Panasonic Speaker System Sb-tp100 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Speaker System Sb-tp100 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

Operating Instructions Model No. / Modèle SB-TP100 RQT8572-1Y Speaker System Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel. Manuel d’utilisation Enceintes acoustiques PP Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions completely. Please keep this manual for future reference. Contents Supplied accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . 4 Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Assembly and Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Assembling the front and surround speakers (SB-FS100) as stand types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Wall-mounting the front and surround speakers (SB-FS100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Setup the center speaker (SB-PC100) . . . . . . . . . . . . 10 Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Front, center, and surround speakers . . . . . . . . . . . . . . 11 Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Subwoofer operation (SB-WA101) . . . . . . . . . . . . 12 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Warranty (U.S.A.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Warranty (CANADA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Product service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back cover Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back cover Table des matières Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PRÉCAUTIONS À PRENDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Assemblage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Assemblage des enceintes avant et ambiophoniques (SB-FS100) comme modèle sur socle . . . . . . . . . . . . . 7 Montage au mur des enceintes avant et ambiophoniques (SB-FS100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Positionnement de l’enceinte centrale (SB-PC100) . . 10 Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Enceintes des canaux avant, centre et ambiophoniques . . .11 Enceinte d’extrêmes-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctionnement de l’enceinte d’extrêmes-graves (SB-WA101) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantie (CANADA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Service après-vente . . . . . . . . . Couverture arrière Données techniques . . . . . . . . . Couverture arrière

RQT8572 2 Dear customer Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully. Cher client Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel. Speaker system Speaker Front, SurroundSB-FS100 X 4 SB-TP100CenterSB-PC100 X 1 Active subwooferSB-WA101 X 1 Accessoires fournis Vérifier la présence et l’état des pièces et accessoires suivants. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. “à partir de janvier 2006” SB-FS100 Câbles de raccordement (long: 10 m) (32,8 pi) . . .2 (REE1247C) Câbles de raccordement (court: 4 m) (13,1 pi) . . .2 (REE1247A) Socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 (RYQ0596-S) Vis pour socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 (RHD40028) Clé hexagonale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (RHQ0091-K) Couvercle inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 (RGK1982-S) Entretoise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 (RKA0182-H) Collier en nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 (RMR1503-W) Vis pour collier en nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 (XTW3+10JFN) SB-PC100 Câbles de raccordement (court: 4 m) (13,1 pi) . . .1 (REE1247A) Pieds pour enceintes . . . . . . . . . . . 1 feuille (4 pi) (RFA1388A) SB-WA101 Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (K2CB2CB00018) Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas I’utiliser avec un autre appareil. Câble de raccordement monaural (5 m) (16,4 pi) . .1 (RJL1P015B50) Supplied accessories Please check and identify the supplied accesso- ries. Use numbers indicated in parentheses when ask- ing for replacement parts. “As of January 2006” In U.S.A. to order accessories, refer to “Ac- cessory Purchases” on page 14. SB-FS100Speaker cables (long: 10 m) (32.8 ft) . . . . . . . . . 2 (REE1247C) Speaker cables (short: 4 m) (13.1 ft) . . . . . . . . . 2 (REE1247A) Stand base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 (RYQ0596-S) Bolt for stand base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 (RHD40028) Hexagonal wrench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (RHQ0091-K) Bottom cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 (RGK1982-S) Spacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 (RKA0182-H) Nylon clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 (RMR1503-W) Screw for nylon clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 (XTW3+10JFN) SB-PC100 Speaker cables (short: 4 m) (13.1 ft) . . . . . . . . . 1 (REE1247A) Speaker feet . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 sheet (4 feet) (RFA1388A) SB-WA101 AC power supply cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (K2CB2CB00018) The included AC power supply cord is for use with this unit only. Do not use it with other equipment. Monaural connection cable (5 m) (16.4 ft) . . . . . 1 (RJL1P015B50) Modèle Enceinte Avant, ambiophoniquesSB-FS100 X 4 SB-TP100Canal centralSB-PC100 X 1 Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateurSB-WA101 X 1 User memo: The model number and serial number of this product can be found on either the back or the bottom of the unit. Please note them in the space provided below and keep for future reference. MODEL NUMBER SERIAL NUMBERSB-FS100 SB-PC100SB-WA101 DATE OF PURCHASEDEALER NAMEDEALER ADDRESS TELEPHONE NUMBER Homologation: Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. NUMÉRO DE MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIESB-FS100SB-PC100SB-WA101 DATE D’ACHATDÉTAILLANTADRESSE DU DÉTAILLANT NO DE TÉLÉPHONE

RQT8572 3 WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS. CAUTION! DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS. MISE EN GARDE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL. ATTENTION! NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. Although the AC power switch is in the “OFF” position, the unit is not completely disconnected from the mains. Remove the plug from the main electrical outlet if you will not be using the unit for an extended period of time. Place the unit so the plug can be easily removed. Même si l’interrupteur est à la position “OFF”, l’appareil n’est pas entièrement déconnecté de la source d’alimentation. Débrancher la fiche de la prise secteur si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une période prolongée. Placer l’appareil de façon que la fiche soit facilement accessible. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suffi- cient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE SCREWS. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPENATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier. Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. La prise de courant doit se trouver prêt de l’appareil et être facilement accessible. La fiche du cordon d’alimentation doit demeurer à portée de la main. Pour déconnecter complètement cet appareil de sa source d’alimentation, débranchez de la prise de courant la fiche du cordon d’alimentation. - Si ce symbole apparaît - Information sur la mise au rebut dans les pays n'appartenant pas à l'Union européenne Ce symbole est uniquement valide dans lUnion européenne. Si vous désirez mettre ce produit au rebut, contactez ladministration locale ou le revendeur et informez-vous de la bonne façon de procéder. -If you see this symbol- Information on Disposal in other Countries outside the Eu- ropean Union This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. The socket outlet shall be installed near the equipment and easily accessible. The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable. To completely disconnect this apparatus from the AC Mains, disconnect the power supply cord plug from AC receptacle.

RQT8572 4 Read these operating instructions carefully before using the unit. Fol- low the safety instructions on the unit and the applicable safety in- structions listed below. Keep these operating instructions handy for future reference. 1) Read these instructions. 2) Keep these instructions. 3) Heed all warnings. 4) Follow all instructions. 5) Do not use this apparatus near water. 6) Clean only with dry cloth. 7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat reg- isters, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that pro- duce heat. 9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding- type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10) Protect the power cord from being walked on or pinched particu- larly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11) Only use attachments/accessories specified by the manufac- turer. 12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normal- ly, or has been dropped. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure. 1) Lire ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Respecter toutes les mises en garde. 4) Suivre toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau. 6) Nettoyer avec un chiffon sec seulement. 7) Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer selon les directives du fabricant. 8)Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que radia- teurs et autres éléments de chauffage (incluant les amplifica- teurs). 9) Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des fiches polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée possède une lame plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède une troisième broche pour la mise à la terre. Si la fiche ne peut pas être branchée, communiquer avec un électricien pour faire changer la prise de courant. 10) Protéger le cordon dalimentation de manière qu’il ne soit pas piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement atten- tion à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche. 11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant. 12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou un support recommandé par le fabricant. Déplacer la baie ou le support avec le plus grand soin afin d’en éviter le renversement. 13) Débrancher durant un orage ou lors de non-utilisation pro- longée. 14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé, si l’appareil a été mouillé, si un objet est tombé sur l’appareil, s’il a été ex- posé à la pluie ou à de l’humidité, s’il ne fonctionne pas nor- malement ou s’il a été échappé. PRÉCAUTIONS À PRENDRE

RQT8572 5 Location The front, center, and surround speakers should be placed at ap- proximately the same distance from the listening position. The angles in the diagram are approximate. Front speakers ( left, right: SB-FS100) •Put the front speakers on either side of the television. Center speaker ( : SB-PC100) •Place above or below the center of the television, on a shelf or rack or attach to the wall. Placing it directly on the television can cause the picture to be distorted. Surround speakers ( left, right: SB-FS100) •Put the surround speakers to the side of or slightly behind the seat- ing area. Active subwoofer ( : SB-WA101) •Place it at least 5 cm (2w) from the wall as it has a bass reflex port in the rear. •Depending on speaker location, the low-range frequency character- istics will vary. When placed in the corner of a room, the volume will increase accordingly. Do not attach the subwoofer to walls or ceilings. How you set up your speakers can affect the bass and the sound field. Note the following points. •Place them on a flat, level secure surface. Use spacers or similar items to stop them from rocking. •Placing speakers too close to walls, and corners can result in ex- cessive bass. •Cover walls and windows with a thick curtain. •You can enjoy clearer sound by angling the front speakers toward the listening chair. •Do not place anything on top of the subwoofer. Installing one or more surround back speakers (not included)•Surround speakers ( left, right: SB-FS100) Install these speakers on the left and right sides of the listening position. •Surround back speaker(s) ( : SB-PC70A) (not included) For one speaker: Install the speaker directly behind the listening position, about one meter above the floor. When installing two speakers: Install the speakers 30° to the rear of the listening position, about one meter above the floor. Emplacement Positionner les enceintes avant, centrale et ambiophoniques à une distance égale de la position d’écoute. Les angles illustrés sont approximatifs. Enceinte avant gauche ( gauche, droit : SB-FS100) •Positionner les enceintes avant de chaque côté du téléviseur. Enceinte centrale ( : SB-PC100) •Placer l’enceinte au-dessus ou sous le téléviseur, centrée par rap- port à l’écran, ou encore sur une étagère, dans une baie ou fixée au mur. Éviter de placer l’enceinte directement sur le téléviseur ; cela pourrait entraîner une distorsion de l’image. Enceinte ambiophonique droite ( gauche, droit : SB-FS100) •Placer les enceintes ambiophoniques de chaque côté de la position d’écoute ou légèrement derrière. Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur ( : SB-WA101) •La placer à une distance d’au moins 5 cm (2 po) du mur en raison de la présence d’un évent acoustique à l’arrière. •Les caractéristiques des fréquences de la limite inférieure varient selon la position de l’enceinte. Si elle est placée dans un coin, le volume augmente. Ne pas fixer lenceinte dextrêmes-graves à un mur ou la suspendre au plafond. L’emplacement des enceintes peut affecter les graves et le champ sonore. Lire attentivement les points suivants. •Placer les enceintes sur une surface plate, de niveau et sécuritaire. Utiliser des cales ou un objet similaire pour éviter qu’elles ne basculent. •Afin d’éviter une production excessive des graves, ne pas placer les enceintes trop près du plancher, des murs ou des coins. •Recouvrir les murs et les fenêtres d’un rideau épais. •Pour obtenir une sonorité plus claire, orienter les enceintes vers la position d’écoute. •Ne rien placer sur l’enceinte d’extrêmes-graves. Installation d’une ou de plusieurs enceintes ambiophoniques à l’arrière (vendues séparément)•Enceintes ambiophoniques ( gauche, droit : SB-FS100) Installer ces enceintes à gauche et à droite de la position d’écoute. •Enceintes ambiophoniques arrière ( : SB-PC70A) (vendues séparément) Une enceinte : installer l’enceinte directement derrière la position d’écoute, à environ un mètre au-dessus du sol. Deux enceintes : installer les enceintes à 30° de chaque côté derrière la position d’écoute, à environ un mètre au-dessus du sol. 30° 30° 120° 30° 30°30° 30°

RQT8572 6 •Do not apply an unreasonable force to the net at the front of the speaker unit. You cannot remove the front net. •You can carry out assembly work stably by placing the cushions in the packing case beneath the speaker. Place the speaker with the net side face downward. Cushions used Two left cushions (upper and lower) for the speaker units One stand base cushion (left or right or top and bottom) Speaker units Method of setting cushions Left cushions for speaker unit Cushion for stand base Be sure to spread a cloth, for example, on the floor to protect it from damage. •After each task, tighten the screws securely. Tighten the stand base mounting bolts and the height adjusting bolts using the hexagonal wrench provided. 1.Install the stand base (provided) on the speaker unit. Fit the stand base onto the stand of the speaker unit.Install the stand base using the four stand base mounting bolts (provided). •Tighten the screws alternately, and finally tighten them hard. 2.Determine the height of the speaker, and tighten the two height adjusting bolts. The height of each speaker is set to MIN at the factory. Adjust the height as shown in the figure above. Adjust the height. Loosen the two height adjusting bolts , and move the stand base. • You can obtain a better sound effect by adjusting the height of the speaker to suit the height of the plasma television, for example. Height adjustment range: 1,183 mm (MIN) - 1,428 mm (MAX) HeightTighten the height adjusting bolts alternately, and finally tighten them hard. Assembly and Installation Assembling the front and surround speakers (SB-FS100) as stand types 3. Connect the speaker cable (provided) to the ter- minals .Be sure to connect only positive (copper) wire to positive (+) terminal and negative (silver) wire to negative (–) terminal. •Speaker cable (short, 4 m): For the front speaker Speaker cable (long, 10 m): For the surround speaker Turn the thumb nut in the loosening direction until the hole in the terminal becomes visible, then insert the conductor from the top of the terminal and re-tighten the thumb nut. •Slightly bend the tip of the conductor before inserting it. •Tighten the thumb nut when the conductor is protruding from the hole in the terminal. Never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires. 4.Fix the cable to the bottom of the stand base. Attaching a stabilizing wireExample Nylon clamp Screw for nylon clamp Wire (not included) Ring (not included) Screw (not included) Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall. The surface must be able to support over 45 kg (99 lb.).

RQT8572 7 •Ne pas forcer la grille à l’avant de l’enceinte. Il est impossible de retirer la grille. •L’assemblage s’effectue plus facilement si les enceintes sont déposées sur les coussinets d’emballage. Placer les enceintes, la grille vers le bas. Utilisation des coussinets Deux coussinets de gauche (supérieur et inférieur) pour les enceintes Un coussinet de base (gauche ou droit, ou dessus et dessous) Enceintes Mode de mise en place des coussinets Coussinets de gauche pour l’enceinte Coussinet pour le socle S’assurer de placer les composants sur un linge doux pour prévenir tout risque de dommage. •Après chaque étape, serrer les vis à fond. À l’aide de la clé hexagonale fournie, serrer les vis de montage du socle et les vis de réglage de hauteur. 1.Installer le socle (fournie) sur l’enceinte. Ajuster le socle sur le support de l’enceinte.Installer la base à l’aide des quatre vis de montage de base (fournies). •Serrer les vis en alternance, puis les serrer à fond. 2.Déterminer la hauteur de l’enceinte, puis serrer les deux vis de réglage de hauteur. La hauteur de chaque enceinte est réglée en usine à la position minimale (MIN). Régler la hauteur de la manière indiquée à la figure ci-dessus. Réglage de la hauteur. Desserrer les deux vis de réglage de hauteur , puis déplacer le socle. •Un meilleur effet peut être obtenu en réglant la hauteur de l’enceinte selon la hauteur du téléviseur à plasma, par exemple. Plage de réglage de hauteur : 1 183 mm (MIN) à 1 428 mm (MAX) HauteurSerrer en alternance les vis de réglage de hauteur , puis les serrer à fond. Assemblage et installation Assemblage des enceintes avant et ambiophoniques (SB-FS100) comme modèle sur socle 3.Raccorder les câbles d’enceintes (fournis) aux bornes .S’assurer de raccorder uniquement le fil positif (cuivre) à la borne positive (+) et le fil négatif (argent) à la borne négative (–).•Câble d’enceinte (court, 4 m) : pour les enceintes avantCâble d’enceinte (long, 10 m) : pour les enceintes ambiophoniquesDesserrer l’écrou à molette jusqu’à ce que le trou soit visible dans la borne, puis insérer le fil dans la borne depuis le haut et resserrer l’écrou à molette. •Plier légèrement l’extrémité du fil avant de l’insérer. •Serrer l’écrou à molette lorsque le fil sort du trou dans la borne. Ne jamais court-circuiter les fils positif (+) et négatif (–) du câble d’enceinte. 4.Attacher le câble d’enceinte en-dessous du socle. Installation d’un fil de stabilisationExemple : Sangle en nylon Vis pour la sangle en nylon Fil (non fourni) Anneau (non fourni) Vis (non fournie) Visser la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur. La surface doit pouvoir supporter plus de 45 kg (99 lb).

RQT8572 8 •Do not apply an unreasonable force to the net at the front of the speaker unit. You cannot remove the front net. •You can carry out assembly work stably by placing the cushions in the packing case beneath each speaker. Place the speaker with the net side face downward. ( page 6) Be sure to spread a cloth, for example, on the floor to protect it from damage. •After each task, tighten the screws securely. Tighten the height adjusting bolts using the hexagonal wrench provided. •Keep the removed parts carefully aside. 1.Connect the speaker cable (provided) to the ter- minals . Refer to step 3 on page 6. •Speaker cable (short, 4 m): For the front speaker Speaker cable (long, 10 m): For the surround speaker 2.Remove the upper and lower covers from the back of the speaker unit, and remove the two stopper screws from the lower cover. •Unless wall-mounting the speaker, do not remove the stopper screws. These screws determine the minimum height of the speaker unit. 3.Fit the stand onto the speaker unit, and fix it in place. Loosen the two height adjusting bolts .Push the stand to the rear of the bottom part of the speaker unit. Tighten the two height adjusting bolts . •Tighten the screws alternately and finally tighten them hard. Assembly and Installation Wall-mounting the front and surround speakers (SB-FS100) 4. Fit the bottom cover (provided) into the lower end of the speaker unit. Bring the cable out from the side of the bottom cover, and then insert the bottom cover. Fit the bottom cover into the speaker unit. 5.Apply the spacers (provided), and mount the speaker on the wall. •Apply the spacers to the two points beneath the cover as shown in the illustration. When the screws are in this position, the speaker may drop off. Fit the speaker securely so the screws are in this position. Screw (not included) Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall. The surface must be able to support over 25 kg (55 lb.). Assembling a wall-mounted speaker system as a stand type Return the speaker to the original condition by carrying out the opposite procedure to the above. •Insert the stopper screws of step 2 above into the holes in the speaker unit. Assemble the speaker as a stand type. ( page 6)

RQT8572 9 •Ne pas forcer la grille à l’avant de l’enceinte. Il est impossible de retirer la grille. •L’assemblage s’effectue plus facilement si les enceintes sont déposées sur les coussinets d’emballage. Placer les enceintes, la grille vers le bas. ( page 7) S’assurer de placer les composants sur un linge doux pour prévenir tout risque de dommage. •Après chaque étape, serrer les vis à fond. Insérer les vis de réglage de hauteur à l’aide de la clé hexagonale fournie. •Conserver soigneusement les pièces enlevées. 1.Raccorder les câbles d’enceintes (fournis) aux bornes . Voir l’étape 3 à la page 7. •Câble d’enceinte (court, 4 m) : pour les enceintes avant Câble d’enceinte (long, 10 m) : pour les enceintes ambiophoniques 2.Retirer les couvercles supérieur et inférieur à l’arrière de l’enceinte, puis enlever les deux vis d’arrêt du couvercle inférieur.•Sauf pour monter l’enceinte au mur, ne pas retirer les vis d’arrêt. Elles servent à déterminer la hauteur minimale de l’enceinte. 3.Ajuster le support sur l’enceinte et la fixer en place. Desserrer les deux vis de réglage de hauteur .Pousser le support à l’arrière de la partie inférieure de l’enceinte. Serrer les deux vis de réglage de hauteur . •Serrer les vis en alternance, puis les serrer à fond. Assemblage et installation Montage au mur des enceintes avant et ambiophoniques (SB-FS100) 4. Installer le couvercle inférieur (fourni) sur l’extrémité inférieure de l’enceinte. Sortir le fil par le côté du couvercle inférieur, puis insérer le couvercle inférieur en place. Fixer le couvercle inférieur à l’enceinte. 5.Installer les entretoises (fournies), puis monter l’enceinte au mur. •Installer les entretoises aux deux endroits prévus sous le couvercle. À cette position, l’enceinte risque de tomber. Fixer l’enceinte solidement à cette position. Vis (non fournie) Visser la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur. La surface doit pouvoir supporter plus de 25 kg (55 lb). Assemblage d’une enceinte montée au mur comme modèle sur socle Remettre l’enceinte dans l’état dans lequel elle était à la réception en inversant la marche à suivre ci-dessus. •Insérer les vis d’arrêt enlevées à l’étape 2 ci-dessus dans les trous sur l’enceinte. Assembler l’enceinte comme un modèle sur socle. ( page 7) 35-40 mm (1-3/8 to 1-37/64) (1 3/8 po à 1 37/64 po) ø7.5-9.5 mm 8-10 mm (5/16 to 13/32) (5/16 po à 13/32 po) ø3-4 mm 700 mm (27-9/16) (27 9/16 po)70 mm (2-3/4) (2 3/4 po) 378 mm (14-7/8) (14 7/8 po)

RQT8572 10 Assembly and Installation Setup the center speaker (SB-PC100) •Do not apply an unreasonable force to the net at the front of the speaker unit. You cannot remove the front net. •Lay the speakers on a flat surface over a soft cloth when working on them. •Tighten the screws firmly. Connect the speaker cable (provided) to the terminals .Be sure to connect only positive (copper) wire to positive (+) terminal and negative (silver) wire to negative (–) terminal. Press the spring lever to open the wire inlet, then insert the lead before releasing the spring lever. Never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires. Attaching the rubber feet when placing on a surfaceAttach the rubber feet to the base of the speaker to prevent vibration from causing the speaker to move or fall over. Attaching to a wall Attach four rubber feet to the rear of the speaker. Screw (not included) Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall. The surface must be able to support over 10 kg (22 lb.). Do not attach this speaker to walls or ceilings using methods other than those described here. Settings for connecting the recommended amplifier to the active subwoofer When using our SA-XR57 AV control receiver (not included) First make the following settings. •Refer to “Setting the Amplifier” in the instruction manual for the SA-XR57 AV control receiver. Setting the speaker (YES/NO) and its size Speaker to be set Setting item SUBW (subwoofer) YES (Connected) LR (Front) SMALL C (Center) SMALL S (Surround) SMALL SB (Surround back) NONE (Not connected) 1-SPK (When one is connected) 2-SPK (When two are connected) •When connecting one surround back speaker Connect it to the “Left” surround back terminal on the amplifier. •When connecting two surround back speakers Connect them to the “Left” and “Right” surround back terminals on the amplifier. Setting the lower region filter Selection frequency: 100 (Frequencies of 100 Hz and below are output to the subwoofer.) Assemblage et installation Positionnement de l’enceinte centrale (SB-PC100) •Ne pas forcer la grille à l’avant de l’enceinte. Il est impossible de retirer la grille. •Coucher les enceintes sur une surface plane recouverte d’un tissu doux. •Visser fermement. Raccorder le câble d’enceinte (fourni) aux bornes .S’assurer de raccorder uniquement le fil positif (cuivre) à la borne positive (+) et le fil négatif (argent) à la borne négative (–).Pousser le levier pour ouvrir le passage du fil, puis insérer le fil et relâcher le levier. Ne jamais court-circuiter les fils positif (+) et négatif (–) du câble d’enceinte. Fixation des pieds en caoutchouc lorsque l’enceinte est posée sur une surface Fixer les pieds en caoutchouc à la base de l’enceinte afin d’empêcher que la vibration ne la déplace ou la fasse tomber. Fixation à un murFixer les quatre pieds en caoutchouc sur la paroi arrière de l’enceinte. Vis (vendue séparément)Insérer une vis à bois dans une section épaisse et résistante du mur.La paroi murale doit pouvoir supporter plus de 10 kg (22 lb). Ne pas fixer cette enceinte à un mur ou la suspendre par des méthodes autres que celles décrites dans le présent manuel. Réglages pour le raccordement de l’amplificateur recommandé à l’enceinte active Avec le récepteur de commande SA-XR57 AV (vendu séparément) Procéder d’abord aux réglages suivants. •Consulter “Réglage de l’amplificateur” dans le manuel d’utilisation du récepteur de commande SA-XR57 AV. Activation ou non de l'enceinte et réglage de sa taille Enceinte à régler Paramètre à régler SUBW (extrêmes-graves) YES (connectée) LR (avant) SMALL (petite) C (centrale) SMALL (petite) S (ambiophonique) SMALL (petite) SB (ambiophonique arrière) NONE (non connectée) 1-SPK (lorsqu’une enceinte est connectée) 2-SPK (lorsque deux enceintes sont connectées) •Pour raccorder une enceinte ambiophonique arrière Utiliser la borne ambiophonique arrière “gauche” sur l’amplificateur.•Pour raccorder deux enceintes ambiophoniques arrière Utiliser les bornes ambiophoniques arrière “gauche” et “droite”sur l’amplificateur. Réglage du filtre passe-bas Sélection de la fréquence : 100 (les fréquences inférieures à 100 Hz sont envoyées à l’enceinte des extrêmes-graves). 270 mm (10-5/8) (10 5/8 po) 30-35 mm (1-3/16 to 1-3/8) (1-3/16 po à 1-3/8 po) ø7.5-9.5 mm 7-9 mm (9/32 to 23/64) (9/32 po à 23/64 po) ø3-4 mm