Panasonic Vacuum Cleaner MC CL433 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner MC CL433 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 1. Place the unit upright and insert the Nozzle Pipe into the Receptacle which is located on the underside of the appliance body. 1. Placez lappareil en position verticale et introduisez le tube de la tê\ te daspiration dans le réceptacle qui se trouve au-dessous du boîtie\ r de lappareil. 1. Coloque la unidad erecta e inserte el Tubo de la boquilla en el receptáculo que se ubica en el lado inferior del cuerpo del aparato. Place the unit in an upright position for storage in corner. (2 ways to store) Placez lappareil en position verticale pour le ranger dans un coin. (2\ façons de le ranger) Coloque la unidad en una posición erecta para almacenar en una esquin\ a. (2 formas de almacenar) 2. Adjust the Metal Telescopic Wand to the shortest length, then disconnect the Curved Wand and wrap it around the Metal Telescopic Wand. 2. Ajustez le Tube télescopique en métal à la longueur la plus courte, puis débranchez le tube courbé et enroulez-le autour du Tube télescopique en métal. 2. Ajuste la Vara Telescópica de metal en la longitud más corta, luego desconecte la vara curvada y envuélvala alrededor de la Vara Telescópica de metal. Nozzle Pipe Receptacle Réceptacle du tube de la tête daspiration Receptáculo del tubo de la boquilla Receptacle Réceptacle Receptáculo Nozzle Pipe Tube de la tête daspiration Tubo de la Boquilla HOW TO STORE THE APPLIANCE COMMENT RANGER LAPPAREIL CÓMO ALMACENAR EL APARATO • Lift the appliance using the Grip on the underside of the appliance to stand it up. Never attempt to stand the appliance up by pulling the Hose (this can d\ amage the Hose). Never carry the appliance at storage condition. • Saisissez la poignée sur le dessous de l’aspirateur pour soulever \ et dresser l’appareil. N’essayez jamais de lever l’aspirateur en tirant sur le tuyau (ca\ r cela est dommageable pour ce dernier). Ne transportez jamais laspirateur en état de rangement. • Utilice la manigueta debajo del aparato para pararlo. No trate de parar la aspiradora halando la manguera (esto puede daña\ r la manguera) No guarde la aspiradora en un lugar de almacenamiento. NOTE / NOTA / INFORMACIÓN
12 Dust Compartment Compartiment à poussière Compartimento de polvo Brush Brosse Cepillo Hold the body and take out the Dust Compartment. • Pull out the Dust Compartment while holding the appliance unit with the other hand. Tenez le boîtier et sortez le compartiment à poussière. • Retirez le compartiment à poussière tout en tenant l'appareil avec l'autre main. Sostenga el cuerpo y retire el Compartimento de polvo. • Retire el Compartimento de polvo mientras sostiene el aparato con la otra mano. HOW TO CLEAN DUST COMPARTMENT COMMENT NETTOYER LE COMPARTIMENT À POUSSIÈRE CÓMO LIMPIAR EL COMPARTIMENTO DE POLVO Removing the Dust Compartment / Retrait du compartiment à poussièr\ e / Retirar el Compartimento de polvo Empty the Dust Compartment when it is full or low suction power. Before cleaning the Dust Compartment, turn off the power supply and disconnect the Plug from the socket outlet. Videz le compartiment à poussière quand il est plein ou avec une faible puissance d'aspiration. Avant de nettoyer le compartiment à poussière, coupez l'alimentation électrique et déconnectez la fiche de la prise de courant. Vacíe el compartimento de polvo cuando esté lleno o con poca potencia de succión. Antes de limpiar el compartimento de polvo, apague el suministro de energía y desconecte el enchufe del tomacorriente. NOTE / NOTA / INFORMACIÓN
13 Removing Dust / Retrait de la poussière / Eliminar el polvo Cleaning the Dust Compartment. • Hold the Dust Compartment and place it on a clean area. • Slide the Beater Lever 10 times (Until the filter is completely clean). Nettoyage du compartiment à poussière. • Tenez le compartiment à poussière et placez-le sur une zone propre. • Glissez le levier du batteur 10 fois (jusqu'au nettoyage complet du filtre). Limpieza del compartimento de polvo. • Sostenga el compartimento de polvo y colóquelo en área limpia. • Deslice la palanca 10 veces (Hasta limpiar el filtro completamente).1 Removing dust. • Find a plastic bag or similar item. • Open the Dust Compartment to discard the dust. Retrait de la poussière • Procurez-vous un sac en plastique ou un objet similaire. • Ouvrez le compartiment à poussière pour jeter la poussière. Remueva el polvo. • Encuentre una bolsa plástica o elemento similar. • Abra el compartimento de polvo para descartar el polvo.2 Using Brush. • Use Brush to clean the dust in tight areas. Utilisation de la brosse • Utilisez la brosse pour nettoyer la poussière dans un espace restreint. Uso del cepillo. • Use el cepillo para limpiar el polvo en un área cerrada.3 Removing dust. • The end side of the Brush is used to clean the dust in locations that the Brush cannot reach. • To avoid any possible damage to the Dust Compartment, do not use the end side of the Brush with force when removing dust. Retrait de la poussière • L'extrémité de la brosse est utilisée pour nettoyer la poussière dans les endroits que la brosse ne peut pas atteindre. • Pour éviter tout possible dommage au compartiment à poussière, n'employez pas l'extrémité de la brosse fortement pour enlever la poussière. Eliminar el polvo. • El lado extremo del cepillo se usa para limpiar el polvo en lugares donde el cepillo no llega. • Para evitar cualquier daño posible al Compartimento de polvo, no use el extremo del cepillo fuertemente al retirar el polvo. Push in until a click sound is heard. Enfoncez jusqu'à entendre un clic. Empuje hasta que se escuche un clic (sonido) X10 NOTE / NOTA / INFORMACIÓN
14 Detach the Dust Cover from Dust Compartment. Détachez le couvercle du compartiment à poussière. Retire la cubierta de polvo del Compartimento de polvo. Cleaning the Dust Compartment / Nettoyage du compartiment à poussiè\ re / Limpieza del Compartimento de polvo 1 Clean the Dust Compartment surface by using a soft cloth that has been m\ oistened with water. Nettoyez la surface du compartiment à poussière en employant un ch\ iffon doux humidifié avec de leau. Limpie la superficie del Compartimento de polvo con un trapo suave que h\ aya sido humedecido en agua.2 Clean the Dust Cover surface by using a soft cloth that has been moisten\ ed with water. Nettoyez la surface du couvercle du compartiment à poussière en em\ ployant un chiffon doux humidifié avec de leau. Limpie la superficie de la cubierta de polvo con un trapo suave que haya\ sido humedecido en agua.3 1 2 Attach the Dust Cover to the Dust Compartment. Attachez le couvercle au compartiment à poussière. Fije la cubierta de polvo al Compartimento de polvo. Press by thumb at both side. Appuyez avec les pouces sur les deux côtés. Presione con los pulgares en ambos lados.4 1 2 3 Re-install the Dust Compartment. • Make sure the Dust Compartment is closed before re-installation. • Re-install the Dust Compartment to the original location on the appliance. Réinstallez le compartiment à poussière. • Assurez-vous que le compartiment à poussière est fermé avant de le réinstaller. • Réinstallez le compartiment à poussière à l'emplacement d'origine sur l'appareil. Reinstale el Compartimento de polvo. • Asegúrese de que el Compartimento de polvo esté cerrado antes de reinstalar. • Reinstale el Compartimento de polvo en la ubicación original en el aparato.5
15 Nozzle (Inspect once a month)• Fiber waste and hair strands that accumulate in the Nozzle can reduce the suction power of appliance. • Inspect once a month. Using an old toothbrush or similar tools, clean any dirt or lint from the brush, roller and etc. Cut off any carpet pile and lint entangled at the roller shaft with a pair of scissors. Tête d'aspiration (inspectez une fois par mois)• Des détritus fibreux et des cheveux ont tendance à s’accumuler dans la tête d'aspiration, ce qui affaiblit la puissance d’aspiration de l’appareil. • Inspectez une fois par mois. Utilisez une vieille brosse à dents ou un outil semblable pour débarrasser la brosse de toute saleté ou peluche. Boquilla (Inspeccione una vez al mes)• La pelusa y cabello tienden a acumularse en la boquilla reduciendo el poder de succión de la aspiradora. • Use un cepillo de dientes viejo o algún instrumento similar para limpiar rastros de suciedad y pelusa que quedan en el cepillo de la boquilla. MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO ■ Before starting maintenance, switch off the power supply and disconnect the Plug from the socket outlet. ■ Avant de commencer l’entretien, coupez l’alimentation et débranchez la fiche de la prise électrique. ■ Antes de limpiar su aspiradora, apáguela y desconecte el enchufe elétrico. ■ When particularly dirty (Nozzle only) 1. Wash with water and shake firmly about five times with the ducts facing down to drain off the water. 2. Leave it sitting upside down for about 12 hours to dry. ■ En cas de saleté extrême (brosse à plancher seulement) 1. Lavez à l’eau et secouez vivement environ cinq fois, tuyaux vers le bas, pour que l’eau s’échappe. 2. Laissez sécher environ 12 heures, tête vers le bas. ■ Cuando la boquilla está muy sucia 1. Lave con agua y agite con fuerza unas cinco veces con la entrada de la boquilla mirando hacia abajo. 2. Déjelo secar boca abajo por unas 12 horas. Main unit and accessories Appareil principal et accessoires Cuerpo de la Aspiradora y sus accesorios • Wipe with a soft and dampened cloth. • Essuyez avec un chiffon doux et humide. • Limpie con un paño suave y húmedo. • Never clean the unit using chemicals such as benzene, paint thinner or alcohol. They will result in cracking and discoloration. • Never dry the unit using hot air (from a hair dryer etc.). This will cause deformation. • When using a chemically treated cloth to clean the unit, follow the instructions provided. • Ne lavez jamais l’appareil avec des produits chimiques comme le benzène, les diluants pour peintures ou l’alcool. Il en résultera des fissures et une décoloration. • Ne séchez jamais l’appareil avec de l’air chaud (d’un séchoir à cheveux, etc.). Ceci entraînerait une déformation. • Lorsque vous employez un chiffon traité chimiquement pour nettoyer l’appareil, suivez les instructions qui accompagnent le chiffon. • No utilice jabón, bencina, diluyente, alcohol. Puede quebrar o desteñir su aspiradora. • No seque su aspiradora con aire caliente (de un secador de cabello, etc.). Esto ocasionará que se deforme. • Si utiliza un paño húmedo con químicos para limpiar la unidad, siga las intrucciones indicadas. NOTE / NOTA / INFORMACIÓN
16 Filter / Filtre / Filtro 1. Remove the Dust Compartment. (Refer details on page 12) Retirez le compartiment à poussière. (Reportez-vous aux détails de la page 12). Retire el compartimento de polvo. (Consulte los detalles en la página 12). 2. Remove the Filter. Retirez le filtre. Quite el Filtro. 3. Wash it with water. • Soak the Filter in water, squeeze the water out, then hang it in a shady spot until it is completely dry. Lavez à l’eau. • Trempez le filtre dans l’eau, essorez-le par pression, puis faites-le sécher complètement suspendu à l’ombre. Lave con agua. • Remoje el Filtro en el agua, exprima el agua, luego cuélguelo en un lugar sombreado hasta que esté completamente seco. Precaution / Précautions / Precaución • Do not use the appliance to suck up liquids or wet dust. • N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des liquides ou de la poussière humide. • No utilice la aspiradora para aspirar líquidos o polvo mojado. • Be sure to re-install the Filter to the original location after the Filter has been removed for cleaning, etc. • Assurez-vous de réinstaller le filtre à l'emplacement d'origine après que le filtre a été enlevé pour le nettoyage, etc. • Asegúrese de volver a instalar el Filtro en la ubicación original después de que el Filtro haya sido removido para la limpieza, etc. • Do not wash the Filter in a washing machine, wring it out, or dry it in a clothes dryer. This can cause the Filter to shrink and result in dirt getting into the motor and damaging it. • Ne mettez pas le filtre dans la machine à laver ou la sécheuse et ne le tordez pas. Il pourrait ainsi rétrécir, et de la saleté s’infiltrerait alors dans le moteur, causant des dommages. • No lave el Filtro en la lavadora, restregándolo fuerte o secándolo con aire caliente. El Filtro puede encogerse, entrárle polvo al motor y provocando averías a la aspiradora. Liquid Liquide Líquido Filter Filtre Filtro 4. Install the Filter and Dust Compartment to the original location. Installez le filtre et le compartiment à poussière à l'emplacement d'origine. Instale el Filtro y Compartimento de polvo en la ubicación original. Filter Filtre Filtro Dust Compartment Compartiment à poussière Compartimento de polvo NOTE / NOTA / INFORMACIÓN
17 HEPA Filter is installed on the rear side of the appliance. This Filter \ retains any small dust particles which may be present in the expelled air. It is advisable to change the HEPA Filter every year. Do n\ ot wash the HEPA Filter to avoid damaging it. To take out the HEPA Filter , hold the Filter Case (as illustrated) and pull it out. Le filtre HEPA est installé à larrière de lappareil. Ce filtr\ e emprisonne toutes les petites particules de poussière qui peuvent être présentes dans lair expulsé. Il est recommandé de changer le f\ iltre HEPA une fois par an. Ne lavez pas le filtre HEPA pour éviter de labîmer. Pour retirer le filtre HEPA, tenez le boîtier du filtre (voir illust\ ration) et extrayez-le. El filtro HEPA está instalado en la parte posterior del aparato. Este\ filtro retiene las pequeñas partículas de polvo que pueden estar presentes en el aire expulsado. Es aconsejable cambiar el filtro H\ EPA todos los años. No lave el Filtro HEPA para evitar dañarlo. Para sacar el Filtro HEPA, sostenga la caja del Filtro (como se ilustra\ ) y sáquelo.Filter Care / Entretien du filtre / Cuidado del filtro 1 Replace the filter with a new one. Remplacez le filtre par un neuf. Reemplace el filtro con uno nuevo.2 3 Filter Case Boîtier du filtre Caja del filtro 4 Close the Filter Case until a click sound is heard. Fermez le boîtier du filtre jusquà ce quun déclic se fasse entendre. Cierre la Caja del Filtro hasta que se escuche un sonido clic. HEPA Filter Filtre HEPA Filtro HEPA 1 2
18 What to do if your appliance does not work / Que faire si votre appareil ne fonctionne pas / Qué hacer si la aspiradora no funcionaCheck that the appliance is correctly plugged in and that the socket out\ let is working. If the thermal cut-off device has operated, wait until it resets (approximately 60 minutes). Vérifiez que l’appareil est bien branché et que la prise foncti\ onne. Si le dispositif de coupure thermique a fonctionné, attendez qu\ ’il se réinitialise (environ 60 minutes). Compruebe que el aparato está correctamente conectado y que la toma d\ e corriente funciona. Si el dispositivo de corte térmico ha funcionad\ o, espere hasta que se restablezca(aproximadamente 60 minutos). What to do if the suction performance reduces / Que faire si la force daspiration diminue / Qué hacer si la potencia de aspiración se reduce• Stop the appliance and unplug it from the socket outlet. • Check whether the wands, hose or accessories are blocked. If they are blocked, remove the obstruction. • Check whether the Dust Compartment is full. If full, remove the dust in the Dust Compartment. • Check whether Filter is blocked with dust. If it is blocked with dust, clean it first. • Arrêtez laspirateur et débranchez-le de la prise de courant. • Vérifiez que les tubes, le tuyau ou les accessoires ne sont pas obstr\ ués. Sils sont bloqués, enlevez lobstruction. • Vérifiez si le compartiment à poussière est plein. Sil est ple\ in, retirez la poussière du compartiment à poussière. • Vérifiez si le filtre est bouché par la poussière. Sil est bou\ ché par la poussière, nettoyez-le en premier. • Pare la aspiradora y desenchúfela de la toma de corriente. • Verifique si las bandas, mangueras o accesorios están bloqueados o no. Si están bloqueados, elimine la obstrucción. • Compruebe si el bolsa de polvo está llena. Si está lleno, reemplazar la bolsa de polvo. • Compruebe si el filtro esté bloqueado por el polvo. Si están muy sucios, limpie primero. What to do if Supply Cord does not retract completely or Supply Cord is \ twisted / Que faire si le cordon dalimentation ne se rétracte pas complètem\ ent ou le cordon dalimentation est tordu / Qué hacer si el cable de suministro no se retrae completamente o el c\ able de suministro está torcido• Pull it out two or three meters and wind it up again. • Repeatedly pull out and wind up the Supply Cord while pressing the Cord Rewind Button (do not use excessive force when pulling the Supply Cord out). • Tirez deux ou trois mètres et enroulez-les à nouveau. • Tirez et enroulez plusieurs fois le cordon dalimentation tout en appuyan\ t sur le bouton de rappel du cordon (nutilisez pas une force excessive lorsque vous tirez sur le cordon dalimentation). • Saque dos o tres metros y enróllelo de nuevo. • Saque y enrolle el cable de suministro repetidamente mientras presiona el botón de Rebobinar cable (no use fuerza excesiva al tirar del cable de suministro). BEFORE REQUESTING SERVICE AVANT DE DEMANDER LASSISTANCE TECHNIQUE ANTES DE REQUERIR SERVICIO
19 SPECIFICATIONS SPÉCIFICATIONS ESPECIFICACIONES MODEL NO. POWER SOURCE INPUT POWER (MAX) POWER SWITCH AUTOMATIC CORD REWIND DUST CAPACITY CORD LENGTH NET WEIGHT DIMENSIONS (H x W x L)MC-CL433 NORTH AMERICA MC-CL433 PANAMA 120 V ~ 60 Hz 11 A BODY O 1.2 L 5.0 m 4.2 kg 239 mm X 266 mm X 376 mm N˚ DE MODÈLE ALIMENTATION PUISSANCE D’ENTRÉE (MAX.) INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION ENROULEMENT AUTOMATIQUE DE CORDON CAPACITÉ DE REMPLISSAGE LONGUEUR DU CORDON POIDS NET DIMENSIONS (H X P X L) MC-CL433 - AMÉRIQUE DU NORD MC-CL433 - PANAMA 120 V ~ 60 Hz 11 A BOÎTIER O 1,2 L 5,0 m 4,2 kg 239 mm X 266 mm X 376 mm MODEL NO. VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN POTENCIA DE ENTRADA (MAXIMA) INTERRUPTOR ELECTRICO REBOBINADO AUTOMATICO DE CABLE CAPACIDAD DE POLVO LONGITUD DEL CABLE PESO DIMENSIONES (AL X AN X PROF) MC-CL433 NORTEAMÉRICA MC-CL433 PANAMÁ 120 V ~ 60 Hz 11 A CUERPO O 1,2 L 5,0 m 4,2 kg 239 mm X 266 mm X 376 mm • Weight and dimensions shown are approximate. • Le poids et les dimensions indiqués sont approximatif. • Peso y dimensiones son aproximados.
20 USA If your Panasonic appliance needs service, call 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient service center. Or, visit the Panasonic website at: www.us.panasonic.com/help DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. É.-U. Si votre aspirateur Panasonic nécessite une réparation, appeler la\ ligne sans frais 1-800-211-PANA (7262) pour trouver un centre de service près de votre domicile. Vous pouvez aussi consulter le site Web Panasonic www.us.panasonic.com/help NE PAS envoyer le produit aux bureaux des Ventes régionales ou de la société. Ils NE sont PAS équipés pour effectuer des réparations. EE.UU. Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. O, visite el\ sitio Web de Panasonic en: www.us.panasonic.com/help NO envíe el producto a las oficinas de ventas regionales o ejecutivas\ . NO están equipadas para hacer las reparaciones. CANADA For product operation and information assistance, please visit our Support page: www.panasonic.ca/english/support Pour tout renseignement sur les produits et de lassistance technique, veuillez visiter notre page Soutien : www.panasonic.ca/french/support PANAMA / PANAMÁ For product operation and information assistance, please visit our Support page: www.panasonic.com/pa/home/ Para la utilización de productos de información y asistencia, por favor visite nuestra página de soporte: http://www.panasonic.com/pa/home/ WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED SERVICE APRÈS-VENTE QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA REPARACIÓN