coins aigus.
    Ne pas passer laspirateur sur le cordon.  Ne pas laisser le cordon à proximité de
    surface chaude.
    8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon\
     pour
    débrancher.
    9. Ne pas toucher ni la fiche, ni laspirateur avec les mains mouillées.
    10. Ne mettre aucun objet dans les ouvertures.   11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière,\
     peluche,
    poil ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage dair.
    12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des
    ouvertures et des pièces en mouvement.
    13. Couper le contact avant de débrancher.
    14. Prendre des précautions supplémentaires lors de nettoyage des escaliers.
    15. Ne pas mettre l’appareil sur des chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du
    sol.
    16. Ne pas utiliser laspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combusti\
    bles
    (essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient
    être présents.   Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger dincendie
    ou dexplosion.
    17. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
    cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
    POUR RETIRER LES OBSTRUCTIONS
    DU GODET À POUSSIÈRE
    ➢ Appuyer sur le bouton de dégagement
    situé sur le côté du godet à poussière.
    ➢ Tout en maintenant le bouton de
    dégagement enfoncé, faire pivoter le
    haut du godet dans le sens anti-horaire.
    ➢ Soulever le couvercle du godet à
    poussière.
    ➢ Retirer toute obstruction ou débris se
    trouvant en-dessous.
    Pour replacer:
    ➢ Aligner la fente située sur le couvercle
    du godet avec la fente courte située sur
    le godet à poussière.
    ➢ Faire pivoter le couvercle du godet à
    poussière jusquà ce quil senclenche
    en place. La fente du couvercle du
    godet à poussière doit être alignée avec
    la fente longue située sur le godet. CONTENEDOR DE POLVO
    ➢
    Presione el botón liberador que se
    encuentra a un lado del contenedor de
    polvo.
    ➢
    Mientras presiona el botón liberador rotarla tapa del contenedor de polvo en contra
    de las manecillas del reloj.
    ➢
    Desprenda la tapa del contenedor depolvo.
    ➢
    Remover cualquier obstrucción oescombro que se encuentre dentro de la
    tapa del contenedor de polvo.
    Para Reinstalar:
    ➢
    Alinear las guías de la tapa con las guías pequeñas del contenedor de polvo.
    ➢
    Rote la tapa favor de las manecillas delreloj hasta que este quede seguro. Las
    guías da la tapa deberán quedar
    alineadas con las guías largas del
    contenedor de polvo. 
    						
    							- 9 -
    - 60 -
    19. Always clean the dust bin after vacuuming carpet cleaners or freshener powders,
    and fine dust.  The products clog the filters, reduce airflow and can cause damage to
    the vacuum cleaner.  Failure to clean the dust bin could cause permanent damage to
    the vacuum cleaner. 
    20. Do not use the vacuum cleaner to pick up sharp hard objects, small toys, pins, paper
    clips, etc.  They may damage the vacuum cleaner or dust bin.
    21. Unplug before connecting Air Turbine.
    22. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyo\
    ne unable to operate it properly.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS
    THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
    NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
    indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner \
    is the same as
    your local electrical supply.  
    BEFORE REQUESTING SERVICE
    Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance\
     problems.
    Any service needed, other than those described in these Operating Instru\
    ctions,
    should be performed by an authorized service representative.
    WARNING
    Electrical Shock or Personal Injury Hazard
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum\
     cleaner.
    Failure to do so could result in electrical shock or personal injury fro\
    m vacuum
    cleaner suddenly starting.
    Vacuum Cleaner  1. Unplugged at wall outlet. 1.Plug in firmly, turn on vacuum 
    won’t run. cleaner.
    2. Tripped circuit breaker/blown fuse 2.Reset circuit breaker or replace 
    at household service panel. fuse.
    3. Thermal protector tripped. 3.Allow to cool 30-50 minutes and 
    thermal protector will reset itself. 
    4. Defective wall outlet. 4. Check with a good appliance or
    lamp. Have outlet properly 
    serviced.
    Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bin. 1.Empty dust bin.
    pick up 2.Worn agitator. 2.Take to your nearest Panasonic
    Service Center.
    3. Clogged nozzle. 3.Check for clogs.
    4. Clogged hose. 4.Check for clogs.
    5. Hole in hose. 5.Take to your nearest Panasonic
    Service Center.
    6. Broken belt  6.Replace belt.
    7. Motor protection system activated. 7.Check for clogs.
    8. Dirty filters. 8.
    Clean or change primary filter 
    and/or change exhaust filter.
    9. Dust bin not assembled  9.Remove dust bin and reinstall.
    correctly.
    Light won’t work. 1. Burned out light bulb. 1.Change light bulb.
    Agitator does not turn. 1. Carpet/Bare floor selector in  1.Select  CARPET position.
    Bare Floor position
    2. Broken belt. 2.Replace belt.
    Air flow restricted 1. Tool use restricts air flow. 1.Check tools for fuzz, lint, pet 
    with attachment use. hair or other debris.
    Sound changes. 2. New carpet fuzz clogged air path. 2.See CLOG REMOVAL section 
    and clean hose.
    PROBLEM
    POSSIBLE CAUSE
    POSSIBLE SOLUTION 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcul910 Operating Instructions