Panasonic Vacuum Cleaner Mccg301 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mccg301 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Model No. N˚ de modèle No. Model V01Z9L00UB0111-0 Printed in Malaysia Imprimé en Malaisie 1BOBTPOJD.BOVGBDUVSJOH.BMBZTJB#FSIBE , No.3, Jalan Sesiku 15/2, Shah Alam Industrial Site, 40200 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan, Malaysia. http://panasonic.net/ Operating InstructionsManuel d’utilisation Manual De Instrucciones Vacuum Cleaner (For Household Use Only) Aspirateur (Pour usage domestique seulement) Aspiradora (Sólo para uso doméstico) Thank you for purchasing the Panasonic product. Before use, please read these operating instruction completely in order to use this product properly and ensure its lasting operation. After reading this manual store it safely. Merci d’avoir acheté ce produit Panasonic. Avant utilisation, veuillez lire entièrement ce manuel d'utilisation afin d’utiliser correctement ce produit et de garantir son fonctionnement pendant de longues années. Après avoir lu ce manuel, conservez-le pour consultation ultérieure. Gracias por comprar el producto de Panasonic. Antes de utilizarlo, lea todo este manual de instrucciones para poder utilizar este producto correctamente y garantizar su funcionamiento duradero. Después de leer este manual almacene en forma segura. .$$( CUSTOMER’S RECORD / POUR VOS DOSSIERS / REGISTRO DEL CLIENTE Model Number / N˚ de modèle / Número de modelo Serial Number / N˚ de série / Número de serie Dealer’s Name / Nom du détaillant / Nombre del distribuidor Dealer’s Address / Adresse du détaillant / Dirección del distribuidor Date of Purchase / Date d’achat / Fecha de compra__________________________________ ______________________________________ ___________________________ _________________________________________ _________________________________________ __________________________________
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / INDICE CONSUMER INFORMATION 23 Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 4 before use. Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER • We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers. • Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use. The cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information. • Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer’s recommended cleaning instructions before vacuuming. • WARNING statements are designed to alert you to the possibility of injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARTS IDENTIFICATION IDENTIFICATION DES PIÈCES IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES HOW TO OPERATE YOUR VACUUM CLEANER COMMENT UTILISER VOTRE ASPIRATEUR CÓMO UTILIZAR SU ASPIRADORA HOW TO STORE YOUR VACUUM CLEANER COMMENT RANGER VOTRE ASPIRATEUR CÓMO GUARDAR LA ASPIRADORA Page / Page / Página ................................. 4 ............................................................. 6 ........................................ 8 ............................................. 9 HOW TO REPLACE YOUR DUST BAG COMMENT REMPLACER VOTRE SAC À POUSSIÈRE CÓMO CAMBIAR SU BOLSA DE POLVO MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO SPECIFICATIONS SPÉCIFICATIONS ESPECIFICACIONES WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED SERVICE APRÈS-VENTE QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA REPARACIÓN Page / Page / Página .............................. 9 .......................................................................\ ................. 11 .......................................................................\ ............ 13 .............................. 14 PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL WARNING AND CAUTION STATEMENTS WARNING WARNING TO AVOID ELECTRICAL SHOCKNever vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store or use machine outdoors. Have worn or frayed power cord replaced immediately by qualified/Authorized Service Center . Unplug from outlet when not in use and before servicing. TO AVOID ACCIDENTS Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine. Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended. • CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed. CAUTION • Do not use the extension metal wand when using the blower operation. Wand will get hot. CAUTION Lea las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES en la página 5 antes de su uso. Lea y entienda todas las instrucciones. A NUESTROS VALIOSOS CLIENTES • Estamos muy contentos de darle la bienvenida a la familia de productos de Panasonic. Gracias por comprar este producto. Nuestra intención es que usted se convierta en uno de nuestros muchos clientes satisfechos. • El montaje correcto y el uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. La aspiradora está diseñada sólo para uso doméstico. La aspiradora se debe almacenar en un lugar seco y bajo techo. Lea cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento para obtener información importante de seguridad y uso. • Se requiere atención especial al pasar la aspiradora en ciertos tipos de alfombra o recubrimientos de pisos. Verifique siempre las instrucciones de limpieza recomendadas por el fabricante de la alfombra o del piso antes de aspirar. • Las ADVERTENCIAS están diseñadas para alertarle sobre la posibilidad de lesiones, pérdida de la vida humana, o daños a la aspiradora o a la propiedad personal si no se siguen las instrucciones. PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A TODAS LAS ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ADVERTENCIA ADVERTENCIA PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICASNunca pase la aspiradora por superficies húmedas o mojadas o líquidos. No guarde ni utilice la máquina al aire libre. Si se ha desgastado o el cable de alimentación se encuentra desgastado, sustituirlo inmediatamente con personal del Centro de Servicio Autorizado. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. PARA EVITAR ACCIDENTES Excepto con los limpiadores de mano, mantenga la máquina en el suelo - no sobre las sillas, mesas, escalones, escaleras, etc. Guarde la máquina inmediatamente después de cada uso para evitar accidentes como el de tropezar con el cable de alimentación o la máquina. Use la máquina y los accesorios de la manera indicada por el fabricante. No se recomienda el uso de un cable de extensión. • Las PRECAUCIONES están diseñadas para alertarle sobre la posibilidad de daños a la aspiradora o a la propiedad personal si no se siguen las instrucciones dadas. PRECAUCIÓN • No utilice el tubo de metal de extensión al utilizar la operación del ventilador. El tubo se calienta. PRECAUCIÓN Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 4 avant d’utiliser l’\ appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du pr ésent manuel. À NOTRE CLIENTÈLE • Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction. • L’assemblage approprié et l’utilisation adéquate de l’aspirateur sont la responsabilité de l’utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec : NE PAS le laisser à l’extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées. • Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l’aspirateur. • Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non-respect des instructions. PORTER UNE ATTENTION PARTICULIÈRE À TOUS LES AVERTISSEMENTS ET À TOUTES LES MISES EN GARDE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUESNe jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l'appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien. POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS À l’exception des aspirateurs à main, garder l’appareil au sol. NE PAS l’utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l’appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l’appareil. Utiliser l’appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n’est pas recommandé d’utiliser un cordon prolongateur. • Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non-respect des instructions. ATTENTION • Ne pas utiliser le tube de rallonge en métal lors de l’utilisation de la fonction de soufflage car il devriendra chaud ATTENTION
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / INDICE CONSUMER INFORMATION 23 Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 4 before use. Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER • We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers. • Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use. The cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information. • Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer’s recommended cleaning instructions before vacuuming. • WARNING statements are designed to alert you to the possibility of injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARTS IDENTIFICATION IDENTIFICATION DES PIÈCES IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES HOW TO OPERATE YOUR VACUUM CLEANER COMMENT UTILISER VOTRE ASPIRATEUR CÓMO UTILIZAR SU ASPIRADORA HOW TO STORE YOUR VACUUM CLEANER COMMENT RANGER VOTRE ASPIRATEUR CÓMO GUARDAR LA ASPIRADORA Page / Page / Página ................................. 4 ............................................................. 6 ........................................ 8 ............................................. 9 HOW TO REPLACE YOUR DUST BAG COMMENT REMPLACER VOTRE SAC À POUSSIÈRE CÓMO CAMBIAR SU BOLSA DE POLVO MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO SPECIFICATIONS SPÉCIFICATIONS ESPECIFICACIONES WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED SERVICE APRÈS-VENTE QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA REPARACIÓN Page / Page / Página .............................. 9 .......................................................................\ ................. 11 .......................................................................\ ............ 13 .............................. 14 PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL WARNING AND CAUTION STATEMENTS WARNING WARNING TO AVOID ELECTRICAL SHOCKNever vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store or use machine outdoors. Have worn or frayed power cord replaced immediately by qualified/Authorized Service Center . Unplug from outlet when not in use and before servicing. TO AVOID ACCIDENTS Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine. Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended. • CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed. CAUTION • Do not use the extension metal wand when using the blower operation. Wand will get hot. CAUTION Lea las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES en la página 5 antes de su uso. Lea y entienda todas las instrucciones. A NUESTROS VALIOSOS CLIENTES • Estamos muy contentos de darle la bienvenida a la familia de productos de Panasonic. Gracias por comprar este producto. Nuestra intención es que usted se convierta en uno de nuestros muchos clientes satisfechos. • El montaje correcto y el uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. La aspiradora está diseñada sólo para uso doméstico. La aspiradora se debe almacenar en un lugar seco y bajo techo. Lea cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento para obtener información importante de seguridad y uso. • Se requiere atención especial al pasar la aspiradora en ciertos tipos de alfombra o recubrimientos de pisos. Verifique siempre las instrucciones de limpieza recomendadas por el fabricante de la alfombra o del piso antes de aspirar. • Las ADVERTENCIAS están diseñadas para alertarle sobre la posibilidad de lesiones, pérdida de la vida humana, o daños a la aspiradora o a la propiedad personal si no se siguen las instrucciones. PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A TODAS LAS ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ADVERTENCIA ADVERTENCIA PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICASNunca pase la aspiradora por superficies húmedas o mojadas o líquidos. No guarde ni utilice la máquina al aire libre. Si se ha desgastado o el cable de alimentación se encuentra desgastado, sustituirlo inmediatamente con personal del Centro de Servicio Autorizado. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. PARA EVITAR ACCIDENTES Excepto con los limpiadores de mano, mantenga la máquina en el suelo - no sobre las sillas, mesas, escalones, escaleras, etc. Guarde la máquina inmediatamente después de cada uso para evitar accidentes como el de tropezar con el cable de alimentación o la máquina. Use la máquina y los accesorios de la manera indicada por el fabricante. No se recomienda el uso de un cable de extensión. • Las PRECAUCIONES están diseñadas para alertarle sobre la posibilidad de daños a la aspiradora o a la propiedad personal si no se siguen las instrucciones dadas. PRECAUCIÓN • No utilice el tubo de metal de extensión al utilizar la operación del ventilador. El tubo se calienta. PRECAUCIÓN Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 4 avant d’utiliser l’\ appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du pr ésent manuel. À NOTRE CLIENTÈLE • Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction. • L’assemblage approprié et l’utilisation adéquate de l’aspirateur sont la responsabilité de l’utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec : NE PAS le laisser à l’extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées. • Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l’aspirateur. • Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non-respect des instructions. PORTER UNE ATTENTION PARTICULIÈRE À TOUS LES AVERTISSEMENTS ET À TOUTES LES MISES EN GARDE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUESNe jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l'appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien. POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS À l’exception des aspirateurs à main, garder l’appareil au sol. NE PAS l’utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l’appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l’appareil. Utiliser l’appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n’est pas recommandé d’utiliser un cordon prolongateur. • Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non-respect des instructions. ATTENTION • Ne pas utiliser le tube de rallonge en métal lors de l’utilisation de la fonction de soufflage car il devriendra chaud ATTENTION
45 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS • To reduce the risk of electric shock, this vacuum cleaner has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. Notice: Before you plug in your Panasonic Vacuum Cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply. When using this vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: 1. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 2. This vacuum cleaner is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge of the product , unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. If not, may cause an electrical shock, fire or injury. 3. To reduce the risk of electric shock, do not use outdoors or on wet surfaces. 4. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 5. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. 6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,return it to a service center. 7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. 8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. 10. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 12. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 13. Do not use without dust bag and / or filters in place. 14. Turn off all controls before unplugging. 15. Use extra care when cleaning on stairs. 16. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. 17. Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding. WARNING INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta aspiradora tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no entra, llame a un electricista calificado para que instale un tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera. Aviso: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que la tensión indicada en la placa situada en la parte posterior de la aspiradora es la misma que la de su suministro local. Al usar la aspiradora, siempre deben seguirse precauciones básicas incluyendo las siguientes: ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones: 1. No deje la aspiradora cuando esté enchufada Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. 2. Esta aspiradora no está diseñado para ser utilizada por personas discapacitadas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y sin conocimiento del producto, a menos que hayan sido supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Si no, puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones. 3. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice al aire libre o en superficies mojadas. 4. No permita que se use como un juguete. Preste especial atención cuando es utilizada por niños o cerca de ellos. 5. Úsela sólo como se describe en este manual. Utilice los accesorios recomendados por el fabricante. 6. No la use con un cable o enchufe dañado. Si la aspiradora no funciona como debiera, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o caído al agua, devuélvala a un centro de servicio. 7. No la arrastre ni la transporte por el cable, ni use el cable como un mango, ni cierre la puerta sobre el cable, ni tire del cable alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. 8. No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, agarre el enchufe, no el cable. 9. No tome el enchufe o la aspiradora con las manos mojadas. 10. No coloque ningún objeto en las aberturas. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. 11. Mantenga el cabello, la ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles. 12. No recoja nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. 13. No la use sin la bolsa o filtros en su lugar. 14. Apague todos los controles antes de desenchufar. 15. Tenga mucho cuidado al limpiar las escaleras. 16. No la use para recoger líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina, ni en áreas donde puedan estar presentes. 17. Sujete el enchufe cuando enrolle en la bobina. No permita que el enchufe se golpee cuando rebobine. ADVERTENCIA IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS • Afin de réduire le risque de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne peut être insérée dans la prise, inverser la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être insérée dans la prise, contacter un électricien compétent qui posera la prise appropriée. Ne pas modifier la fiche. Remarque : Avant de brancher l’aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l’appareil (indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’appareil). Il est important de suivre des précautions générales lors de l’utilisation de l’aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous : CET ASPIRATEUR EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures : 1. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien. 2. Cet aspirateur n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes atteintes d'incapacité (y compris des enfants), que ce soit des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissance du produit, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne leur ait fourni une surveillance ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, cela peut provoquer un choc électrique, un incendie ou une blessure. 3. Pour réduire les risques de chocs électriques, ne pas utiliser à l’extérieur et ne pas aspirer de matières humides. 4. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Une attention particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers. 5. N’utiliser que conformément à cette notice avec les accessoires recommandés par le fabricant. 6. Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé. Apporter l’appareil à un centre de service s’il ne fonctionne pas bien, s’il est tombé ou s’il a été endommagé, oublié à l’extérieur ou immergé. 7. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur. 8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutôt sur la fiche. 9. Ne pas toucher la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées. 10. N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’une ouverture est bloquée. S’assurer que de la poussière, de la peluche, des cheveux ou d’autres matières ne réduisent pas le débit d’air. 11. Maintenir les cheveux, les vétements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles. 12. Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. 13. Ne pas utiliser l’appareil si le sac à poussière ou le filtre n’est pas en place. 14. Couper le contact avant de débrancher l’appareil. 15. Faire preuve de prudence lors du nettoyage des escaliers. 16. Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides. 17. Tenir la fiche lorsque le cordon s’enroule de façon que celle-ci ne frappe pas le plancher. AVERTISSEMENT
45 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS • To reduce the risk of electric shock, this vacuum cleaner has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. Notice: Before you plug in your Panasonic Vacuum Cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply. When using this vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: 1. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 2. This vacuum cleaner is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge of the product , unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. If not, may cause an electrical shock, fire or injury. 3. To reduce the risk of electric shock, do not use outdoors or on wet surfaces. 4. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 5. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. 6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,return it to a service center. 7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. 8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. 10. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 12. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 13. Do not use without dust bag and / or filters in place. 14. Turn off all controls before unplugging. 15. Use extra care when cleaning on stairs. 16. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. 17. Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding. WARNING INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta aspiradora tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no entra, llame a un electricista calificado para que instale un tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera. Aviso: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que la tensión indicada en la placa situada en la parte posterior de la aspiradora es la misma que la de su suministro local. Al usar la aspiradora, siempre deben seguirse precauciones básicas incluyendo las siguientes: ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones: 1. No deje la aspiradora cuando esté enchufada Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. 2. Esta aspiradora no está diseñado para ser utilizada por personas discapacitadas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y sin conocimiento del producto, a menos que hayan sido supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Si no, puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones. 3. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice al aire libre o en superficies mojadas. 4. No permita que se use como un juguete. Preste especial atención cuando es utilizada por niños o cerca de ellos. 5. Úsela sólo como se describe en este manual. Utilice los accesorios recomendados por el fabricante. 6. No la use con un cable o enchufe dañado. Si la aspiradora no funciona como debiera, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o caído al agua, devuélvala a un centro de servicio. 7. No la arrastre ni la transporte por el cable, ni use el cable como un mango, ni cierre la puerta sobre el cable, ni tire del cable alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. 8. No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, agarre el enchufe, no el cable. 9. No tome el enchufe o la aspiradora con las manos mojadas. 10. No coloque ningún objeto en las aberturas. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. 11. Mantenga el cabello, la ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles. 12. No recoja nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. 13. No la use sin la bolsa o filtros en su lugar. 14. Apague todos los controles antes de desenchufar. 15. Tenga mucho cuidado al limpiar las escaleras. 16. No la use para recoger líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina, ni en áreas donde puedan estar presentes. 17. Sujete el enchufe cuando enrolle en la bobina. No permita que el enchufe se golpee cuando rebobine. ADVERTENCIA IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS • Afin de réduire le risque de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne peut être insérée dans la prise, inverser la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être insérée dans la prise, contacter un électricien compétent qui posera la prise appropriée. Ne pas modifier la fiche. Remarque : Avant de brancher l’aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l’appareil (indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’appareil). Il est important de suivre des précautions générales lors de l’utilisation de l’aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous : CET ASPIRATEUR EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures : 1. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien. 2. Cet aspirateur n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes atteintes d'incapacité (y compris des enfants), que ce soit des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissance du produit, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne leur ait fourni une surveillance ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, cela peut provoquer un choc électrique, un incendie ou une blessure. 3. Pour réduire les risques de chocs électriques, ne pas utiliser à l’extérieur et ne pas aspirer de matières humides. 4. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Une attention particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers. 5. N’utiliser que conformément à cette notice avec les accessoires recommandés par le fabricant. 6. Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé. Apporter l’appareil à un centre de service s’il ne fonctionne pas bien, s’il est tombé ou s’il a été endommagé, oublié à l’extérieur ou immergé. 7. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur. 8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutôt sur la fiche. 9. Ne pas toucher la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées. 10. N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’une ouverture est bloquée. S’assurer que de la poussière, de la peluche, des cheveux ou d’autres matières ne réduisent pas le débit d’air. 11. Maintenir les cheveux, les vétements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles. 12. Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. 13. Ne pas utiliser l’appareil si le sac à poussière ou le filtre n’est pas en place. 14. Couper le contact avant de débrancher l’appareil. 15. Faire preuve de prudence lors du nettoyage des escaliers. 16. Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides. 17. Tenir la fiche lorsque le cordon s’enroule de façon que celle-ci ne frappe pas le plancher. AVERTISSEMENT
67 Insert and twist to connect. Twist and pull to disconnect. Insérez et tournez pour attacher. Tournez et tirez pour détacher. Inserte y enrosque para conectar. Desenrosque y jale para desmontar.OFF/ON Switch Interrupteur Interruptor Handle Poignée Mango Power Cord Câble dalimentation Cable De Alimentación Rear view Vue arrière Vista trasera Blower Souffleur Ventilador Hose Tuyau Manguera 1 2 Hose Connection Pipe Raccord de tuyau Banda De Conección De La Manguera Push in and rotate Insérez et tournez Presione y gire Floor Nozzle Brosse à plancher Boquilla Para Piso Hose Connection Inlet Entrée de raccord du tuyau Boca Para Introducir La MangueraFilter (inside) Filtre (intérieur) Filtro (Interior) Dust Bag (inside) Sac à poussière (intérieur) Bolsa De Polvo (Interior) VAC Gauge Jauge VCA Medidor De VAC Cord Rewind Button Bouton de rappel du cordon Rebobinador de Cordón ElétricoCurved Wand Tube courbé Empuñadura Suction Regulator Régulateur d’aspiration Regulador De Succión BLOWER Extension Metal Wand Tube de rallonge en métal Metal De La Vara De Extensión Insert and twist to connect. Twist and pull to disconnect. Insérez et tournez pour attacher. Tournez et tirez pour détacher. Inserte y enrosque para conectar. Desenrosque y jale para desmontar. Extension Wand Tube-rallonge Tubo de alargue que se extiende y encoge libremente Extension Wand Plastic Tube de rallonge en plastique Plástico De La Vara De Extensión (Applicable for MC-CG301 Panama and Peru only) (Applicable pour les MC-CG301 au Panama et au Pérou seulement) (Aplicable para MC-CG301 Panamá y Perú solamente) Floor Nozzle Brosse à plancher Boquilla Para Piso • Insert and twist to connect. • Twist and pull to disconnect. • Insérez et tournez pour attacher. • Tournez et tirez pour détacher. • Inserte y enrosque para conectar. • Desenrosque y jale para desmontar. Dust Cover Couvercle du logement du sac à poussière Cubierta De Polvo Dust Cover Release Levier douverture du couvercle du logement du sac à poussière Liberación De La Cubierta De Polvo * Plug might be different from the illustration. Prise peut être différente de lillustration. El enchufe puede ser diferente al de la ilustración. PARTS IDENTIFICATION IDENTIFICATION DES PIÈCES IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTESCurved Wand Tube courbé Empuñadura Suction Regulator Régulateur d’aspiration Regulador de Succión Curved Wand Tube courbé EmpuñaduraTo decrease the suction power • Rotate the suction regulator and widen the opening. Pour réduire la puissance d’aspiration • Tournez le régulateur d’aspiration et élargissez l’ouverture. Para disminuir el poder de succión • Rote el regulador de succión y ensanche la boquilla. Hose assembly Assemblage du tuyau Caño Flexible Hose Supporter Douille de tuyau Soporte De La Manguera Hose Tuyau Manguera Hole Orifice Orificio Hole Orifice Orificio Hose Connection Pipe Raccord de tuyau Banda de conección de la Manguera Projection Saillie Salientes • Insert the curved wand and hose connection pipe into the hose supporter at each end of the hose until the projection clicks into the hole of the\ attachment. • Emboîtez le tube courbé et le raccord de tuyau sur la douille à chaque bout du tuyau, de façon à ce que la saillie s’enclenche dans l’orifi\ ce de l’accessoire. • Inserte la empuñadura y la banda de conneccíon en cada uno de los extremos de la mangera hasta que escuche un chasquido en el orificio del accesori\ o. • For cleaning gaps between furniture, corners of sofas, gaps and etc. in flooring. Pour le nettoyage des espaces entre les meubles, coins de canapés, les interstices et les revêtements de sol, etc. Para la limpieza de las brechas entre los muebles, las esquinas de los sofás, las brechas y etc. en el suelo. ※ Connect the crevice nozzle to the end of the extension wand or curved wand. Connectez le suceur plat à la fin de la rallonge ou du tube courbé\ . Conecte la boquilla de la ranura en el extremo de la varilla de extensión o la curvada. Crevice Nozzle A Suceur Plat A Boquilla Para Rincones A Curved Wand Tube courbé Empuñadura Floor Nozzle Brosse à plancher Boquilla Para Piso To avoid scratching the floor surface, lightly slide the floor nozzle ove\ r the flooring with the grain of the wood. Pour éviter d’égratigner la surface du plancher, faites glisser la brosse à plancher au sol sans peser, dans le sens du grain du bois. Para evitar que se raye la superficie del piso, deslize delicadamente la\ boquilla en dirección de las grietas de la madera. ■ Carpet / Tapis / Alfombra 1. First run the floor nozzle backwards and forwards over the carpet in one\ direction, then repeat at an angle of 90 degrees. Déplacez d’abord la brosse à plancher d’avant en arrière \ sur le tapis dans une direction, puis répétez à un angle de 90 degrés. Primero, pase la aspiradora varias veces en una misma dirección, lueg\ o repita el procedimiento en un ángula de 90 grados. 2. Finally, vacuum the corners of the room. Balayez enfin les coins de la pièce. Finalmente, aspire las esquinas. When you vacuum a new carpet, the dust bag will quickly fill up with loo\ se fibers from the carpet. This will gradually decrease with subsequent cleanings. Quand vous nettoyez un tapis neuf, le sac à poussière se remplit r\ apidement des fibres lâches du tapis. La quantité de fibres ramassées dim\ inuera graduellement aux prochains nettoyages. Al aspirar una alfombra nueva, la bolsa de polvo tiende a llenarse rá\ pidamente de pelusa. Esto irá disminuyendo gradualmente cada vez que usted aspi\ re. To prevent damaging the floor surface, do not vacuum by moving the floor \ nozzle side to side. Pour éviter d’endommager la surface du plancher, ne glissez pas la brosse à plancher latéralement sur le sol. ■ Wood Flooring / Plancher de bois / Piso de madera NOTE / REMARQUE / INFORMACIÓN NOTE / REMARQUE / INFORMACIÓN Plug Prise Enchufe Elétrico
67 Insert and twist to connect. Twist and pull to disconnect. Insérez et tournez pour attacher. Tournez et tirez pour détacher. Inserte y enrosque para conectar. Desenrosque y jale para desmontar.OFF/ON Switch Interrupteur Interruptor Handle Poignée Mango Power Cord Câble dalimentation Cable De Alimentación Rear view Vue arrière Vista trasera Blower Souffleur Ventilador Hose Tuyau Manguera 1 2 Hose Connection Pipe Raccord de tuyau Banda De Conección De La Manguera Push in and rotate Insérez et tournez Presione y gire Floor Nozzle Brosse à plancher Boquilla Para Piso Hose Connection Inlet Entrée de raccord du tuyau Boca Para Introducir La MangueraFilter (inside) Filtre (intérieur) Filtro (Interior) Dust Bag (inside) Sac à poussière (intérieur) Bolsa De Polvo (Interior) VAC Gauge Jauge VCA Medidor De VAC Cord Rewind Button Bouton de rappel du cordon Rebobinador de Cordón ElétricoCurved Wand Tube courbé Empuñadura Suction Regulator Régulateur d’aspiration Regulador De Succión BLOWER Extension Metal Wand Tube de rallonge en métal Metal De La Vara De Extensión Insert and twist to connect. Twist and pull to disconnect. Insérez et tournez pour attacher. Tournez et tirez pour détacher. Inserte y enrosque para conectar. Desenrosque y jale para desmontar. Extension Wand Tube-rallonge Tubo de alargue que se extiende y encoge libremente Extension Wand Plastic Tube de rallonge en plastique Plástico De La Vara De Extensión (Applicable for MC-CG301 Panama and Peru only) (Applicable pour les MC-CG301 au Panama et au Pérou seulement) (Aplicable para MC-CG301 Panamá y Perú solamente) Floor Nozzle Brosse à plancher Boquilla Para Piso • Insert and twist to connect. • Twist and pull to disconnect. • Insérez et tournez pour attacher. • Tournez et tirez pour détacher. • Inserte y enrosque para conectar. • Desenrosque y jale para desmontar. Dust Cover Couvercle du logement du sac à poussière Cubierta De Polvo Dust Cover Release Levier douverture du couvercle du logement du sac à poussière Liberación De La Cubierta De Polvo * Plug might be different from the illustration. Prise peut être différente de lillustration. El enchufe puede ser diferente al de la ilustración. PARTS IDENTIFICATION IDENTIFICATION DES PIÈCES IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTESCurved Wand Tube courbé Empuñadura Suction Regulator Régulateur d’aspiration Regulador de Succión Curved Wand Tube courbé EmpuñaduraTo decrease the suction power • Rotate the suction regulator and widen the opening. Pour réduire la puissance d’aspiration • Tournez le régulateur d’aspiration et élargissez l’ouverture. Para disminuir el poder de succión • Rote el regulador de succión y ensanche la boquilla. Hose assembly Assemblage du tuyau Caño Flexible Hose Supporter Douille de tuyau Soporte De La Manguera Hose Tuyau Manguera Hole Orifice Orificio Hole Orifice Orificio Hose Connection Pipe Raccord de tuyau Banda de conección de la Manguera Projection Saillie Salientes • Insert the curved wand and hose connection pipe into the hose supporter at each end of the hose until the projection clicks into the hole of the\ attachment. • Emboîtez le tube courbé et le raccord de tuyau sur la douille à chaque bout du tuyau, de façon à ce que la saillie s’enclenche dans l’orifi\ ce de l’accessoire. • Inserte la empuñadura y la banda de conneccíon en cada uno de los extremos de la mangera hasta que escuche un chasquido en el orificio del accesori\ o. • For cleaning gaps between furniture, corners of sofas, gaps and etc. in flooring. Pour le nettoyage des espaces entre les meubles, coins de canapés, les interstices et les revêtements de sol, etc. Para la limpieza de las brechas entre los muebles, las esquinas de los sofás, las brechas y etc. en el suelo. ※ Connect the crevice nozzle to the end of the extension wand or curved wand. Connectez le suceur plat à la fin de la rallonge ou du tube courbé\ . Conecte la boquilla de la ranura en el extremo de la varilla de extensión o la curvada. Crevice Nozzle A Suceur Plat A Boquilla Para Rincones A Curved Wand Tube courbé Empuñadura Floor Nozzle Brosse à plancher Boquilla Para Piso To avoid scratching the floor surface, lightly slide the floor nozzle ove\ r the flooring with the grain of the wood. Pour éviter d’égratigner la surface du plancher, faites glisser la brosse à plancher au sol sans peser, dans le sens du grain du bois. Para evitar que se raye la superficie del piso, deslize delicadamente la\ boquilla en dirección de las grietas de la madera. ■ Carpet / Tapis / Alfombra 1. First run the floor nozzle backwards and forwards over the carpet in one\ direction, then repeat at an angle of 90 degrees. Déplacez d’abord la brosse à plancher d’avant en arrière \ sur le tapis dans une direction, puis répétez à un angle de 90 degrés. Primero, pase la aspiradora varias veces en una misma dirección, lueg\ o repita el procedimiento en un ángula de 90 grados. 2. Finally, vacuum the corners of the room. Balayez enfin les coins de la pièce. Finalmente, aspire las esquinas. When you vacuum a new carpet, the dust bag will quickly fill up with loo\ se fibers from the carpet. This will gradually decrease with subsequent cleanings. Quand vous nettoyez un tapis neuf, le sac à poussière se remplit r\ apidement des fibres lâches du tapis. La quantité de fibres ramassées dim\ inuera graduellement aux prochains nettoyages. Al aspirar una alfombra nueva, la bolsa de polvo tiende a llenarse rá\ pidamente de pelusa. Esto irá disminuyendo gradualmente cada vez que usted aspi\ re. To prevent damaging the floor surface, do not vacuum by moving the floor \ nozzle side to side. Pour éviter d’endommager la surface du plancher, ne glissez pas la brosse à plancher latéralement sur le sol. ■ Wood Flooring / Plancher de bois / Piso de madera NOTE / REMARQUE / INFORMACIÓN NOTE / REMARQUE / INFORMACIÓN Plug Prise Enchufe Elétrico
89 BLOWER BLOWER OFF/ON Switch Interrupteur Interruptor Pull out the plug and connect with the socket outlet. Tirez sur la fiche et branchez dans la prise de courant. Saque el enchufe y conecte en la toma de corriente. Press “|”(ON) to start the vacuum cleaner. Appuyez sur “ | ” (ON) pour mettre l'aspirateur en marche. Presione “I”(ON) para poner en marcha la aspiradora. Press “O”(OFF) to off the vacuum cleaner. Appuyez ensuite sur “ O ” (OFF) pour mettre l'aspirateur hors marche. Presione “O”(OFF) nuevamente para detener la aspiradora. BLOWER 1 2 3After you finish blowing or vacuuming, remove the plug from the socket outlet and press the cord rewind button. • When rewinding the power cord, always hold the plug so that it does not become damaged. Une fois le soufflage ou le balayage terminé, retirez la fiche de la prise murale, et pressez le bouton d’enroulement du cordon d’alimentation. • Lorsque le cordon d’alimentation se rembobine, tenez toujours la fiche pour la garder en bon état. Al terminar de aspirar, desconecte el enchufe elétrico de el tomacorriente y presione el botón para rebobinar el cordón elét\ rico. • Para rebobinar el cable, recuerde sostener el enchufe para que este no se dañe.4 Hose Connection Pipe Raccord de tuyau Banda de conección de la Manguera Blowing function is used to clean dust in locations that nozzle cannot r\ each. La fonction de soufflage est utilisée pour nettoyer la poussière dans un endroit que \ le suceur ne peut pas atteindre. La función de soplado se usa para limpiar el polvo en lugar de que la\ boquilla no se puede alcanzar.Blowing Function Fonction de soufflage Función De Soplado Turn off the vacuum cleaner, release the hose connnection pipe from hose connection inlet. Connect the hose to the blower. Mettez l'aspirateur hors marche, libérez le raccord du tuyau du raccord d'entrée. Raccordez le tuyau du souffleur. Apague la aspiradora, suelte el tubo de conexión de la manguera de la entrada de conexión de la manguera. Conecte la manguera al ventilador.Step 1 / Étape 1 / Paso 1:Turn on the vacuum cleaner and blow the dust out. Mettez l’aspirateur en marche et soufflez la poussière. Encienda la aspiradora y sople el polvo.Step 2 / Étape 2 / Paso 2:Turn off the vacuum cleaner, connect the hose connection pipe to the hose connection inlet. After this, turn on the vacuum cleaner and clean the dust.Mettez l'aspirateur hors marche, connectez le raccord du tuyau à l'entrée de raccord de tuyau. Après cela, mettez l'aspirateur en marche et nettoyez la poussière. Apague la aspiradora, conecte el tubo de conexión de la manguera a la entrada de conexión de la manguera. Después de esto, encienda la aspiradora y limpie el polvo. Step 3 / Étape 3 / Paso 3: Hose Connection Pipe Raccord de tuyau Banda de conección De La Manguera 1. Stand the unit up and insert the nozzle pipe into the receptacle on the \ underside of the vacuum cleaner body. Mettez l'appareil en position verticale et introduisez le tube du tuyau dans le réceptacle sur la face inférieure du boîtier de l'aspirateur . Coloque la unidad en una posición vertical e introduzca el tubo de la\ boquilla del recipiente de la parte inferior del cuerpo de la aspirador\ a. Standing the unit up for storage in corner. Rangement compact de l’appareil en position verticale. Guarde verticalmnete para que no ocupe espacio. Nozzle Pipe Receptacle Réceptacle du tube du tuyau Receptáculo Del Tubo De La Boquilla Receptacle Réceptacle Receptáculo Nozzle Pipe Tube du tuyau Tubo De La Boquilla Grip Poignée Parte cóncava • Lift the vacuum cleaner using the grip on the underside of the vacuum cleaner to stand it up. Never attempt to stand the vacuum cleaner up by pulling the hose (this can damage the hose). Never carry the vacuum cleaner in storage condition. • Saisissez la poignée sur le dessous de l’aspirateur pour soulever \ et dresser l’appareil. N’essayez jamais de lever l’aspirateur en tirant sur le tuyau (car cela est dommageable pour ce dernier). Ne transportez jamais l'aspirateur en état de rangement. • Use el mango para levantar su aspiradora, no trate de pararla usando la manguera (si usa la manguera para levantar su aspiradora esta puede romperse). Nunca lleve la aspiradora en condiciones de almacenamiento. BLOWER Indicator for dust bag replacement Indicateur de remplacement du sac à poussière Indicador de reemplazo de la bolsa de polvo VAC Gauge Jauge VCA Medidor De VAC Turn on the vacuum cleaner and lift the nozzle off the floor. If the VAC gauge turns red, the dust bag is full and required replacement the du\ st bag. Mettez l’aspirateur en marche et soulevez la brosse du sol. Si la jauge VCA devient rouge, le sac à poussière est plein et il doit être remplacé. Encienda la aspiradora y levante la boquilla del piso. Si el indicator VAC se convierte en rojo, la bolsa de polvo está lleno y requiere su reemplazo o vaciarlo. Dust Cover Couvercle du logement du sac à poussière Cubierta De PolvoHook Crochet Gancho Bag Collar Collet du sac Collar De La Bolsa Removing the dust bag / Retrait du sac à poussière / Cómo desmo\ ntar la bolsa de polvo 1Put a finger into the dust cover release and lift up to open the dust cover until standing position. Mettez un doigt sur le levier d'ouverture du couvercle du sac à poussière et soulevez-le pour ouvrir le couvercle du sac à poussiè\ re jusqu'à ce qu'il soit en position verticale. Ponga un dedo en la cubierta de polvo y levante hacia arriba para abrir la cubierta de polvo hasta la posición vertical. 2Release the hook and take out the dust bag. • Grip the bag collar with one hand and pull out the dust bag while restraining the vacuum cleaner unit with the other hand. Dégagez le crochet et sortez le sac à poussière. • Saisissez le collet du sac d’une main et sortez le sac à poussière en retenant l’aspirateur de l’autre main. Suelte el gancho y saque la bolsa de polvo. • Sostenga la bolsa de polvo por el collar de la bolsa y sujete el cuerpo con la mano para desmontar. NOTE / REMARQUE / INFORMACIÓN HOW TO OPERATE YOUR VACUUM CLEANER COMMENT UTILISER VOTRE ASPIRATEUR CÓMO UTILIZAR SU ASPIRADORAHOW TO STORE YOUR VACUUM CLEANER COMMENT RANGER VOTRE ASPIRATEUR CÓMO GUARDAR LA ASPIRADORA HOW TO REPLACE YOUR DUST BAG COMMENT REMPLACER VOTRE SAC À POUSSIÈRE CÓMO CAMBIAR SU BOLSA DE POLVO
89 BLOWER BLOWER OFF/ON Switch Interrupteur Interruptor Pull out the plug and connect with the socket outlet. Tirez sur la fiche et branchez dans la prise de courant. Saque el enchufe y conecte en la toma de corriente. Press “|”(ON) to start the vacuum cleaner. Appuyez sur “ | ” (ON) pour mettre l'aspirateur en marche. Presione “I”(ON) para poner en marcha la aspiradora. Press “O”(OFF) to off the vacuum cleaner. Appuyez ensuite sur “ O ” (OFF) pour mettre l'aspirateur hors marche. Presione “O”(OFF) nuevamente para detener la aspiradora. BLOWER 1 2 3After you finish blowing or vacuuming, remove the plug from the socket outlet and press the cord rewind button. • When rewinding the power cord, always hold the plug so that it does not become damaged. Une fois le soufflage ou le balayage terminé, retirez la fiche de la prise murale, et pressez le bouton d’enroulement du cordon d’alimentation. • Lorsque le cordon d’alimentation se rembobine, tenez toujours la fiche pour la garder en bon état. Al terminar de aspirar, desconecte el enchufe elétrico de el tomacorriente y presione el botón para rebobinar el cordón elét\ rico. • Para rebobinar el cable, recuerde sostener el enchufe para que este no se dañe.4 Hose Connection Pipe Raccord de tuyau Banda de conección de la Manguera Blowing function is used to clean dust in locations that nozzle cannot r\ each. La fonction de soufflage est utilisée pour nettoyer la poussière dans un endroit que \ le suceur ne peut pas atteindre. La función de soplado se usa para limpiar el polvo en lugar de que la\ boquilla no se puede alcanzar.Blowing Function Fonction de soufflage Función De Soplado Turn off the vacuum cleaner, release the hose connnection pipe from hose connection inlet. Connect the hose to the blower. Mettez l'aspirateur hors marche, libérez le raccord du tuyau du raccord d'entrée. Raccordez le tuyau du souffleur. Apague la aspiradora, suelte el tubo de conexión de la manguera de la entrada de conexión de la manguera. Conecte la manguera al ventilador.Step 1 / Étape 1 / Paso 1:Turn on the vacuum cleaner and blow the dust out. Mettez l’aspirateur en marche et soufflez la poussière. Encienda la aspiradora y sople el polvo.Step 2 / Étape 2 / Paso 2:Turn off the vacuum cleaner, connect the hose connection pipe to the hose connection inlet. After this, turn on the vacuum cleaner and clean the dust.Mettez l'aspirateur hors marche, connectez le raccord du tuyau à l'entrée de raccord de tuyau. Après cela, mettez l'aspirateur en marche et nettoyez la poussière. Apague la aspiradora, conecte el tubo de conexión de la manguera a la entrada de conexión de la manguera. Después de esto, encienda la aspiradora y limpie el polvo. Step 3 / Étape 3 / Paso 3: Hose Connection Pipe Raccord de tuyau Banda de conección De La Manguera 1. Stand the unit up and insert the nozzle pipe into the receptacle on the \ underside of the vacuum cleaner body. Mettez l'appareil en position verticale et introduisez le tube du tuyau dans le réceptacle sur la face inférieure du boîtier de l'aspirateur . Coloque la unidad en una posición vertical e introduzca el tubo de la\ boquilla del recipiente de la parte inferior del cuerpo de la aspirador\ a. Standing the unit up for storage in corner. Rangement compact de l’appareil en position verticale. Guarde verticalmnete para que no ocupe espacio. Nozzle Pipe Receptacle Réceptacle du tube du tuyau Receptáculo Del Tubo De La Boquilla Receptacle Réceptacle Receptáculo Nozzle Pipe Tube du tuyau Tubo De La Boquilla Grip Poignée Parte cóncava • Lift the vacuum cleaner using the grip on the underside of the vacuum cleaner to stand it up. Never attempt to stand the vacuum cleaner up by pulling the hose (this can damage the hose). Never carry the vacuum cleaner in storage condition. • Saisissez la poignée sur le dessous de l’aspirateur pour soulever \ et dresser l’appareil. N’essayez jamais de lever l’aspirateur en tirant sur le tuyau (car cela est dommageable pour ce dernier). Ne transportez jamais l'aspirateur en état de rangement. • Use el mango para levantar su aspiradora, no trate de pararla usando la manguera (si usa la manguera para levantar su aspiradora esta puede romperse). Nunca lleve la aspiradora en condiciones de almacenamiento. BLOWER Indicator for dust bag replacement Indicateur de remplacement du sac à poussière Indicador de reemplazo de la bolsa de polvo VAC Gauge Jauge VCA Medidor De VAC Turn on the vacuum cleaner and lift the nozzle off the floor. If the VAC gauge turns red, the dust bag is full and required replacement the du\ st bag. Mettez l’aspirateur en marche et soulevez la brosse du sol. Si la jauge VCA devient rouge, le sac à poussière est plein et il doit être remplacé. Encienda la aspiradora y levante la boquilla del piso. Si el indicator VAC se convierte en rojo, la bolsa de polvo está lleno y requiere su reemplazo o vaciarlo. Dust Cover Couvercle du logement du sac à poussière Cubierta De PolvoHook Crochet Gancho Bag Collar Collet du sac Collar De La Bolsa Removing the dust bag / Retrait du sac à poussière / Cómo desmo\ ntar la bolsa de polvo 1Put a finger into the dust cover release and lift up to open the dust cover until standing position. Mettez un doigt sur le levier d'ouverture du couvercle du sac à poussière et soulevez-le pour ouvrir le couvercle du sac à poussiè\ re jusqu'à ce qu'il soit en position verticale. Ponga un dedo en la cubierta de polvo y levante hacia arriba para abrir la cubierta de polvo hasta la posición vertical. 2Release the hook and take out the dust bag. • Grip the bag collar with one hand and pull out the dust bag while restraining the vacuum cleaner unit with the other hand. Dégagez le crochet et sortez le sac à poussière. • Saisissez le collet du sac d’une main et sortez le sac à poussière en retenant l’aspirateur de l’autre main. Suelte el gancho y saque la bolsa de polvo. • Sostenga la bolsa de polvo por el collar de la bolsa y sujete el cuerpo con la mano para desmontar. NOTE / REMARQUE / INFORMACIÓN HOW TO OPERATE YOUR VACUUM CLEANER COMMENT UTILISER VOTRE ASPIRATEUR CÓMO UTILIZAR SU ASPIRADORAHOW TO STORE YOUR VACUUM CLEANER COMMENT RANGER VOTRE ASPIRATEUR CÓMO GUARDAR LA ASPIRADORA HOW TO REPLACE YOUR DUST BAG COMMENT REMPLACER VOTRE SAC À POUSSIÈRE CÓMO CAMBIAR SU BOLSA DE POLVO
1011 The paper dust bag is a mechanical component of the vacuum cleaner. Use of a part other than a genuine Panasonic replacement of the correct type will adversely affect the cleaning performance of the vacuum cleaner and can cause the mo\ tor to burn out. Use only a genuine Panasonic replacement bag TYPE C-13. Le sac à poussière de papier est une composante mécanique de l’\ aspirateur. L’emploi d’une autre pièce de rechange qu’une pièce Pan\ asonic véritable du type approprié nuira au rendement de l’aspirateur \ et risquera de brûler le moteur. Utilisez exclusivement un sac de rechange Panasonic véritable (TYPE \ C-13). La bolsa para polvo es una pieza funcional. En caso de no utilizar un pr\ oducto auténtico, fabricado por Panasonic puede afectar el funcionamiento correcto de la aspiradora causando que el motor se que\ me. ■ Use only a genuine Panasonic replacement bag TYPE C-13. Utilisez exclusivement un sac de rechange Panasonic véritable TYPE C-13. La bolsa de repuesto debe ser de la marca Panasonic TIPO C-13. ■ If you use a different Panasonic dust bag, be sure to read the instructions on the packa\ ge and use it correctly. Si vous utilisez un sac à poussière Panasonic différent, assurez-vous de lire les instructions sur l’emballage et d\ e lutiliser correctement. Si utiliza bolsa diferente a Panasonic, asegúrese de leer las instruc\ ciones en el paquete y usarlo correctamente. • Store the paper dust bags in their package out of the reach of children and away from exposure to direct sunlight. • Change and install a new paper dust bag whenever the paper dust bag is full. Do not re-use the old paper dust bag. • Rangez les sacs à poussière dans leur emballage hors de la porté\ e des enfants et à l’abri de la lumière directe du soleil. • Installez un nouveau sac à poussière pour remplacer l’ancien lo\ rsqu’il est plein. Ne réutilisez pas le vieux sac à poussièr\ e. • Deberá guardar la bolsa de polvo en su paquete lejos del alcance de los niños y evitar que quede expuesta a los rayos de sol. • Cambie e instale una bolsa de papel nueva cada vez que la bolsa de polvo de papel está llena. No vuelva a utilizar la bolsa de papel de polvo usado. TYPE C-13 TYPE C-13 TIPO C-13Original Dus BagTYPE C-13 Paper dust bag / Sac à poussière de papier / Bolsa para polvo de p\ apel How to empty the dirt. • Open the bag fastener and dispose of the dirt. • Install the fastener on the cloth dust bag correctly. Évacuation de la saleté. • Ouvrez l’attache du sac et jetez la saleté. • Ne jetez pas l’attache. Cómo limpiar su bolsa para polvo: • Abra el cierra de la bolsa y elimine la suciedad. • No se deshaga del cierre. ■ For cloth dust bag, the installation and removal procedures are the same\ as those for paper dust bag. La méthode d’installation et de retrait des sacs à poussière\ de tissu est la même qu’avec les sacs de papier. Con las bolsas de tela para polvo, los procedimientos de instalación y desmontaje son los mismos que se usan para las bolsas de papel para polvo. • Make sure the fastener on the cloth dust bag is centered correctly. S’assurer que la fermeture du sac à poussière en tissu est correctement centrée. Asegúrese de que el sujetador de la bolsa de tela está correctamente centrado.Fastener Attache Cierre Cloth dust bag / Sac de tissu / Bolsa para polvo de tela Floor nozzle (check once a month) • Fibers, waste and hair tends to accumulate in the nozzle and can reduce the suction power of vacuum cleaner. • Inspect once a month. Using an old toothbrush or similar tools, clean any dirt or lint from the brush, roller and etc. Cut off any carpet pile and lint entangled at the roller shaft with a pair of scissors. Brosse à plancher (vérifiez environ une fois par mois) • Des détritus fibreux et des cheveux ont tendance à s’accumuler dans la brosse à plancher, ce qui affaiblit la puissance d’aspiration de l’appareil. • Inspectez une fois par mois. Utilisez une vieille brosse à dents ou un outil semblable pour débarrasser la brosse de toute saleté ou peluche. Boquilla para piso (dele mantenimiento alrededor de una vez al mes) • La pelusa y cabello tienden a acumularse en la boquilla reduciendo el poder de succión de la aspiradora. • Use un cepillo de dientes viejo o algún instrumento similar para limpiar rastros de suciedad y pelusa que quedan en el cepillo de la boquilla. ■ Before starting maintenance, switch off the power and disconnect the plug from the socket outlet. Avant de commencer l’entretien, coupez l’alimentation et débranchez la fiche de la prise électrique. Antes de limpiar su aspiradora, apáguela y desconecte el enchufe elétrico. ■ When particulary dirty (nozzle only) 1. Wash with water and shake firmly about five times with the ducts facing down to drain off the water. 2. Leave it sitting upside down for about 12 hours to dry. ■ En cas de saleté extrême (brosse à plancher seulement) 1. Lavez à l’eau et secouez vivement environ cinq fois, tuyaux vers le bas, pour que l’eau s’échappe. 2. Laissez sécher environ 12 heures, tête vers le bas. ■ Cuando la boquilla está muy sucia 1. Lave con agua y agite con fuerza unas cinco veces con la entrada de la boquilla mirando hacia abajo. 2. Déjelo secar boca abajo por unas 12 horas. Main unit and accessories Appareil principal et accessoires Cuerpo de la Aspiradora y sus accesorios • Wipe with a soft cloth that has been moistened with water. Essuyez avec un chiffon doux humecté d’eau. Pase un paño húmedo alrededor del cuerpo de la aspiradora. • Never clean the unit using chemicals such as benzene, paint, thinner or alcohol. They will result in cracking and discoloration. • Never dry the unit using hot air (from a hair dryer etc.). This will cause deformation. • When using a chemically treated cloth to clean the unit, follow the instructions provided with the cloth. • Ne lavez jamais l’appareil avec des produits chimiques comme le benzène, les diluants pour peintures ou l’alcool. Il en résultera des fissures \ et une décoloration. • Ne séchez jamais l’appareil avec de l’air chaud (d’un séchoir à cheveux, etc.). Ceci entraînerait une déformation. • Lorsque vous employez un chiffon traité chimiquement pour nettoyer l’appareil, suivez les instructions qui accompagnent le chiffon. • No utilice jabón, bencina, diluyente, alcohol. Puede quebrar o desteñir su aspiradora. • No seque su aspiradora con aire caliente. • Si utiliza un paño químico, siga las instrucciones que vienen en su paquete. Hook Crochet Gancho Bag Collar Collet du sac Collar De La Bolsa 1Installing the new dust bag. • Hold the bag collar with the catches facing down and slide it right to the bottom along the inner sides of the dust bag insertion guides. Installation d’un nouveau sac à poussière. • Tenez le collet du sac avec les taquets vers le bas et glissez-le jusqu’au fond des glissières de sac à poussière. Coloque una nueva bolsa de polvo • Sostenga la bolsa de polvo con las dos lenguetas hacia abajo y deslizela hasta el fondo por la guía de inserción de la bolsa de polvo en el lado interior. 2Push the bag collar in the direction of the arrows shown in figure until\ it catches on the hooks and then close the cover. • Push the cover closed until you hear a click sound. ※ If you push it too strongly, the body of the vacuum cleaner will tilt over. ※ Dust cover cannot be closed without the dust bag installation. Poussez le collet du sac dans la direction des flèches jusqu’à ce qu’il s’engage dans les crochets, puis fermez le couvercle. • Pour fermer le couvercle, pressez-le jusqu’au déclic. ※ Si vous appuyez trop, le boîtier de l’aspirateur basculera. ※ Il n’est pas possible de fermer le couvercle si aucun sac à poussi\ ère n’est installé. Empuje el collar de la Bolsa siguiendo la flecha y cuelgue del gancho. Cierre la tapa. • Cierre hasta es cuchar un chasquido. ※ Si empuja con fuerza al cerrar la tapa, el cuerpo se inclinará. ※ No es posible cerrar la tapa sin haber instalado la bolsa de polvo. Dust Bag Insertion Guide (left and right) Glissières de sac à poussière (gauche et droite) Guía de inserción de la bolsa de polvo (izquierda y derecha) Bag Collar Collet du sac Collar De La Bolsa Catches Taquets Lengüeta Installing the dust bag / Installation du sac à poussière / Cóm\ o instalar la bolsa de polvo NOTE / REMARQUE / INFORMACIÓN NOTE / REMARQUE / INFORMACIÓN NOTE / REMARQUE / INFORMACIÓN MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO