Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcug775 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcug775 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcug775 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 21 - - 28 -
    6)
    ➢ ➢
    Rotate bag holder into closed
    position and press into place without
    pinching dust bag.5)
    ➢ ➢
    Reinsert tabs on the bottom of bag
    holder into groove on the front of
    dust compartment.3)
    ➢ ➢
    Spread out new dust bag, taking care
    not to tear bag.4)
    ➢ ➢
    Attach new dust bag onto bag holder
    by holding cardboard collar and
    sliding it back into the bag holder.
    Changing Dust Bag
    Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U12 Electrostatic or U10 HEPA
    dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized
    Panasonic dealer or ordered from service company.
    1)
    ➢ ➢
    Pull down and outward on bag holder
    handle to remove from cavity.2)
    ➢ ➢
    Pull the cardboard collar of the dust
    bag sliding the dust bag out of bag
    holder.
    Limpieza para orillas
    Nettoyage latéral
    ➢Use la característica de limpieza para
    orillas para aspirar con facilidad cerca
    de las paredes y los muebles.
    ➢Cette caractéristique facilite le
    nettoyage de moquettes le long des
    plinthes ou des meubles.
    Indicateur de performance
    ➢ ➢
    Cuando la unidad esté funcionando 
    con el flujo normal de aire, el 
    indicador de rendimiento está 
    apagado. Se enciende la luz cuando 
    el flujo de aire esté obstruído. Si eso
    ocurre, chequee la bolsa de la 
    basura, limpie/reemplace filtros 
    tapados, y chequee otros lugares 
    posibles de atascaduras que se 
    muestran en  COMO ELIMINAR LOS
    RESIDUOS DE BASURA EN LOS 
    CONDUCTOS. Es posible que la luz
    encienda al usar los accesorios 
    porque el flujo de aire es reducido 
    por los accesorios. En algunos casos
    el indicador de rendimiento no se 
    prenderá si el protector del motor 
    está abierto.
    Indicador del funcionamiento
    ➢Lorsque lappareil fonctionne avec un
    débit dair normal, le voyant de
    performance est éteint. Le voyant
    sactive lorsque le débit dair est
    compromis. Dans ce cas, vérifier le sac
    à poussière, nettoyer ou remplacer les
    filtres obstrués et vérifier les autres
    endroits possibles dobstructions tel
    quexpliqué dans la section
    DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS.
    Ce voyant pourrait sactiver lors de
    lutilisation des accessoires à cause du
    débit réduit de lair causé par les
    accessoires. Dans certains cas, le
    voyant de performance pourrait rester
    éteint si la soupape est ouverte. 
    						
    							- 27 -
    NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
    plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
    one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
    fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
    T CHANGE 
    THE
    PLUG IN ANY 
    WAY. Only use outlets near the floor.
    Power Cord
    TO OPERATE VACUUM CLEANER
    On-Off SwitchInterrupteur
    Interruptor de
    encendido-apagado
    ON-OFF Switch
    ➢ ➢
    Ensure 
    “I / O”
    (ON-OFF) switch is
    OFF.
    ➢ ➢
    Plug the power cord into 120V outlet.
    ➢ ➢
    “I”
    position turns vacuum cleaner on.
    ➢ ➢
    “O”
    position turns vacuum cleaner
    off.
    - 22 -
    Cambiando el filtro secundario
    Remplacement du filtre
    secondaire
    ➢El filtro secundario protege el motor.
    ➢Al instalar una nueva bolsa de polvo
    revise el filtro.
    ➢Si esta sucio, saque el filtro del fondo
    del compartimento de polvo y cambiar.
    ➢Meta el nuevo filtro, el lado blanco hacia
    arriba, en el soporte del filtro. NO
    LIMPIE  CON AGUA*.
    ➢Inserte las lengüetas del soporte en las
    ranuras al frente del compartimiento de
    polvo y empuje a su lugar.
    ➢Le filtre secondaire protège le moteur.
    ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du
    sac à poussière.
    ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du
    logement du sac à poussière et le
    remplacer.
    ➢Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
    le dessus, dans le logement du sac à
    poussière. NE PAS NETTOYER CE
    FILTRE.*.
    ➢Insérez les cachets de soutien de filtre
    dans des fentes de compartiment de la
    poussière se transforment alors en
    endroit.
    Siguiendo las instrucciones dadas, se
    nueva aspiradora Panasonic funcionará al
    nivel máximo y continuará funcionando por
    mucho años en el futuro. Lea la sección
    “Antes de pedir servicio” en este manual
    para las recomendaciones para arreglar
    unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora
    Entretien de l’aspirateur
    Les tâches décrites ci-dessous vous
    permettront de tirer un rendement optimal
    de votre aspirateur de longues années
    durant. Se reporter au 
    > pour les
    mesures à prendre en cas de problèmes.
    Cambiando el filtro HEPA
    Remplacement du filtre
    de type HEPA
    ➢Al instalar una nueva bolsa de polvo
    revise el filtro.
    ➢Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
    compartimento de polvo y cambiar.
    ➢Meta el nuevo filtro (con la fecha
    indicando hacia arriba) en el
    comportamiento,  NO LIMPIE  CON
    AGUA*.
    ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du
    sac à poussière.
    ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du
    logement du sac à poussière et le
    remplacer.
    ➢Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
    le dessus, dans le logement du sac à
    poussière. NE PAS NETTOYER CE
    FILTRE*.Remarque:
    * S’assurer que le filtre est bien inséré.
    ** Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
    remplacé au moins une fois par an.
    Nota:
    * Asegúrese de que el filtro está bien
    instalado.
    ** No se debe limpiar el filtro y se debe
    cambiar a lo menos una vez cada año.
    CAUTION
    Moving parts! To reduce the risk of
    personal injury, DO NOT touch the
    agitator when vacuum cleaner is on.
    Contacting the agitator while it is
    rotating can cut, bruise or cause
    other injuries. Always unplug from
    electrical outlet before servicing.
    Use caution when operating near
    small children. 
    						
    							- 23 - - 26 -
    ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
    Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner
    operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to
    come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for
    recommendations on performing some of these tasks to help solve various
    problems that may occur.
    HEPA FilterFiltre HEPA
    Filtro HEPAReplacing HEPA Filter
    ➢ ➢
    Check filter when installing a new
    dust bag.
    ➢ ➢
    If dirty, pull filter assembly from
    bottom of dust compartment and
    replace.
    ➢ ➢
    Place new filter in the filter support*,
    air flow arrow side up, in dust
    compartment, DO NOT CLEAN WITH
    WATER**.
    Cordón eléctrico
    Para operar la aspiradora
    FonctionnementCordon d’alimentation
    Nota:Para reducir el riesgo de choque
    eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
    clavija polarizada, uno de los contactos es
    más ancho que el otro. La clavija sólo
    puede insertarse de una manera en el
    enchufe. Si la clavija no cabe bien en el
    enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a
    un electrista para que instale un enchufe
    correcto. No altere la clavija de ninguna
    manera. No altere la cla
    vija de ninguna
    maner
    a. Use solamente las tomas de
    pared cercas del suelo.
    Remarque:Afin de prévenir tout risque de
    chocs électriques, cet appareil est muni
    dune fiche secteur polarisée (lames de
    largeur différente). Cette fiche ne peut être
    branchée dans une prise polarisée que
    dans un sens. Si elle ne peut être insérée
    entièrement dans la prise, la renverser. Si
    elle ne peut toujours pas être insérée, con-
    tacter un électricien pour changer la prise
    de courant.Ne pas modifier la fiche.Ne
    brancher que dans une prise se trouvant
    près du sol.
    ➢Asegúrese de que el control 
    “I/O”
    esté
    en la posición “O” apagada.
    ➢Enchufe el cordón eléctrico en una
    toma de pared de 120 V.
    ➢La posición 
    “I”
    enciende la aspiradora.
    ➢La posición 
    “O”
    apaga la aspiradora.
    ➢S’assurer que l’interrupteur >
    est à la position .
    ➢Brancher le cordon d’alimentation dans
    une prise secteur de 120 V.
    ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
    l’interrupteur à la position >.
    ➢Pour couper le contact, mettre
    l’interrupteur à la position >.
    Interrupteur
    Control ON-OFF
    Replacing Secondary Filter
    ➢ ➢
    Secondary filter protects the motor.
    ➢ ➢
    Check filter assembly when installing
    a new dust bag.
    ➢ ➢
    If dirty, pull filter from bottom of dust
    compartment.
    ➢ ➢
    Place new filter, white side up, in
    filter supporter*, DO NOT CLEAN
    WITH WATER**.
    ➢ ➢
    Insert filter assembly tabs into the
    front dust compartment slots then
    push down into place*.
    Note: *  Ensure filter is fully inserted.
    ** Filters cannot be cleaned and should be replaced at least once each 
    year.
    ATTENTION
    Pièces mobiles ! Pour réduire le risque
    de blessures, ne touchez pas la brosse
    quand laspirateur est allumé. Entrer en
    contact avec la brosse tandis quil tourne
    peut couper, meurtrir ou causer dautres
    dommages. Débranchez toujours de la
    sortie électrique avant lentretien.
    Faites attention en fonctionnant près de
    petits enfants.
    CUIDADO
    ¡Partes en movimiento! Para reducir el
    riesgo de daños corporales, no toque el
    agitador cuando la aspiradora está
    encendida. El tocar el agitador mientras
    que está girando puede cortar,
    contusionar o causar otras lesiones.
    Siempre desconecte del toma corriente
    antes de dar mantenimiento.
    Tenga cuidado al aspirar cerca de niños
    pequeños. 
    						
    							- 24 -
    Uso de herramientas
    Utilisation des accessoires
    ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les
    conditions suivantes:
     Meubles
     Coussins
     Rideaux
     Escaliers
     Murs
    ➢La brosse combinée peut être utilisée
    dans les conditions suivantes:
     Meubles
     Rideaux
     Escaliers
     Murs➢
    La herramienta para hendiduras se
    puede utilizar en los puntos siguientes:
    
    Muebles
    
    Cojines
    
    Cortinas
    
    Escaleras
    
    Paredes
    ➢
    El cepillo combinación se puede utilizar
    en los puntos siguientes:
    
    Muebles
    
    Cortinas
    
    Escaleras
    
    Paredes
    Tool Usage
    Fabric BrushBrosseàtissu
    Cepillo para telas
    Dusting
    BrushCepillo para
    sacudir Brosseà
    épousseter
    ➢ ➢
    The Crevice Tool may be used on the
    following items:
     Furniture
     Cushions
     Drapes
     Stairs
     Walls
    ➢ ➢
    The Combination Brush may be used
    on the following items:
     Furniture
     Drapes
     Stairs
     Walls
    - 25 -
    Ajustes del mango
    1)➢Pise en el pedal de liberación del
    mango para cambiar la posición del
    mango.
    1)➢Avec le pied, appuyer sur la pédale de
    réglage de l’inclinaison du boîtier pour
    mettre le manche à la position désirée.Réglage de l’inclinaison du manche
    2)➢Mueva la aspiradora a la posición
    vertical para el amenace y el uso de las
    herramientas.3)➢Mueva la aspiradora a la posición
    mediana para el uso normal.4)➢La posición baja para limpiar debajo de
    los muebles.
    4)
    ➢La position à plat s’utilise pour le
    nettoyage sous les meubles. 3)
    ➢La position à l’angle s’utilise pour le
    nettoyage normal.2)
    ➢Sélectionner la position verticale lors de
    l’utilisation des accessoires ou le
    rangement de l’aspirateur.
    1)
    ➢ ➢
    Step on handle release pedal to
    change handle position.4)
    ➢ ➢
    Use low position for cleaning under
    furniture.3)
    ➢ ➢
    Move vacuum cleaner to middle
    position for normal use.2)
    ➢ ➢
    Move vacuum cleaner to upright
    position for storage and tool use.
    Handle Adjustments 
    						
    							- 24 -
    Uso de herramientas
    Utilisation des accessoires
    ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les
    conditions suivantes:
     Meubles
     Coussins
     Rideaux
     Escaliers
     Murs
    ➢La brosse combinée peut être utilisée
    dans les conditions suivantes:
     Meubles
     Rideaux
     Escaliers
     Murs➢
    La herramienta para hendiduras se
    puede utilizar en los puntos siguientes:
    
    Muebles
    
    Cojines
    
    Cortinas
    
    Escaleras
    
    Paredes
    ➢
    El cepillo combinación se puede utilizar
    en los puntos siguientes:
    
    Muebles
    
    Cortinas
    
    Escaleras
    
    Paredes
    Tool Usage
    Fabric BrushBrosseàtissu
    Cepillo para telas
    Dusting
    BrushCepillo para
    sacudir Brosseà
    épousseter
    ➢ ➢
    The Crevice Tool may be used on the
    following items:
     Furniture
     Cushions
     Drapes
     Stairs
     Walls
    ➢ ➢
    The Combination Brush may be used
    on the following items:
     Furniture
     Drapes
     Stairs
     Walls
    - 25 -
    Ajustes del mango
    1)➢Pise en el pedal de liberación del
    mango para cambiar la posición del
    mango.
    1)➢Avec le pied, appuyer sur la pédale de
    réglage de l’inclinaison du boîtier pour
    mettre le manche à la position désirée.Réglage de l’inclinaison du manche
    2)➢Mueva la aspiradora a la posición
    vertical para el amenace y el uso de las
    herramientas.3)➢Mueva la aspiradora a la posición
    mediana para el uso normal.4)➢La posición baja para limpiar debajo de
    los muebles.
    4)
    ➢La position à plat s’utilise pour le
    nettoyage sous les meubles. 3)
    ➢La position à l’angle s’utilise pour le
    nettoyage normal.2)
    ➢Sélectionner la position verticale lors de
    l’utilisation des accessoires ou le
    rangement de l’aspirateur.
    1)
    ➢ ➢
    Step on handle release pedal to
    change handle position.4)
    ➢ ➢
    Use low position for cleaning under
    furniture.3)
    ➢ ➢
    Move vacuum cleaner to middle
    position for normal use.2)
    ➢ ➢
    Move vacuum cleaner to upright
    position for storage and tool use.
    Handle Adjustments 
    						
    							- 23 - - 26 -
    ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
    Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner
    operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to
    come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for
    recommendations on performing some of these tasks to help solve various
    problems that may occur.
    HEPA FilterFiltre HEPA
    Filtro HEPAReplacing HEPA Filter
    ➢ ➢
    Check filter when installing a new
    dust bag.
    ➢ ➢
    If dirty, pull filter assembly from
    bottom of dust compartment and
    replace.
    ➢ ➢
    Place new filter in the filter support*,
    air flow arrow side up, in dust
    compartment, DO NOT CLEAN WITH
    WATER**.
    Cordón eléctrico
    Para operar la aspiradora
    FonctionnementCordon d’alimentation
    Nota:Para reducir el riesgo de choque
    eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
    clavija polarizada, uno de los contactos es
    más ancho que el otro. La clavija sólo
    puede insertarse de una manera en el
    enchufe. Si la clavija no cabe bien en el
    enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a
    un electrista para que instale un enchufe
    correcto. No altere la clavija de ninguna
    manera. No altere la cla
    vija de ninguna
    maner
    a. Use solamente las tomas de
    pared cercas del suelo.
    Remarque:Afin de prévenir tout risque de
    chocs électriques, cet appareil est muni
    dune fiche secteur polarisée (lames de
    largeur différente). Cette fiche ne peut être
    branchée dans une prise polarisée que
    dans un sens. Si elle ne peut être insérée
    entièrement dans la prise, la renverser. Si
    elle ne peut toujours pas être insérée, con-
    tacter un électricien pour changer la prise
    de courant.Ne pas modifier la fiche.Ne
    brancher que dans une prise se trouvant
    près du sol.
    ➢Asegúrese de que el control 
    “I/O”
    esté
    en la posición “O” apagada.
    ➢Enchufe el cordón eléctrico en una
    toma de pared de 120 V.
    ➢La posición 
    “I”
    enciende la aspiradora.
    ➢La posición 
    “O”
    apaga la aspiradora.
    ➢S’assurer que l’interrupteur >
    est à la position .
    ➢Brancher le cordon d’alimentation dans
    une prise secteur de 120 V.
    ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
    l’interrupteur à la position >.
    ➢Pour couper le contact, mettre
    l’interrupteur à la position >.
    Interrupteur
    Control ON-OFF
    Replacing Secondary Filter
    ➢ ➢
    Secondary filter protects the motor.
    ➢ ➢
    Check filter assembly when installing
    a new dust bag.
    ➢ ➢
    If dirty, pull filter from bottom of dust
    compartment.
    ➢ ➢
    Place new filter, white side up, in
    filter supporter*, DO NOT CLEAN
    WITH WATER**.
    ➢ ➢
    Insert filter assembly tabs into the
    front dust compartment slots then
    push down into place*.
    Note: *  Ensure filter is fully inserted.
    ** Filters cannot be cleaned and should be replaced at least once each 
    year.
    ATTENTION
    Pièces mobiles ! Pour réduire le risque
    de blessures, ne touchez pas la brosse
    quand laspirateur est allumé. Entrer en
    contact avec la brosse tandis quil tourne
    peut couper, meurtrir ou causer dautres
    dommages. Débranchez toujours de la
    sortie électrique avant lentretien.
    Faites attention en fonctionnant près de
    petits enfants.
    CUIDADO
    ¡Partes en movimiento! Para reducir el
    riesgo de daños corporales, no toque el
    agitador cuando la aspiradora está
    encendida. El tocar el agitador mientras
    que está girando puede cortar,
    contusionar o causar otras lesiones.
    Siempre desconecte del toma corriente
    antes de dar mantenimiento.
    Tenga cuidado al aspirar cerca de niños
    pequeños. 
    						
    							- 27 -
    NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
    plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
    one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
    fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
    T CHANGE 
    THE
    PLUG IN ANY 
    WAY. Only use outlets near the floor.
    Power Cord
    TO OPERATE VACUUM CLEANER
    On-Off SwitchInterrupteur
    Interruptor de
    encendido-apagado
    ON-OFF Switch
    ➢ ➢
    Ensure 
    “I / O”
    (ON-OFF) switch is
    OFF.
    ➢ ➢
    Plug the power cord into 120V outlet.
    ➢ ➢
    “I”
    position turns vacuum cleaner on.
    ➢ ➢
    “O”
    position turns vacuum cleaner
    off.
    - 22 -
    Cambiando el filtro secundario
    Remplacement du filtre
    secondaire
    ➢El filtro secundario protege el motor.
    ➢Al instalar una nueva bolsa de polvo
    revise el filtro.
    ➢Si esta sucio, saque el filtro del fondo
    del compartimento de polvo y cambiar.
    ➢Meta el nuevo filtro, el lado blanco hacia
    arriba, en el soporte del filtro. NO
    LIMPIE  CON AGUA*.
    ➢Inserte las lengüetas del soporte en las
    ranuras al frente del compartimiento de
    polvo y empuje a su lugar.
    ➢Le filtre secondaire protège le moteur.
    ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du
    sac à poussière.
    ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du
    logement du sac à poussière et le
    remplacer.
    ➢Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
    le dessus, dans le logement du sac à
    poussière. NE PAS NETTOYER CE
    FILTRE.*.
    ➢Insérez les cachets de soutien de filtre
    dans des fentes de compartiment de la
    poussière se transforment alors en
    endroit.
    Siguiendo las instrucciones dadas, se
    nueva aspiradora Panasonic funcionará al
    nivel máximo y continuará funcionando por
    mucho años en el futuro. Lea la sección
    “Antes de pedir servicio” en este manual
    para las recomendaciones para arreglar
    unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora
    Entretien de l’aspirateur
    Les tâches décrites ci-dessous vous
    permettront de tirer un rendement optimal
    de votre aspirateur de longues années
    durant. Se reporter au 
    > pour les
    mesures à prendre en cas de problèmes.
    Cambiando el filtro HEPA
    Remplacement du filtre
    de type HEPA
    ➢Al instalar una nueva bolsa de polvo
    revise el filtro.
    ➢Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
    compartimento de polvo y cambiar.
    ➢Meta el nuevo filtro (con la fecha
    indicando hacia arriba) en el
    comportamiento,  NO LIMPIE  CON
    AGUA*.
    ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du
    sac à poussière.
    ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du
    logement du sac à poussière et le
    remplacer.
    ➢Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
    le dessus, dans le logement du sac à
    poussière. NE PAS NETTOYER CE
    FILTRE*.Remarque:
    * S’assurer que le filtre est bien inséré.
    ** Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
    remplacé au moins une fois par an.
    Nota:
    * Asegúrese de que el filtro está bien
    instalado.
    ** No se debe limpiar el filtro y se debe
    cambiar a lo menos una vez cada año.
    CAUTION
    Moving parts! To reduce the risk of
    personal injury, DO NOT touch the
    agitator when vacuum cleaner is on.
    Contacting the agitator while it is
    rotating can cut, bruise or cause
    other injuries. Always unplug from
    electrical outlet before servicing.
    Use caution when operating near
    small children. 
    						
    							- 21 - - 28 -
    6)
    ➢ ➢
    Rotate bag holder into closed
    position and press into place without
    pinching dust bag.5)
    ➢ ➢
    Reinsert tabs on the bottom of bag
    holder into groove on the front of
    dust compartment.3)
    ➢ ➢
    Spread out new dust bag, taking care
    not to tear bag.4)
    ➢ ➢
    Attach new dust bag onto bag holder
    by holding cardboard collar and
    sliding it back into the bag holder.
    Changing Dust Bag
    Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U12 Electrostatic or U10 HEPA
    dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized
    Panasonic dealer or ordered from service company.
    1)
    ➢ ➢
    Pull down and outward on bag holder
    handle to remove from cavity.2)
    ➢ ➢
    Pull the cardboard collar of the dust
    bag sliding the dust bag out of bag
    holder.
    Limpieza para orillas
    Nettoyage latéral
    ➢Use la característica de limpieza para
    orillas para aspirar con facilidad cerca
    de las paredes y los muebles.
    ➢Cette caractéristique facilite le
    nettoyage de moquettes le long des
    plinthes ou des meubles.
    Indicateur de performance
    ➢ ➢
    Cuando la unidad esté funcionando 
    con el flujo normal de aire, el 
    indicador de rendimiento está 
    apagado. Se enciende la luz cuando 
    el flujo de aire esté obstruído. Si eso
    ocurre, chequee la bolsa de la 
    basura, limpie/reemplace filtros 
    tapados, y chequee otros lugares 
    posibles de atascaduras que se 
    muestran en  COMO ELIMINAR LOS
    RESIDUOS DE BASURA EN LOS 
    CONDUCTOS. Es posible que la luz
    encienda al usar los accesorios 
    porque el flujo de aire es reducido 
    por los accesorios. En algunos casos
    el indicador de rendimiento no se 
    prenderá si el protector del motor 
    está abierto.
    Indicador del funcionamiento
    ➢Lorsque lappareil fonctionne avec un
    débit dair normal, le voyant de
    performance est éteint. Le voyant
    sactive lorsque le débit dair est
    compromis. Dans ce cas, vérifier le sac
    à poussière, nettoyer ou remplacer les
    filtres obstrués et vérifier les autres
    endroits possibles dobstructions tel
    quexpliqué dans la section
    DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS.
    Ce voyant pourrait sactiver lors de
    lutilisation des accessoires à cause du
    débit réduit de lair causé par les
    accessoires. Dans certains cas, le
    voyant de performance pourrait rester
    éteint si la soupape est ouverte. 
    						
    							- 20 -
    Performance IndicatorIndicateur de performance
    Indicador de funcionamiento
    Performance Indicator 
    ➢ ➢
    When the vacuum cleaner is running 
    with normal air flow, the light on the 
    performance indicator is off. The 
    light comes on whenever the airflow 
    becomes blocked. If that occurs,
    check the dust bag clean/replace 
    clogged filters, and check other 
    possible clog locations shown in 
    CLOG REMOVAL. The light may also 
    come on when using attachments,
    due to reduced airflow through the 
    attachment. In some cases, the 
    performance indicator light may not 
    come on if the motor protector has 
    opened.➢ ➢
    Edge cleaning feature enables
    improved cleaning of carpets near
    walls and furniture.
    Edge Cleaning
    6)➢Gire el soporte de la bolsa hasta la
    posición cerrada y empújelo a su lugar
    sin pinchar la bolsa de polvo.5)➢Reinserte las lengüetas del soporte de
    la bolsa en las ranuras en el
    compartimiento de polvo.3)➢Extienda la nueva bolsa de polvo
    teniendo cuidado de no romperla.4)➢Sosteniendo la parte de cartón y
    deslice hacia abajo la nueva bolsa de
    polvo en el soporte.
    6)
    ➢Ramener le couvercle vers le boîtier et
    appuyer pour le fermer, ne pas coincer
    le sac.5)
    ➢Insérer la languette en bas du couvercle
    dans l’ouverture du boîtier. 3)
    ➢Déplier le nouveau sac à poussière en
    prenant soin de ne pas le déchirer.4)
    ➢Fixer le nouveau sac au support en le
    tenant par sa partie cartonnée et en le
    poussant sur le support.
    Cambio de la bolsa para polvo
    Remplacement du sac à poussière
    Siempre opere la aspiradora con las bolsas
    Panasonic Tipo U12 Electrostatic, or U10 HEPA
    instaladas. Se puede comprar las bolsas de
    polvo en cualquier vendedor autorizado
    Panasonic o mandar de una compañía de servicio.1)➢Presione en manija y jale hacia fuera
    par remover el soporte de la bolsa de la
    cavidad.2)➢Agarre la parte de cartón de la bolsa y
    jale hacia afuera para quitar la bolsa de
    polvo
    . 2)
    ➢Retirer le sac à poussière en le tenant
    par sa partie cartonnée et en le tirant
    vers soi.
    N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
    Panasonic de type U12 électrostatique or U10
    HEPA. Consulter un détaillant ou un centre de
    service Panasonic agréé pour l’achat de ces
    sacs à poussière.1)
    ➢Tirer sur la poignée du couvercle du sac
    à poussière.
    - 29 - 
    						
    							- 30 -- 19 -
    Removing and Installing Lower Plate
    Lower Plate
    Plaque inférieure
    Base inferiorLatches
    Taquets
    LengüetasTa b
    L
    Lengüeta anguetteTa b
    Lengüeta Languette
    ➢ ➢
    Bef
    ore ser
    vicing an
    y par
    ts,
    disconnect
    vacuum c
    leaner fr
    om electrical outlet.
    ➢ ➢
    Place paper under nozzle whenever
    lower plate is removed to protect floor
    from dirt and debris that may still be
    remaining in the nozzle chamber.
    ➢ ➢
    Place handle in upright position and
    turn vacuum cleaner over to expose
    lower plate.
    ➢ ➢
    Release lower plate by pressing two
    (2) latches inward.
    ➢ ➢
    Remove lower plate and remove any
    residue that may exist in belt area.
    ➢ ➢
    Reinstall lower plate by hooking front
    end of lower plate into slots on front
    of nozzle housing.
    ➢ ➢
    Press lower plate into place then
    push two (2) latches outward.
    WARNING
    Electrical Shock or Personal Injury Hazard
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
    Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
    cleaner suddenly starting.
    Protector termal
    Protecteur thermique
    ➢Si una obstrucción impide el flujo normal
    de aire al motor, el protector termal apaga
    el motor automáticamente para permitir
    que el motor se enfríe a fin de evitar
    posibles daños a la aspiradora.
    ➢Para corregir, apague y desenchufe la
    aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
    limpie/cambiar los filtros.
    ➢Reemplace toda la bolsa si es necesario.
    ➢Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
    la aspiradora, encienda para ver si el
    protector termal han encendido. El
    protector termal no se enciende si la
    aspiradora no está apagada aunque la
    aspiradora se enfría.
    ➢Si une obstruction empêche
    lécoulement normal de lair au moteur,
    le protecteur thermique coupe
    automatiquement le moteur afin de lui
    permettre de se refroidir ainsi évitant
    des dommages potentiels à laspirateur.
    ➢Pour corriger ce problème, arrêter
    l’aspirateur et le débrancher, enlever
    les obstructions, et nettoyer/remplacer
    les filtres.
    ➢Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.➢Après un délai denviron 30 minutes,
    rebrancher laspirateur et le mettre en
    marche pour vérifier si le protecteur
    themique sest réarmé. Ce protecteur
    thermique ne peut se réarmer si
    laspirateur na pas été mis à larrêt, et ce,
    même sil sest refroidi.
    Protecteur du moteur
    Protector de motor
    ➢El protector de motor esta localizado
    detrás del soporte del tubo el la parte
    de atrás de la aspiradora.
    ➢Se abre automáticamente para proveer
    aire fresco al motor cuando hay
    obstrucciones o cuando la bolsa esta
    llena.
    ➢Es posible que el protector del motor se
    abra cuando se usan las herramientas.
    ➢Revise la operación al colocar la mano
    en el extremo de la manguera.
    ➢Si se abre el protector del motor, la
    aspiradora hará un sonido diferente.
    ➢No obstruye el protector de motor.
    ➢Le protecteur du moteur est situé
    derrière le support du tube à larrière de
    laspirateur.
    ➢La soupape souvre automatiquement
    pour refroidir le moteur en cas
    dobstruction ou lorsque le sac à
    poussière est plein.
    ➢La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
    l’utilisation des accessoires.
    ➢Vérifier le bon fonctionnement de la
    soupape en bouchant l’entrée du tuyau
    à l’aide de la main.
    ➢Si la soupape devait souvrir, le bruit
    normalement émis par laspirateur sera
    différent.
    ➢Ne pas bloquer le protecteur du moteur. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcug775 Operating Instructions