Panasonic Vacuum Cleaner Mcug509 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcug509 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 21 - - 28 - Cordón eléctrico Para operar la aspiradora FonctionnementCordon d’alimentation Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera . Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni dune fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac- ter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position >. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position >. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position >. Interrupteur Control ON-OFF ATTENTION Pièces mobiles! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand laspirateur est mis en marche. Entrer en contact avec la brosse tandis quelle tourne peut couper, meurtrir ou causer dautres dommages. Débranchez toujours de la sortie électrique avant lentretien. Faites attention lorsque vous lutiliser près des enfants. CUIDADO ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños. Removing and Installing Lower Plate Lower Plate Plaque inférieure Base inferior Latches Taquets LengüetasTa bL Lengüetaanguette Ta b Lengüeta Languette ➢ ➢ Before servicing any parts, disconnect vacuum cleaner from electrical outlet. ➢ ➢Place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor from dirt and debris that may still be remaining in the nozzle chamber. ➢ ➢ Place handle in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate. ➢ ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) tabs inward. ➢ ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ ➢ Press lower plate into place then push two (2) latches outward. WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum\ cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury fro\ m vacuum cleaner suddenly starting.
- 22 - - 27 -Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière Siempre opere la aspiradora unicamente con las bolsas tipo Panasonic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o orden ar de una compañía de servicio.➢ Levante el seguro para liberar la cubierta del polvo ➢ Jale hacia afuera para remover la cubierta del polvo. ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo . ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimiento de polvo. ➢ Presione la cubierta de polvo y apriétela en su lugar sin pinchar la bolsa de polvo. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière de marque Panasonic. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.➢ Soulever le loquet pour dégager le couvercle du logement du sac à poussière. ➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le couvercle du logement du sac à poussière. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. ➢ Insérer la languette au bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac. ➢ ➢ Step on handle release pedal to change handle position.➢ ➢Use low position for cleaning under furniture.➢ ➢Move vacuum cleaner to middle position for normal use.➢ ➢Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use. Handle Adjustments Tool Usage ➢ ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls
- 23 - - 26 - GrooveOuverture Ranura Changing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic type dust bags inst\ alled. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or or\ dered from service company. Ajustes del mango ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du boîtier pour mettre le boîtier à la position désirée. Réglage de l’inclinaison du boîtier ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el almacenaje y el uso de las herramientas. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. Uso de herramientas Utilisation des accessoires ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes : • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes : • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ ➢ Lift latch to release dust cover. ➢ ➢ Pull outward to remove dust cover . ➢ ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out . ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag . ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back . ➢ ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment . ➢ ➢ Press dust cover into place without pinching dust bag .
- 24 - Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au > pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Cambiando el filtro secundario HEPA Remplacement du filtre secondaire de type HEPA ➢ El segundo filtro de HEPA protege el motor. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Si esta sucio, retire el filtro del fondo del compartimento de polvo y cámbielo. ➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiar a lo menos una vez cada año. ➢ Le filtre secondaire de type HEPA protège le moteur. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE AVEC DE L’EAU*. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum clean\ er operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to c\ ome. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Secondary HEPA Filter (White Side Up)Filtre secondaire de type HEPA (Côté blanc sur le dessus) Filtro de HEPA secundario (Blanca hacia arriba) Rib ProjectionsLengüetas Rainures Replacing Secondary HEPA Filter ➢ ➢ Secondary HEPA filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag . ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace. ➢ ➢ Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections . * Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. - 25 -
- 24 - Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au > pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Cambiando el filtro secundario HEPA Remplacement du filtre secondaire de type HEPA ➢ El segundo filtro de HEPA protege el motor. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Si esta sucio, retire el filtro del fondo del compartimento de polvo y cámbielo. ➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiar a lo menos una vez cada año. ➢ Le filtre secondaire de type HEPA protège le moteur. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE AVEC DE L’EAU*. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum clean\ er operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to c\ ome. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Secondary HEPA Filter (White Side Up)Filtre secondaire de type HEPA (Côté blanc sur le dessus) Filtro de HEPA secundario (Blanca hacia arriba) Rib ProjectionsLengüetas Rainures Replacing Secondary HEPA Filter ➢ ➢ Secondary HEPA filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag . ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace. ➢ ➢ Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections . * Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. - 25 -
- 23 - - 26 - GrooveOuverture Ranura Changing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic type dust bags inst\ alled. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or or\ dered from service company. Ajustes del mango ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du boîtier pour mettre le boîtier à la position désirée. Réglage de l’inclinaison du boîtier ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el almacenaje y el uso de las herramientas. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. Uso de herramientas Utilisation des accessoires ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes : • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes : • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ ➢ Lift latch to release dust cover. ➢ ➢ Pull outward to remove dust cover . ➢ ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out . ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag . ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back . ➢ ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment . ➢ ➢ Press dust cover into place without pinching dust bag .
- 22 - - 27 -Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière Siempre opere la aspiradora unicamente con las bolsas tipo Panasonic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o orden ar de una compañía de servicio.➢ Levante el seguro para liberar la cubierta del polvo ➢ Jale hacia afuera para remover la cubierta del polvo. ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo . ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimiento de polvo. ➢ Presione la cubierta de polvo y apriétela en su lugar sin pinchar la bolsa de polvo. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière de marque Panasonic. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.➢ Soulever le loquet pour dégager le couvercle du logement du sac à poussière. ➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le couvercle du logement du sac à poussière. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. ➢ Insérer la languette au bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac. ➢ ➢ Step on handle release pedal to change handle position.➢ ➢Use low position for cleaning under furniture.➢ ➢Move vacuum cleaner to middle position for normal use.➢ ➢Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use. Handle Adjustments Tool Usage ➢ ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls
- 21 - - 28 - Cordón eléctrico Para operar la aspiradora FonctionnementCordon d’alimentation Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera . Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni dune fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac- ter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position >. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position >. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position >. Interrupteur Control ON-OFF ATTENTION Pièces mobiles! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand laspirateur est mis en marche. Entrer en contact avec la brosse tandis quelle tourne peut couper, meurtrir ou causer dautres dommages. Débranchez toujours de la sortie électrique avant lentretien. Faites attention lorsque vous lutiliser près des enfants. CUIDADO ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños. Removing and Installing Lower Plate Lower Plate Plaque inférieure Base inferior Latches Taquets LengüetasTa bL Lengüetaanguette Ta b Lengüeta Languette ➢ ➢ Before servicing any parts, disconnect vacuum cleaner from electrical outlet. ➢ ➢Place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor from dirt and debris that may still be remaining in the nozzle chamber. ➢ ➢ Place handle in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate. ➢ ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) tabs inward. ➢ ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ ➢ Press lower plate into place then push two (2) latches outward. WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum\ cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury fro\ m vacuum cleaner suddenly starting.
- 29 - NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polariz\ ed plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it \ still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO\ T CHANGE THEPLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord TO OPERATE VACUUM CLEANER ON-OFF Switch ➢ ➢Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ➢ ON position turns vacuum cleaner on. ➢ ➢ OFF position turns vacuum cleaner off. - 20 - CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the brush when vacuum cleaner is on. Contacting the brush while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children. Remover y reinstalar la base inferior Retrait et installation de la plaque inférieure ➢ Apague y desenchufe la aspiradora dela toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas. ➢ Siempre coloque un papel debajo de laboquilla para proteger el suelo de basura y polvo cada vez se quita la base inferior. ➢ Coloque el mango en la posición verticaly vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Para liberar la base inferior, aprietehacia adentro las cuatro (4) lengüetas. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Instale otra vez la base inferior enganchando el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en la parte delantera del montaje de la boquilla. ➢ Apriete la base inferior en su lugar apropiado y luego empuje hacia afuera las dos (2) lengüetas. ➢ A vant de remplacer quelque pièce quece soit, étaindre et débrancherl’aspirateur . ➢Lors du retrait de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets et deux (2) languettes vers lintérieur. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Remettre la plaque inférieure en place en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête daspiration. ➢ Prendre garde au cheminement des fils et s’assurer qu’ils ne sont pas coincés. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la mettre en place puis pousser les deux (2) taquets vers lextérieur. AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa- reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Apague y desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
- 30 - Indicador de aspiración Indicateur du sac à poussière/tuyau ➢ El indicador de aspiración detecta cuando se necesita cambiar la bolsa para polvo o hay residuos en la aspiradora. ➢ Revise la bolsa para polvo cuando elindicador de aspiración muestra FULL (LLENO). ➢ Si la bolsa para polvo está lleno,cambie la bolsa según la sección “Cambiar de la bolsa para polvo”. ➢ Si la bolsa para polvo no está lleno,revise si hay residuos según la sección “Quitar de los residuos de basura en los conductos”. ➢ L’indicateur > détecte si le sac à poussière est plein ou s’il y a une obstruction. ➢ Lorsque > apparaît, vérifier le sac à poussière. ➢ Si le sac à poussière est plein, le remplacer selon les directives indiquées dans la section >. ➢ Si le sac à poussière n’est pas plein, vérifier s’il y a une obstruction en suivant les directives indiquées dans la section >. Protector termal Protecteur thermique ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ Se queda encendida la luz durante este tiempo. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. ➢ Si une obstruction empêche lécoulement normal de lair au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à laspirateur.➢ En cas denclenchement, la lampe demeure allumée.➢Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.➢ Après un délai denviron 30 minutes, rebrancher laspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur themique sest réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si laspirateur na pas été mis à larrêt, et ce, même sil sest refroidi. - 19 - Limpieza para orillas Nettoyage latéral ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Replacing Belt Lift Agitator UpSoulever l’agitateur Levantar el agitador Motor ShaftArbre d’entraînement du moteur Eje del motorAgitator PulleyPolea del agitador Poulie de l’agitateur ➢ ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive belt slippage occurs. ➢ ➢ Remove lower plate. See: “Removing and Installing Lower Plate” ➢ ➢ Remove agitator by carefully lifting out. ➢ ➢ Remove worn or broken belt. ➢ ➢ Clean agitator. See: “Cleaning Agitator” ➢ ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and agitator pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ ➢ Reinstall agitator clutch fork into the agitator end cap. ➢ ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure the belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ ➢ Reinstall lower plate. See: “Removing and Installing Lower Plate” 1 2 3 GrooveOuverture Ranura End CapBouchon Ta p a d e extremo GrooveOuverture Ranura Agitator Clutch ForkFourchette d’embrayage de l’agitateur Clutch del agitador End CapBouchon Ta p a d e extremo