Panasonic Vacuum Cleaner Mcug509 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcug509 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 11 - VoltajeProtector termal Extensión de cordón Herramientas 120 V c.a. (60 Hz) Si 10,7 m (35 pi) Si Power Thermal Protector Cord Length Tools 120V AC(60Hz) Yes10.7 m (35 Ft.) Yes AlimentationProtecteur thermique Longueur du cordon Accessoires 120 V c.a. (60 Hz) Oui10,7 m (35 pi) OuiFEATURE CHART Diagrama de característicasTableau des caractéristiques - 38 - BEFORE REQUESTING SERVICE Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance\ problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONVacuum cleaner 1.Unplugged at wall outlet. 1.Plug in firmly. Push ON-OFF will not run. switch to ON. 2. ON-OFF switch not turned on. 2.Push ON-OFF switch to ON. 3. Tripped circuit breaker/blown 3.Reset circuit breaker or replace fuse at household service panel. fuse. 4. Tripped thermal protector. 4. Unplug vacuum cleaner, wait thirty (30) minutes, plug in and switch to ON. Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1.Change dust bag. pickup. 2.Broken belt. 2.Replace belt. 3. Clogged hose or nozzle. 3.Clean hose or nozzle area. 4. Hose not inserted fully. 4.Insert hose. 5. Worn agitator. 5.Replace agitator. 6. Hole in hose. 6.Replace hose. 7. Dust cover improperly installed. 7.Properly install dust cover. 8. Belt not installed on motor shaft. 8.Install belt on motor shaft. Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. the paper bag. 2.Bag torn. 2.Replace bag. Light will 1. Burned out light bulb. 1.Replace light bulb. not work. WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum\ cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury fro\ m vacuum cleaner suddenly starting.
- 12 - Attaching Handle ASSEMBLY HandleMango MancheScrewTornillo VisHoleOrificio Orifice Handle ScrewVis du manche Tornillo del mangoPower CordCordon d’alimentation Cordón eléctrico Retainer (Plug Head)Agrafe de fixation de la fiche du cordon Clavija ➢ ➢DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ ➢ Remove handle screw. ➢ ➢ Insert handle. ➢ ➢ Insert screw. ➢ ➢ Tighten screw. ➢ ➢ Push power cord into cord clip. ➢ ➢ Wrap power cord around cord hooks. ➢ ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. - 37 - Quitar de los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera:➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Jale de la cubierta de aspiración y revise por los residuos. ➢ Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera. ➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala. ➢ Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y ínima para quitar los residuos. ➢ Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico. ➢ Quite la base inferior. ➢ Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos. Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière. En cas d’obstruction : ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée d’aspiration et vérifier quil ny a pas dobstruction. ➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre. ➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en marche. ➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un mouvement daccordéon pour dégager toute obstruction. ➢ S’il y a toujours obstruction, ARRÊTER l’aspirateur et LE DÉBRANCHER . ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Vérifier l’entrée du tuyau court et éliminer toute obstruction.
- 13 - ➢Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Insérer le manche. ➢ Insérer la vis. ➢ Serrer la vis. ➢ Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet. ➢ Enrouler le cordon autour des crochets. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. Colocación del mango Montaje Assemblage Montage du manche ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. ➢ Instale el tornillo. ➢ Apriete el tornillo. ➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón. ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. - 36 - Short HoseTuyau court Manguera corta Hose InletEntrée du tuyau Conección de manguera Removing Clogs Cover (Suction Inlet)Couvercle (entrée d’aspiration) Cubierta (Abertura de aspiración)Short HoseTuyau court Manguera corta HoseTuyau Manguera The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged: ➢ ➢ Unplug vacuum cleaner. ➢ ➢ Pull open suction inlet cover and check for clogging. ➢ ➢ Disconnect wand from short hose and check wand and hose. ➢ ➢ Plug in vacuum cleaner and turn on. ➢ ➢ Disconnect wand and stretch hose in and out to remove clog. ➢ ➢ If clog still exists, turn vacuum cleaner OFF and UNPLUG POWER CORD. ➢ ➢Remove lower plate. ➢ ➢ Inspect inlet of short hose and clear any obstructions.
➢ ➢Detach plug head from power cord. ➢ ➢ Rotate cord hook down to release cord. Cord HookCrochet de rangement du cordon Sujetador del cordón ➢ ➢Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Using Cord Hook Tool Storage Wands (2)Tubes (2) Tubos (2) Dusting BrushBrosse à épousseter Cepillo para sacudir Crevice ToolSuceur plat Herramienta para hendiduras “J SlotFente en “J” Ranura en J” Raised TabSaillie Lengüeta levantada WandTube Tubo HoseTuyau Manguera ➢ ➢Some tools may already be stored on vacuum cleaner. ➢ ➢ Place hose in front of handle on hose holder. ➢ ➢ Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. ➢ ➢ Place wand in center slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection. ➢ ➢ Store other wand with dusting brush on top, in round front slot of tool holder. ➢ ➢ Place crevice tool into rectangular rear slot of tool holder. ➢ ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location. - 14 - - 35 -Limpieza del exterior y de las herramientas Nettoyage du boîtier et desaccessoires ➢Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une machine à laver. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté humedo. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Lave las herramientas en agua tibia con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ No use las herramientas si están mojadas.
Uso del sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon ➢ Desconecte el clavija del cordón eléctrico. ➢ Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. ➢ Détacher la fiche fixée au cordon dalimentation. ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. ➢ Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. Almacenaje de herramientas Rangement des accessoires ➢ Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora. ➢ Coloque la manguera en la parte trasera del soporte de manguera. ➢ Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras J en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar. ➢ Coloque el tubo en la ranura trasera delsoporte para herramientas, rodando y empujando hacia abajo a la manguera corta para asegurar una conexión buena. ➢ Almacene el otro tubo, el cepillo para polvo y la herramienta para tapices en la parte trasera en el compartimento para el polvo. ➢ Coloque la herramienta para hendidurasen el frente del soporte para herramientas. ➢ Véase la sección de “Identificación depiezas” para la ubicación de las herramientas. ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur laspirateur. ➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à l’avant du manche. ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau. Faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller. ➢ Ranger le tube dans la fente centrale du porte-accessoires en le tournant et en le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement. ➢ Ranger l’autre tube, avec la brosse à épousseter sur le dessus, dans la fente circulaire avant du porte-accessoires. ➢ Ranger le suceur plat dans la fente rectangulaire arrière du porte-accessoires. ➢ Se reporter à l’illustration de la section « Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires. - 15 - - 34 - Cleaning Exterior and Tools ➢ ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solut\ ion of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner and wipe dry after cleaning. ➢ ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ ➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 16 - FEATURES Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ ➢The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢ ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ ➢ No manual adjustments required. Shallow Pile CarpetMoquette à poils courts Alfombra de pelo corto Deep Pile CarpetMoquette à poils longs Alfombra de pelo largo NozzleTête daspiration Boquilla Pivot PointPoint d’articulation Botón de liberación Carpet-Bare Floor Selector Carpet-Bare Floor SelectorSélecteur tapis/plancher Selector carpet- bare floorTo Clean Bare Floor Or Use ToolsPosition plancher ou avec accessoires Para aspirar sobre un suelo sin alfombra o usar los accesorios ➢ ➢ The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ ➢ Selector should be placed in CARPET position when using vacuum cleaner on carpeted floors. ➢ ➢ For longer belt life, turn vacuum cleaner off before moving selector. ➢ ➢ Otherwise, take care when selecting either position to ensure selector is pushed as fully and quickly as possible to desired position. ➢ ➢ Failure to do so can cause belt to rub on selector shaft and result in belt becoming hot and creating a burning rubber smell. To Clean CarpetPosition tapis Para aspirar sobre una alfombra WARNING To prevent possible damage to the flooring, selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Quite la base inferior. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Quite el agitador. ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Retirer l’agitateur. ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou larbre de lagitateur. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. Cambio de la bombilla Remplacement de l’ampoule de la lampe ➢ Desconecte el cable de poder deltomacorriente. ➢ Extraiga el lente de la hendidurainsertando el desarmador en la rendija, empuje hacia abajo el lente y girelo con el desarmador en direccion hacia la unidad. ➢ Remueva la bombilla tirando derechohacia afuera. ➢ Para reemplazar la bombillacuidadosamente insertela cuidadosamente en la ranura. Reemplace la cubierta de la lente. ➢ Un sonido “pop” indica que la lente estácolocada correctamente en su lugar. ➢ Débrancher le cordon dalimentation de la prise dalimentation. ➢ Retirer la lentille de la lampe en insérant le tournevis dans la fente, tout en appuyant sur la lentille et tournant le tournevis vers lappareil. ➢ Retirer lampoule en le tirant tout droit. ➢ Pour remplacer lampoule, insérer soigneusement lampoule dans la fente. Remonter le couvercle de la lentille. ➢ Un déclic se fait entendre lorsque la lentille senclenche en position. ATTENTION Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de 9 watts (15 V). Pendent l’usage prolongé de l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut surchauffer les parties de plastique voisinant. CUIDADO No use una bombilla de más de 9 vatios (15V). Cuando se use la aspiradora por un largo perido de tiempo, el calor de la bombilla puede calentar las partes de plastico cerca. - 33 -
- 17 - - 32 - Características Caractéristiques Boquilla de ajuste automático Tête d’aspiration autoréglable ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. Selector alfombra-piso Sélecteur tapis/plancher ➢ El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS). ➢ Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra. ➢ Apague la aspiradora antes de mover el selector para una vida más larga de la correa. ➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector sea movido rápido y por completo a la posición deseada. ➢ Al no mover el selector rápido y por completo a la posición deseada, se puede causar que la correa friccione en el eje del selector y resulte que la correa se caliente creando un olor a goma quemada. ➢ L’agitateur ne tourne pas à la position >. ➢ Le sélecteur doit être à la position > lors du nettoyage des moquettes. ➢ Pour protéger la courroie, couper le contact sur l’appareil avant d’utiliser le sélecteur. ➢ Sinon, s’assurer de pousser complètement et rapidement le sélecteur à la position désirée. ➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter contre l’arbre d’entraînement du sélecteur et s’échauffer ce qui occasionnerait une odeur de caoutchouc brûlé. Cleaning Agitator ➢ ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ ➢ Remove agitator. ➢ ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate . AVERTISSEMENT Pour prévenir des dommages potentiels aux planchers, le sélecteur doit être à la position > lors de lutilisation sur les planchers ou des accessoires. ADVERTENCIA Para evitar posibles daños a los pisos, el selector se debe colocar en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando se usa la aspiradora en pisos sin alfombra o cuando se usan las herramientas. Replacing Headlight Bulb Light LensLentille de la lampe Lentes de luz SlotFente RanuraTo RemovePour enlever Para quitar To ReinstallPour réinstallerPara reinstalarse ➢ ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ ➢ Pry out light lens at slot by inserting screwdriver into slot, pushing down on the lens and rotating the screwdriver handle toward unit. ➢ ➢ Remove the light bulb by pulling straight out. ➢ ➢ To replace the light bulb carefully insert securely into slot. Replace lens cover by inserting tabs. ➢ ➢ Secure light lens by snapping into place. CAUTION Do not use a bulb rated over 9W (15V). During extended use, heat from the bulb could overheat surrounding plastic parts.
- 31 - HOSE / BAG CHECK HOSE / BAG CHECK BAG / HOSE CHECK INDICATOR Thermal Protector ➢ ➢If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent p\ ossible damage to the vacuum cleaner. ➢ ➢ During this time the headlight remains on. ➢ ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or clean/replace filters. ➢ ➢ Replace full bag if necessary. ➢ ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on\ to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum \ cleaner is not turned off even if vacuum cleaner cools down. ➢ ➢ Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture . Edge Cleaning ➢ ➢ The BAG/ HOSE CHECK indicator detects when dust bag needs changing or the vacuum cleaner is clogged. ➢ ➢ Check dust bag when indicator indicates FULL. ➢ ➢ If dust bag is full, change bag according to CHANGING DUST BAG section. ➢ ➢ If dust bag is not full, check for clogs according to REMOVING CLOGS section. - 18 - Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Remplacer la courroie dès quune odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Retirer la plaque inférieure. Voir : “ Retrait et installation de la plaque inférieure” ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Nettoyer lagitateur. Voir : “ Nettoyage de l’agitateur” ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic) autour de l’arbre d’entraînement du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢ Cambie la corea cuando se perciba un olor a goma quemada causado por un patinaje excesivo. ➢ Quite la base inferior. Vea: “ Remover y reinstalar la base inferior” ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Limpie el agitador. Vea: “ Limpieza del agitador” ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Remettre la fourchette d’embrayage de l’agitateur en place. ➢ Remettre l’agitateur en place. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. Voir : “ Retrait et installation de la plaque inférieure” ➢ Reinstale el agitador en el chutch deslizable en la tapa de extremo. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras delcompartimento de la boquilla. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Reemplace la base inferior.Vea: “ Remover y reinstalar la base inferior”
- 30 - Indicador de aspiración Indicateur du sac à poussière/tuyau ➢ El indicador de aspiración detecta cuando se necesita cambiar la bolsa para polvo o hay residuos en la aspiradora. ➢ Revise la bolsa para polvo cuando elindicador de aspiración muestra FULL (LLENO). ➢ Si la bolsa para polvo está lleno,cambie la bolsa según la sección “Cambiar de la bolsa para polvo”. ➢ Si la bolsa para polvo no está lleno,revise si hay residuos según la sección “Quitar de los residuos de basura en los conductos”. ➢ L’indicateur > détecte si le sac à poussière est plein ou s’il y a une obstruction. ➢ Lorsque > apparaît, vérifier le sac à poussière. ➢ Si le sac à poussière est plein, le remplacer selon les directives indiquées dans la section >. ➢ Si le sac à poussière n’est pas plein, vérifier s’il y a une obstruction en suivant les directives indiquées dans la section >. Protector termal Protecteur thermique ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ Se queda encendida la luz durante este tiempo. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. ➢ Si une obstruction empêche lécoulement normal de lair au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à laspirateur.➢ En cas denclenchement, la lampe demeure allumée.➢Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.➢ Après un délai denviron 30 minutes, rebrancher laspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur themique sest réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si laspirateur na pas été mis à larrêt, et ce, même sil sest refroidi. - 19 - Limpieza para orillas Nettoyage latéral ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Replacing Belt Lift Agitator UpSoulever l’agitateur Levantar el agitador Motor ShaftArbre d’entraînement du moteur Eje del motorAgitator PulleyPolea del agitador Poulie de l’agitateur ➢ ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive belt slippage occurs. ➢ ➢ Remove lower plate. See: “Removing and Installing Lower Plate” ➢ ➢ Remove agitator by carefully lifting out. ➢ ➢ Remove worn or broken belt. ➢ ➢ Clean agitator. See: “Cleaning Agitator” ➢ ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and agitator pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ ➢ Reinstall agitator clutch fork into the agitator end cap. ➢ ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure the belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ ➢ Reinstall lower plate. See: “Removing and Installing Lower Plate” 1 2 3 GrooveOuverture Ranura End CapBouchon Ta p a d e extremo GrooveOuverture Ranura Agitator Clutch ForkFourchette d’embrayage de l’agitateur Clutch del agitador End CapBouchon Ta p a d e extremo
- 29 - NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polariz\ ed plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it \ still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO\ T CHANGE THEPLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord TO OPERATE VACUUM CLEANER ON-OFF Switch ➢ ➢Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ➢ ON position turns vacuum cleaner on. ➢ ➢ OFF position turns vacuum cleaner off. - 20 - CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the brush when vacuum cleaner is on. Contacting the brush while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children. Remover y reinstalar la base inferior Retrait et installation de la plaque inférieure ➢ Apague y desenchufe la aspiradora dela toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas. ➢ Siempre coloque un papel debajo de laboquilla para proteger el suelo de basura y polvo cada vez se quita la base inferior. ➢ Coloque el mango en la posición verticaly vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Para liberar la base inferior, aprietehacia adentro las cuatro (4) lengüetas. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Instale otra vez la base inferior enganchando el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en la parte delantera del montaje de la boquilla. ➢ Apriete la base inferior en su lugar apropiado y luego empuje hacia afuera las dos (2) lengüetas. ➢ A vant de remplacer quelque pièce quece soit, étaindre et débrancherl’aspirateur . ➢Lors du retrait de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets et deux (2) languettes vers lintérieur. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Remettre la plaque inférieure en place en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête daspiration. ➢ Prendre garde au cheminement des fils et s’assurer qu’ils ne sont pas coincés. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la mettre en place puis pousser les deux (2) taquets vers lextérieur. AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa- reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Apague y desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.