Panasonic Rp Wf930 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Rp Wf930 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 FRANÇAIS ESPAÑOL RQT7572 Recharge Rechargez les piles avant d’utiliser l’appareil. Cet appareil est muni de deux piles rechargeables. …ACoupez le contact sur le commutateur OPR du casque d’écoute et déposez-le sur l’émetteur. Déposez le casque d’écoute sur l’émetteur de manière que les bornes de recharge sur l’émetteur entrent en contact avec les contacts de charge sur le fond du boîtier de gauche. Le voyant OPR/CHG s’allume en vert et la recharge débute. Ce voyant s’éteint lorsque les piles sont entièrement chargées. Spécifications sur les durées de recharge et de fonctionnement (voir page 19) …BVérification de la puissance des piles : Le voyant OPR sur l’oreillette gauche (L) s’obscurcit ou s’éteint lorsque les piles sont faibles. Rechargez les piles. Durée de vie des piles :Si le voyant OPR sur l’oreillette gauche (L) s’obscurcit ou ne s’allume pas, même après avoir rechargé les piles, celles-ci ont atteint la fin de leur durée de vie utile et doivent être remplacées par votre détaillant. 2 piles au nickel-métal-hydrure rechargeables (pièce : HHR-70AAB11B). Il est possible de recharger les piles environ 500 fois. Elles doivent être remplacées par votre détaillant lorsque la durée d’utilisation est extrêmement courte après la recharge. Carga Recargue las pilas antes de utilizar el aparato. Este aparato lleva incorporadas dos pilas recargables. …AApague el interruptor OPR de los auriculares y colóquelos sobre el transmisor. Coloque los auriculares sobre el transmisor de manera que las clavijas de carga del transmisor conecten con los contactos de carga de la parte inferior de la carcasa izquierda. El indicador OPR/CHG pasa a color verde y la carga comienza. El indicador se apaga cuando las pilas se han cargado por completo. Especificaciones de los tiempos de carga y funcionamiento (consulte la página 19). …BPara comprobar la potencia restante de unas pilas: El indicador OPR del auricular receptor izquierdo (L) pierde intensidad o no se enciende cuando las pilas están descargadas. Recargue las pilas. Periodo de vida útil de las pilas:Si el indicador OPR del auricular receptor izquierdo (L) pierde intensidad o no se enciende incluso después de recargar las pilas, han llegado al término de su vida útil y es necesario cambiarlas en un distribuidor local. 2 pilas recargables de níquel metal hidruro (NiMH) (Pieza número: HHR-70AAB11B). Las pilas pueden recargarse unas 500 veces. Es necesario cambiarlas en un distribuidor local cuando su tiempo de funcionamiento se reduzca radicalmente incluso después de la recarga.
12 ENGLISHENGLISH RQT7572 4 5 6 7 L R 3 TUNING TUNING OPR / CHG MAXVOLMIN ON OFFOPR ON OFFOPR MAXVOLMIN MAXVOLMIN Operation … 1Turn on the unit the transmitter is connected to. … 2Turn the volume on the sound source up as much as possible with- out causing distortion. Headphones are more susceptible to noise interference when the source volume is set to low. … 3Remove the headphones from the transmitter. … 4Reduce the volume of the head- phones with the [VOL] dial. … 5Switch the [OPR] switch to “ON”.The OPR indicator goes red. Put the headphones on. … 6Adjust the volume on the head- phones. … 7If there is interference, press the [TUNING] button to reduce it. The frequency is adjusted automatically. See page 14 for more detailed instructions on how to reduce interference. After listening∆ ∆∆ ∆ ∆1Take the headphones off. ∆ ∆∆ ∆ ∆2Switch the [OPR] switch to “OFF”. The OPR indicator goes out. ∆ ∆∆ ∆ ∆ 3Rest the headphones on the transmitter, and recharge them. ∆ ∆∆ ∆ ∆ 4Turn off the unit the transmitter is connected to. Note ¡Avoid listening for prolonged periods of time to prevent hearing damage. ¡Discontinue use if you experience discomfort with the headphones that directly contact your skin. Continued use may cause rashes or other allergic reac- tions. Concerning the AUTO POWER ON/OFF function: When audio signals are supplied, the transmitter’s power is turned on (The OPR/CHG indicator lights in red.); when audio signals have not been supplied for 2 or 3 minutes, its power is automatically turned off. (The OPR/CHG indicator goes out.) When the volume of the connected unit is too low, this function doesn’t work. Turn up the volume as much as possible without causing distortion.
13 FRANÇAIS ESPAÑOL RQT7572 Fonctionnement … 1Établissez le contact sur l’appareil auquel est branché l’émetteur. … 2Augmentez le volume de la source sonore le plus possible sans produire de distorsion. Le casque d’écoute est plus susceptible d’émettre du brouillage lorsque le volume de la source sonore est réglé au niveau bas. … 3Retirez le casque d’écoute de l’émetteur. … 4Réduisez le volume dans le casque d’écoute avec la touche [VOL]. … 5Réglez le commutateur [OPR] sur “ON”.Le voyant OPR s’allume en rouge. Installez le casque d’écoute sur votre tête. … 6Réglez le niveau sonore dans le casque d’écoute. … 7En présence de brouillage, appuyez sur la touche [TUNING] pour le réduire. La fréquence se règle automatiquement. Consultez les instructions détaillées sur la manière de réduire le brouillage à la page 15. Après l’écoute∆ ∆∆ ∆ ∆1Retirez le casque d’écoute. ∆ ∆∆ ∆ ∆2Réglez le commutateur [OPR] sur “OFF”. Le voyant OPR s’éteint. ∆ ∆∆ ∆ ∆ 3Déposez le casque d’écoute sur l’émetteur et rechargez les piles. ∆ ∆∆ ∆ ∆ 4Coupez le contact sur l’appareil auquel est branché l’émetteur. Nota ¡Évitez l’écoute prolongée pour prévenir des dommages à l’ouïe. ¡Cessez l’écoute si vous éprouvez un déconfort là où le casque d’écoute est en contact avec la peau. Une utilisation continue peut produire une éruption cutanée ou d’autres réactions allergiques. Fonction de mise en marche/arrêt automatique :Dès que des signaux audio sont captés, l’émetteur est activé (le voyant OPR/CHG s’allume en rouge); si les signaux audio ne sont plus captés pendant 2 ou 3 minutes, le contact se coupe automatiquement sur l’émetteur. (Le voyant OPR/CHG s’éteint.) Lorsque le volume de la source sonore branchée à l’émetteur est trop faible, cette fonction est désactivée. Augmentez le volume de la source sonore le plus possible sans produire de distorsion. Funcionamiento … 1Encienda el aparato al que está conectado el transmisor. … 2Suba el volumen de la fuente de sonido lo más posible sin ocasionar distorsión. Los auriculares son más propensos a tener interferencias de ruido cuando el volumen de la fuente está bajo. … 3Retire los auriculares del transmisor. … 4Reduzca el volumen de los auriculares con el mando [VOL]. … 5Ponga el interruptor [OPR] en “ON”.El indicador OPR se pone en rojo. Encienda los auriculares. … 6Ajuste el volumen en los auriculares. … 7Si hay interferencias, pulse el botón [TUNING] para reducirlas. La frecuencia se ajusta automáticamente. Para unas instrucciones más detalladas sobre cómo reducir las interferencias, véase página 15. Después de la escucha∆ ∆∆ ∆ ∆1Quite los auriculares. ∆ ∆∆ ∆ ∆2Ponga el interruptor [OPR] en “OFF”. El indicador OPR se apaga. ∆ ∆∆ ∆ ∆ 3Deje los auriculares sobre el transmisor y recárguelos. ∆ ∆∆ ∆ ∆ 4Apague el aparato al que está conectado el transmisor. Nota ¡Evite escuchar durante periodos prolongados de tiempo para evitar daños en los oídos. ¡Interrumpa su uso si sufre incomodidad con los auriculares directamente en contacto con su piel. El uso continuado puede ocasionar erupciones cutáneas u otras reacciones alérgicas. Acerca de la función de encendido/apagado automático (AUTO POWER ON/OFF): Al recibirse señales de audio, la alimentación del transmisor se activa (el indicador OPR/CHG se enciende en rojo); Cuando no se han recibido señales de audio durante dos o tres minutos, su alimentación se desactiva automáticamente. (El indicador OPR/CHG se apaga). Esta función no funciona cuando el volumen del aparato conectado es demasiado bajo. Suba el volumen lo más posible sin ocasionar distorsión.
14 ENGLISHENGLISH RQT7572 Operation …AUsing the Surround Sound Feature Press [ ON OFF SURROUND] on the transmitter. The Surround Sound indicator (orange) lights. Surround Sound effects differ depending on the audio. To cancel, press [ON OFF SURROUND].The Surround Sound indicator goes out. …BIf reception is still poorThe radio waves from the transmitter may be being interfered with by other radio waves. You can change the frequency to improve reception. If you use the unit near a cordless telephone, it may cause radio interference. ∆ 1Select another channel with [CHANNEL]. ∆ 2Press [TUNING] to adjust the frequency automatically. Note Some sound or noise may still be heard even if no sound signals are passing through the transmitter. Maintenance If the surfaces are dirtyTo clean this unit, wipe with a soft, damp cloth. ¡Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this unit. ¡Before using chemically treated cloth, read the instruc- tions that came with the cloth carefully. …CDisposing of the headphonesBe sure to remove the built-in rechargeable batteries from the headphones before you dispose of the headphones. First remove the left headphone’s ear pad. You will see 4 screws. Remove the 4 screws and open the housing. A B C 1 2 TUNING SURROUND ON OFF CHANNEL23 1 A nickel metal hydride battery that is recyclable powers the product you have purchased. Please call 1-800-8-BATTERY for information on how to recycle this battery.
15 FRANÇAIS ESPAÑOL RQT7572 Fonctionnement …AUtilisation de la fonction de sonorité ambiophonique Appuyez sur la touche [ ON OFF SURROUND] sur l’émetteur. Le voyant de sonorité ambiophonique (orange) s’allume. L’effet de sonorité ambiophonique peut différer selon la source sonore. Pour annuler, appuyez sur [ON OFF SURROUND]. Le voyant de sonorité ambiophonique s’éteint. …BEn présence de brouillageIl est possible que les ondes radio de l’émetteur soient brouillées par d’autres ondes radio. Vous pouvez changer la fréquence pour améliorer la réception. Si vous utilisez l’appareil à proximité d’un téléphone sans fil, ce dernier peut être la source du brouillage. ∆ 1Sélectionnez un autre canal à l’aide de [CHANNEL]. ∆ 2Appuyez sur [TUNING] pour régler automatiquement la fréquence. Nota Certains sons ou bruits peuvent être perçus même en l’absence de signal audio à l’entrée de l’émetteur. Entretien Si les surfaces sont salesPour nettoyer l’appareil, essuyez avec un linge doux et humide. ¡N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzène pour nettoyer l’appareil. ¡Avant d’utiliser un linge traité chimiquement, lisez soigneusement les instructions qui l’accompagnent. …CÉlimination du casque d’écouteAssurez-vous de retirer les piles rechargeables incorporées du casque d’écoute avant d’en disposer. Retirez d’abord le coussinet du casque d’écoute gauche. Quatre vis sont visibles. Retirez les 4 vis et ouvrez le boîtier. L’appareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une pile au nickel- métal-hydrure (NiMH). Pour des renseignements sur le recyclage de la pile, veuillez composer le 1-800-8- BATTERY. Funcionamiento …AUso de la función de sonido envolvente Pulse [ON OFF SURROUND] en el transmisor. El indicador de sonido envolvente (naranja) se enciende. Los efectos de sonido envolvente varían en función del audio. Para cancelar, pulse [ON OFF SURROUND]. El indicador de sonido envolvente se apaga. …BSi la recepción está todovía débilLas ondas radiofónicas procedentes del transmisor pueden estar sufriendo interferencias de otras ondas radiofónicas. Puede cambiar la frecuencia para mejorar la recepción. Si utiliza el aparato cerca de un teléfono inalámbrico, puede provocar interferencias radiofónicas. ∆ 1Seleccione otro canal con [CHANNEL]. ∆ 2Pulse [TUNING] para ajustar la frecuencia automáticamente. Nota Es posible que se escuche algún sonido o ruido incluso aunque no pase ninguna señal de sonido a través del transmisor. Mantenimiento Si las superficies están suciasPara limpiar este aparato, frote con un trapo suave y húmedo. ¡No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este aparato. ¡Antes de usar un paño químicamente tratado, lea atentamente sus correspondientes instrucciones. …CPara deshacerse de los auricularesAsegúrese de retirar las pilas recargables incorporadas de los auriculares antes de deshacerse de ellos. Retire primero la almohadilla del auricular izquierdo. Verá cuatro tornillos. Retire los cuatro tornillos y abra la carcasa. El aparato que ha adquirido funciona con una pila recargable de níquel metal hidruro (NiMH) reciclable. Si desea información sobre cómo reciclar está pila, puede llamar al teléfono 1-800-8-BATTERY.
16 ENGLISHENGLISH RQT7572 Troubleshooting guide Before requesting service, make the below checks. If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the problem: In the U.S.A., contact the Panasonic Customer Call Center at 1-800-211-7262, or the website http:// www.panasonic.com/contactinfo, or the website (http://www.panasonic.com/support). In Canada, contact the Panasonic Canada Inc. Customer Care Centre at 905-624-5505, or visit the website (www.panasonic.ca), or an authorized Servicentre closest to you. ProblemProbable cause(s)Suggested remedyPage No sound. Sound is distorted. Excessive noise. No sound, sound is distorted, or there is excessive noise. Is the unit that the transmitter isconnected to on? Are the unit and the transmitter connected? Is the volume too low? Is the input level of the audio signal too high? Is there an obstruction between the transmitter and the headphones? ¡Are other radio waves obstructing the transmitter’s waves? ¡Are the transmission frequency and the receiver’s frequency tuned correctly? Is the input level of the audio signal too low? Is the OPR indicator dim or does it fail to light at all? Turn the unit on. Connect the unit correctly and ensure the plugs are properly inserted. If the transmitter is connected to the headphone jack, turn up the volume of the connected unit. Turn up the volume on the headphones. If the transmitter is connected to the headphone jack, turn down the volume of the connected unit. Remove the obstruction, move the transmitter, or change position yourself. Change the transmission frequency with the transmitter’s [CHANNEL] switch and then press [TUNING] on the headphones to adjust the frequency automatically. If the transmitter is connected to the headphone jack, turn up the volume of the connected unit. The batteries have run down. Recharge them. If the indicator remains dim after recharging, the batteries have come to the end of their serviceable life and need to be replaced at a local dealer. 12 8 12 12 12 8 14 12 10 Product service 1. Damage requiring service—The unit should be serviced by qualified service personnel if: (a) The AC power supply cord or AC adaptor has been damaged; or (b) Objects or liquids have gotten into the unit; or (c) The unit has been exposed to rain; or (d) The unit does not operate normally or exhibits a marked change in performance; or (e) The unit has been dropped or the cabinet damaged. 2. Servicing—Do not attempt to service the unit beyond that described in these operating instructions. Refer all other servicing to authorized servicing personnel. 3. Replacement parts—When parts need replacing ensure the servicer uses parts specified by the manufacturer or parts that have the same characteristics as the original parts. Unauthorized substitutes may result in fire, electric shock, or other hazards. 4. Safety check—After repairs or service, ask the servicer to perform safety checks to confirm that the unit is in proper working condition. Product information For product information or assistance with product operation: In the U.S.A., contact the Panasonic Customer Call Center at 1-800-211-7262, or the website http:// www.panasonic.com/contactinfo, or the website (http://www.panasonic.com/support). In Canada, contact the Panasonic Canada Inc. Customer Care Centre at 905-624-5505, or visit the website (www.panasonic.ca), or an authorized Servicentre closest to you.
FRANÇAIS 17 RQT7572 Guide de dépannage Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. ProblèmeCause probableCorrectif proposéPage Aucun son. Présence de distorsion. Bruits excessifs. Aucun son, présence de distorsion ou bruits excessifs. Est-ce que le contact est établi sur l’appareil auquel est branché l’émetteur? Est-ce que l’appareil est raccordé à l’émetteur? Est-ce que le volume est trop faible? Est-ce que le niveau d’entrée du signal sonore est trop élevé? Est-ce qu’il y a des obstructions entre l’émetteur et le casque d’écoute? ¡Est-ce que d’autres ondes radio obstruent les ondes de l’émetteur? ¡Est-ce que la fréquence de transmission et celle de réception sont accordées correctement? Est-ce que le niveau d’entrée du signal sonore est trop faible? Est-ce que le voyant OPR est atténué ou éteint? Mettez l’appareil en marche. Raccordez l’appareil correctement et assurez-vous que les fiches sont insérées à fond. Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque d’écoute, augmentez le volume sur l’appareil raccordé à l’émetteur. Augmentez le volume sur lecasque d’écoute. Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque d’écoute, diminuez le volume sur l’appareil raccordé à l’émetteur. Enlevez l’obstruction, déplacez l’émetteur ou changez vous-même de position. Changez la fréquence de transmission de l’émetteur à l’aide de la touche [CHANNEL], puis appuyez sur [TUNING] sur le casque d’écoute pour régler automatiquement la fréquence. Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque d’écoute, augmentez le volume sur l’appareil raccordé à l’émetteur. Les piles sont épuisées. Rechargez- les. Si le voyant demeure atténué après avoir rechargé les piles, celles- ci ont atteint la fin de leur durée de vie utile et doivent être remplacées par votre détaillant. 13 9 13 13 13 9 15 13 11 Service après-vente 1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Demande d’informations Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
18 ESPAÑOL RQT7572 Guía para la localización de las fallas Antes de solicitar servicio técnico, realice las siguientes comprobaciones. Si tiene dudas sobre alguno de los puntos de comprobación, o si las soluciones indicadas en el cuadro no resuelven el problema: En Estados Unidos, póngase en contacto con el Panasonic Customer Call Center en el teléfono 1-800-211-7262, o en el sitio Web http://www.panasonic.com/contactinfo, o en el sitio Web (http://www.panasonic.com/support). En Canadá, póngase en contacto con el Panasonic Canada Inc. Customer Care Centre en el teléfono 905-624- 5505, o visite el sitio Web (www.panasonic.ca), o con el centro de servicio técnico autorizado más cercano. ProblemaCausa(s) probable(s)Remedio sugeridoPágina No hay sonido. Sonido distorsionado. Ruido excesivo. No hay sonido, éste está distorsionado o hay un ruido excesivo. ¿Está encendido el aparato al queestá conectado el transmisor? ¿Están conectados el aparato y el transmisor? ¿Está demasiado bajo el volumen? ¿Está demasiado alto el nivel de entrada de la señal de audio? ¿Hay alguna obstrucción entre el transmisor y los auriculares? ¡¿Obstruyen otras ondas de radio las ondas del transmisor? ¡¿Están sintonizadas correctamente la frecuencia de transmisión y la frecuencia del receptor? ¿Está demasiado bajo el nivel de entrada de la señal de audio? ¿Está el indicador OPR bajo de intensidad o no se enciende en absoluto? Encienda el aparato. Conecte correctamente los aparatos y asegúrese de que las clavijas estén insertadas correctamente. Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen del aparato conectado. Suba el volumen en losauriculares. Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, baje el volumen del aparato conectado. Quite la obstrucción, mueva el transmisor o cambie usted mismo de posición. Cambie la frecuencia de transmisión con el interruptor [CHANNEL] del transmisor y a continuación pulse [TUNING] en los auriculares para ajustar la frecuencia automáticamente. Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen del aparato conectado. Las baterías se han descargado. Vuelva a cargarlas. Si el indicador pierde intensidad después de la recarga, las pilas han llegado al término de su vida útil y es necesario cambiarlas en un distribuidor local. 13 9 13 13 13 9 15 13 11 Servicio técnico del producto 1. Daños que requieran servicio técnico—El aparato debe ser revisado por personal de servicio cualificado si: (a) El cable de suministro de alimentación de CA o el adaptador de CA han resultado dañados; o (b) Han penetrado objetos o líquidos en el aparato; o (c) El aparato ha estado expuesto a la lluvia; o (d) El aparato no funciona con normalidad o muestra un notorio cambio de rendimiento; o (e) El aparato se ha caído o su carcasa está dañada. 2. Reparaciones—No intente reparar el aparato más allá de lo descrito en estas instrucciones de funcionamiento. Deje cualquier otra reparación al personal de reparaciones autorizado. 3. Piezas de repuesto—Cuando haya que cambiar alguna pieza, asegúrese de que el servicio técnico utiliza las piezas especificadas por el fabricante o piezas de las mismas características que las piezas originales. Los recambios no autorizados pueden ocasionar incendio, descarga eléctrica u otros riesgos. 4. Comprobación de seguridad—Después de una reparación o servicio técnico, pida al técnico que realice las comprobaciones de seguridad para confirmar que el aparato está en condiciones de funcionar correctamente. Información sobre el producto Para información sobre el producto o asistencia sobre el funcionamiento del producto: En Estados Unidos, póngase en contacto con el Panasonic Customer Call Center en el teléfono 1-800-211-7262, o en el sitio Web http://www.panasonic.com/contactinfo, o en el sitio Web (http://www.panasonic.com/support). En Canadá, póngase en contacto con el Panasonic Canada Inc. Customer Care Centre en el teléfono 905-624-5505, o visite el sitio Web (www.panasonic.ca), o con el centro de servicio técnico autorizado más cercano.
19 FRANÇAIS ESPAÑOL RQT7572 ENGLISH Specifications »GeneralModulation system Stereo frequency modulation system Carrier frequency905-908 MHz Transmitting distanceup to 60 m (200 ft.) Frequency response18-20,000 Hz Distortion factor1% (at 1 kHz) »RF TransmitterPower supplyDC 12 V, 150 mA (using AC Adapter, included) Power consumption in standby mode 0.45 W (approx.) DimensionsDiameter 150 mmqHeight 126 mm (5 7/8˝q415/16˝) Mass294 g (approx.) (10.4 oz.) »RF-HeadphonesPower supplyDC 2.4 V: 2 Built-in nickel-metal hydride rechargeable batteries Dimensions (W q qq q qH q qq q qD)190q235q96 mm (7 1/2˝q91/4˝q33/4˝) Mass260 g (approx.), including batteries (9.2 oz.) Approximate recharging and operating time Recharging : 24 hours Operation : 20 hours Note Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate. Spécifications »GénéralitésSystème de modulation Système stéréo à modulation de fréquence Fréquence porteuse905 à 908 MHz Portée de transmissionJusqu’à 60 mètres (200 pi) Réponse en fréquence18 à 20 000 Hz Facteur de distorsion1 % (à 1 kHz) »Émetteur RFAlimentation12 V c.c., 150 mA (avec l’adaptateur secteur inclus) Consommation en mode attente Environ 0,45 W Dimensions 150 mm de diamètre sur 126 mm de hauteur(57/8 poq415/16 po) PoidsEnviron 294 g (10,4 oz.) »Casque d’écoute RFAlimentation2,4 V c.c. 2 piles nickel-métal-hydrure rechargeables Dimensions (L q qq q qH q qq q qP)190q235q96 mm (7 1/2 poq91/4 poq33/4 po) PoidsEnviron 260 g, incluant les piles (9,2 oz.) Durée approximative de recharge et d’utilisation Recharge : 24 heures Utilisation : 20 heures Nota Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis. La masse et les dimensions sont approximatives. Especificaciones »GeneralSistema de modulación Sistema de modulación de frecuencia estereofónica Frecuencia portadora905-908 MHz Distancia de transmisiónhasta 60 m (200 pies) Respuesta de frecuencia18-20.000 Hz Factor de distorsión1% (a 1 kHz) »Transmisor de radiofrecuencia (RF)Fuente de alimentaciónCC 12 V, 150 mA (con adaptador de CA, incluido) Consumo de energía en modo de espera0,45 W (aprox.) DimensionesDiámetro 150 mmqAltura 126 mm (5 7/8˝q415/16˝) Masa294 g (aprox.) (10,4 onza) »Radiofrecuencia -AuricularesFuente de alimentación CC 2,4 V: 2 pilas recargables incorporadas de níquel metal hidruro (NiMH) Dimensiones (Anchura q qq q qAltura q qq q qFondo) 190q235q96 mm (7 1/2˝q91/4˝q33/4˝) Masa260 g (aprox.), incluidas las pilas (9,2 onza) Tiempo aproximado de carga y de funcionamiento Recarga: 24 horas Funcionamiento: 20 horas Nota Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados.
20 RQT7572 FRANÇAISENGLISH ENGLISH RQT7572-YM1103TK1024 Panasonic Sales Company, Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc. (“PSC”) Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive Mississauga, Ontario L4W 2T3www.panasonic.ca Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.com 2003 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Printed in China EnSpCf