Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mc Ug728, Mc Ug729 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mc Ug728, Mc Ug729 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mc Ug728, Mc Ug729 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 31 -
    ➢La brosse à épousseter peut être
    utilisée dans les conditions suivantes :
    • Meubles
    • Rideaux
    • Escaliers
    • Murs➢El cepillo para sacudir se puede
    utilizar en los puntos siguientes: 
    • Muebles
    • Cortinas
    • Escaleras
    •Paredes
    Remarque: Toujours s’assurer que les
    accessoires sont propres avant de les
    utiliser.
    ➢La Turbina de Aire puede ser usada en
    los siguientes lugares: 
    • Meubles
    • Escaleras
    ➢Las instrucciones de operación para la
    Turbina de aire están incluidas con el
    producto. ➢La turbine à air peut être utilisée dans
    les conditions suivantes:
    • Meubles
    • Escaliers
    ➢Les instructions d'opération pour la
    turbine à air sont fournies avec le
    produit.
    MC-UG729 SEULEMENTMC-UG729 SOLEMENTE
    ➢La longueur du tube télescopique est
    réglable et ne requiert aucun
    assemblage. Pour l'ajuster, appuyez
    simplement sur le bouton du tube et
    faites glisser ce dernier jusqu'à le
    réglage désiré.
    ➢Relâchez le bouton et continuez de
    faire glisser le tube jusqu'à ce qu'il
    s'enclenche en position. ➢Le tube extra peut être ajouté au tube
    afin d'obtenir une portée accrue.
    ➢La longitud de tubo telescópico es
    ajustable y no requiere ningún
    ensamblado. Para ajustar,
    simplemente presione el botón  y
    deslice el tubo telescópico al ajuste
    deseada.
    ➢Suelte el botón y continúe deslizando
    el tubo telescópico hasta que bloquea
    en su posición.   ➢El tubo extra puede añadirse al tubo
    para un alcance adicional.
    ➢La brosse à planchers peut être
    utilisée dans les conditions suivantes:
    • Escaliers
    • Planchers
    • Murs➢El Cepillo de piso puede ser usado en:
    • Escaleras
    • Pisos sin alfombras
    • Paredes
    Nota: Siempre limpie las herramientas
    antes de usarlas. ➢Le suceur plat peut être utilisé dans
    les conditions suivantes :
    • Meubles
    • Coussins
    • Rideaux
    • Escaliers
    • Murs➢La herramienta para hendiduras se
    puede utilizar en los puntos
    siguientes: 
    • Muebles
    • Cojines
    • Cortinas
    • Escaleras
    •Paredes 
    						
    							- 32 -
    FEATURES
    OVERLOAD
    PROTECTION
    RESET button
    Protector contra
    sobrecargas
    (Botón de
    restauración) Bouton de remise
    en circuit de la
    protection de
    surcharge
    Overload Protection
    ➢The OVERLOAD PROTECTION
    RESET button stops the nozzle
    motor when the brush jams to
    prevent belt breakage.
    NOTE:  The vacuum cleaner motor
    will continue to run.
    TO CORRECT PROBLEM:
    ➢Unplug electrical cord.
    ➢Check nozzle areas for excessive
    lint buildup or jamming.
    ➢Clean jammed area.
    TO RESET: 
    ➢Press reset button on top of the
    nozzle. Plug in and turn on
    vacuum cleaner. 
    ➢Edge cleaning feature enables
    improved cleaning of carpets near
    walls and furniture.
    Edge Cleaning 
    						
    							- 33 -
    CaracterísticasCaractéristiques
    Protecteur de surchargeProtector contra sobrecargas
    ➢El protector contra sobrecargas
    detiene el motor de la boquilla cuando
    el cepillo se atasca y previene que la
    banda se reviente.
    NOTA: El motor de la aspiradora continua
    a funcionando.
    Para corre gir el pro blema:
    ➢Desenchufar cordón eléctrico
    ➢Cheque cepillo y áreas de apoyo de
    cepillo por acumulación  excesivo de
    hila o interferencia.
    ➢Limpiar el área de interferencia.
    Para res ta ble cer: 
    ➢Apreta el botón de protector de
    sobrecargas en la parte arriba de la
    boquilla  Enchufar y encender el bote.
    ➢Le système de protection contre les
    surcharges arrête le moteur de la tête
    d’aspiration lorsque les brosses restent
    bloquées pour éviter que la courroie ne
    se casse.
    REMARQUE : Le moteur de l'aspirateur
    continuera cependant de tourner.
    Pour cor ri ger le pro blème :
    ➢Débrancher le cordon d’alimentation.
    ➢Vérifier toute accumulation possible de
    fibre, de peluche ou tout blocage aux
    alentours des brosses et des supports
    de brosse.
    ➢Nettoyer l'endroit bloqué.
    Pour réar mer :
    ➢Appuyer sur le bouton de remise en
    cicuit de la tête. Brancher le cordon et
    établir le contact.
    Limpieza para orillasNettoyage latéral
    ➢Use la característica de limpieza para
    orillas para aspirar con facilidad cerca
    de las paredes y los muebles. ➢Cette caractéristique facilite le
    nettoyage de moquettes le long des
    plinthes ou des meubles. 
    						
    							- 34 -
    Thermal Protector
    ➢If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
    motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
    damage to the vacuum cleaner.
    ➢To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
    clean/replace filters.
    ➢Replace full bag if necessary.
    ➢Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, and turn on to see if
    thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not
    turned off even if vacuum cleaner cools down.
    Automatic Adjusting Nozzle
    ➢The nozzle of your Panasonic
    vacuum cleaner automatically
    adjusts to any carpet pile height.
    ➢Feature allows nozzle to float evenly
    over carpet pile surfaces.
    ➢No manual adjustments required.Shallow
    Pile Carpet
    Moquette à
    poils courts
    Alfombra de
    pelo corto
    Deep Pile
    Carpet
    Moquette à
    poils longs
    Alfombra de
    pelo largo
    NozzleTête
    daspiration
    Boquilla
    Pivot PointPoint
    d’articulation
    Botón de
    liberación 
    						
    							- 35 -
    Protector termalProtecteur thermique
    ➢Si una obstrucción impide el flujo normal
    de aire al motor, el protector termal
    apaga el motor automáticamente para
    permitir que el motor se enfríe a fin de
    evitar posibles daños a la aspiradora.
    ➢Para corregir, apague y desenchufe la
    aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
    limpie/cambie los filtros.
    ➢Reemplace la bolsa si es necesario.
    ➢Espere unos treinta (30) minutos,
    enchufe la aspiradora, encienda para
    ver si el protector termal se ha activado.
    El protector termal no se activa si la
    aspiradora no está apagada aunque la
    aspiradora se enfríe.
    ➢Si une obstruction empêche
    l'écoulement normal de l'air au moteur,
    le protecteur thermique coupe
    automatiquement le moteur afin de lui
    permettre de se refroidir ainsi évitant
    des dommages potentiels à
    l'aspirateur.
    ➢Pour corriger ce problème, arrêter
    l’aspirateur et le débrancher, enlever
    les obstructions, et nettoyer/remplacer
    les filtres.
    ➢Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
    ➢Après un délai d'environ 30 minutes,
    rebrancher l'aspirateur et le mettre en
    marche pour vérifier si le protecteur
    themique s'est réarmé. Ce protecteur
    thermique ne peut se réarmer si
    l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et
    ce, même s'il s'est refroidi.
    Boquilla de ajuste automáticoTête d’aspiration autoréglable
    ➢La boquilla de su aspiradora vertical
    Panasonic se ajusta automáticamente
    a la altura de cualquier pelo de
    alfombra.
    ➢Esta característica permite que la
    boquilla flote fácilmente en las
    superficies del pelo de alfombra.
    ➢No se requieren los ajustes manuales. ➢Cette tête d'aspiration de l’aspirateur
    Panasonic incorpore un dispositif qui
    règle automatiquement la hauteur des
    brosses selon la longueur des fibres
    de la moquette.
    ➢L’aspirateur peut donc passer
    facilement d’une moquette à l’autre.
    ➢Aucun réglage par l’utilisateur n’est
    requis. 
    						
    							- 36 -
    ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
    Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner
    operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to
    come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for
    recommendations on performing some of these tasks to help solve various
    problems that may occur.
    Replacing Dust Bag
    Always operate vacuum cleaner with
    genuine Panasonic Type U12
    Electrostatic or U10 HEPA dust bags
    installed. Panasonic dust bags may be
    purchased through any authorized
    Panasonic dealer or ordered from
    service company.
    ➢Grasp top of dust cover and
    squeeze latch to release.
    ➢Pull outward to remove dust cover.
    ➢Remove dust bag by grasping
    cardboard portion and pulling out.
    ➢Spread out new dust bag, taking
    care not to tear bag. 
    						
    							- 37 -
    Siguiendo las instrucciones dadas, su
    nueva aspiradora Panasonic funcionará al
    nivel máximo y continuará funcionando
    por muchos años. Lea la sección "Antes
    de pedir servicio" en este manual con
    recomendaciones para arreglar algunos
    problemas que puedan ocurrir.
    Cuidado de rutina de la aspiradoraEntretien de l’aspirateur
    Les tâches décrites ci-dessous vous
    permettront de tirer un rendement optimal
    de votre aspirateur de longues années
    durant. Se reporter au « Guide de
    dépannage » pour les mesures à prendre
    en cas de problèmes. 
    Cambio de la bolsa para polvoRemplacement du sac à poussière
    Siempre opere la aspiradora con las
    bolsas Panasonic Tipo U12 Electrostatic,
    or U10 HEPA instaladas. Se puede
    comprar las bolsas de polvo en cualquier
    vendedor autorizado Panasonic o mandar
    de una compañía de servicio. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
    poussière Panasonic de type U12
    électrostatique ou U10 HEPA. Consulter
    un détaillant ou un centre de service
    Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs
    à poussière.
    ➢Agarre la parte superiour de la
    cubierta del polvo y aprete el pestillo
    para liberar.
    ➢Jale hacia afuera para remover la
    cubierta del polvo.
    ➢Agarre la parte de cartón de la bolsa y
    empuje hacia afuera para quitar la
    bolsa de polvo. ➢Tenir le haut du couvercle du logement
    du sac à poussière et appuyer sur le
    taquet pour le dégager.
    ➢Tirer vers l’extérieur pour retirer le
    couvercle du logement du sac à
    poussière.
    ➢Retirer le sac à poussière en le tenant
    par sa partie cartonnée et en le tirant
    vers soi.
    ➢Extienda la nueva bolsa de polvo
    teniendo cuidado de no romper la
    bolsa.
    ➢Déplier le nouveau sac à poussière en
    prenant soin de ne pas le déchirer. 
    						
    							- 38 -
    ➢Press dust cover into place without
    pinching dust bag.
    ➢Reinsert tabs on end of dust cover
    into grooves on dust compartment.
    Grooves
    Ouvertures
    Ranuras
    ➢Attach new dust bag onto bag
    holder by holding cardboard portion
    and pushing back.Bag Holder
    Brosse à
    épousseter
    Cepillo para
    sacudir 
    						
    							- 39 -
    ➢Ruede la cubierta de polvo hasta la
    posición cerrada y apriétela en su
    lugar sin apretar la bolsa de polvo. ➢Reinstale las lengüetas en el extremo
    de la cubierta de polvo en las ranuras
    en el compartimento de polvo para
    que la cubierta ruede hasta la posición
    cerrada. ➢Teniendo la parte de cartón y
    empujando hacia atrás instale la
    nueva bolsa de polvo en el soporte
    para la bolsa.➢Ramener le couvercle vers le boîtier et
    appuyer pour le fermer, sans coincer le
    sac à poussière.
    ➢Insérer las languettes au bas du
    couvercle dans l’ouvertures du boîtier.
    ➢Fixer le nouveau sac au support en le
    tenant par sa partie cartonnée et en le
    poussant au fond. 
    						
    							- 40 -
    Secondary Filter
    Filtre secondaire
    Filtro de secundario
    Secondary FilterFiltre secondaire
    Filtro secundarioRib Projections
    Lengüetas Rainures
    Cleaning Secondary Filter
    ➢Secondary filter protects the motor.
    ➢It is recommended to clean filter
    with cold water at least every three
    (3) months. Check the secondary
    filter frequently and clean when
    dirty.
    ➢Check filter when installing a new
    dust bag.
    ➢Turn off and unplug the vacuum
    cleaner.
    ➢If dirty, pull filter from bottom of
    dust compartment and clean.
    ➢Wash with cold water only, DO NOT
    use detergent or soap.
    ➢Once the filter is washed clean,
    squeeze by hand and allow to 
    air-dry.
    ➢Allow filter to dry for 24 hours
    before placing back into vacuum
    cleaner.
    NOTE: When the cleaning of the filter
    no longer restores vacuum cleaner
    suction to full power, replace the filter.
    DO NOT operate without secondary
    filter installed.
    DO NOT wash in the dishwasher.
    DO NOT install the filter when damp.
    ➢Ensure filter is fully inserted under
    plastic rib projections. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mc Ug728, Mc Ug729 Operating Instructions