Panasonic Rp Wf6000 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Rp Wf6000 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
RQT8948 4041 RQT8948 ESPAÑOL 89 Utilizando pilas secas alcalinas (no incluidas) Utilice pilas secas alcalinas “LR6, AA”. Ponga dos pilas alcalinas secas en los auriculares de la misma forma descrita en [Introducción de la batería de níquel-hidruro de metal suministrada]. ( página 6) No podrá cargar las pilas secas aunque ponga los auriculares en el transmisor. Tiempo de funcionamiento con las pilas secas Si la luz OPR/CHARGE no se enciende en rojo Compruebe que los lados derecho e izquierdo de los auriculares estén colocados correctamente en los lados derecho e izquierdo del transmisor. Compruebe que los terminales de carga de los auriculares y el transmisor estén tocándose entre sí. Ajústelos si no se tocan. ● Cuando haya suciedad en los terminales de carga de los auriculares o del transmisor, quítela suavemente con trocito de algodón, etc. Para cargar la batería después de utilizar los auriculares Vuelva a poner los auriculares en el transmisor. La luz OPR/CHARGE se enciende en rojo y empieza la carga. Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares Þ1 A 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW.Þ2 Los tiempos de funcionamiento pueden ser diferentes dependiendo de la temperatura ambiental y las condiciones de funcionamiento.Tipo de batería Tiempo de funcionamiento Þ1 Pilas alcalinas de Panasonic 6 horas aproximadamente Þ2 Para comprobar la energía restante de la batería Tire de la banda de ajuste libre i y compruebe si la luz OPR j de la caja derecha k está débil o apagada. Si lo está, esto signifi ca que la batería se ha agotado y deberá ser cargada o reemplazada. Si el sonido sale distorsionado, intermitente o si hay ruido de fondo excesivo mientras utiliza los auriculares, la batería deberá cargarse o reemplazarse. Duración de servicio de la batería suministrada La batería de níquel-hidruro de metal se puede cargar 300 veces aproximadamente. Si el tiempo de funcionamiento de la batería se reduce considerablemente después de cargarla, la duración de servicio de la batería habrá llegado a su fi n. Asegúrese de reemplazarla por la batería exclusiva RP-BP6000 (opcional). La alimentación se desconecta automáticamente cuando usted retira los auriculares. (Función de encendido/apagado automático) No tire hacia arriba de la banda de ajuste libre i cuando no utilice los auriculares. Esto puede causar que la función de encendido/apagado automático vuelva a encender los auriculares y la energía de la batería se agote. Cable digital óptico (miniclavija óptica) (no incluido)Cuando conecte el terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico de, por ejemplo, un reproductor de DVD portátil o un reproductor de CD portátil al terminal DIGITAL IN 1 ó 2 del transmisor, utilice el cable digital opcional (miniclavija a clavija aguar) u otro similar. Para su referencia Þ1 El funcionamiento no se garantiza cuando se conecta al terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico de un ordenador.Þ2 Cuando el equipo conectado soporte la salida de PCM solamente, el sonido ambiental se convertirá en DOLBY PRO LOGIC II. ● Antes de conectar, apague el equipo digital o analógico. ● Después de conectar el equipo digital o analógico al transmisor, conecte el adaptador de CA (suministrado) ( página 6 [Carga] paso 1) ● Consulte/Lea las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado. Conexión de un equipo digital Utilice el cable digital óptico suministrado para conectar el terminal DIGITAL AUDIO OUT ópticoÞ2 de un televisor o de un reproductor de DVDÞ1 al terminal DIGITAL IN 1 ó 2 del transmisor. Conexión de un amplificador, etc. Si conecta un equipo de salida digital óptica a los terminales DIGITAL IN 1 y DIGITAL IN 2 y un amplifi cador de AV (no incluido) al terminal DIGITAL OUT, usted podrá conmutar las entradas sin cambiar el cable digital óptico. ● Con el control INPUT SELECT puede seleccionar al mismo tiempo la señal introducida en esta unidad y la señal de salida al equipo conectado. Cuando se seleccione ANALOG, la señal introducida en DIGITAL 2 saldrá al equipo conectado (amplifi cador AV, etc.). ( página 4) ● La señal de entrada no se puede cambiar si el adaptador de CA no está conectado al transmisor. Al terminal DIGITAL IN 1 Al terminal DIGITAL IN 2 Al terminal DIGITAL OUT Amplifi cador AV Transmisor Al terminal DIGITAL IN 1 o DIGITAL IN 2Cable digital óptico (suministrado) Quite las tapas de las clavijas e introduzca fi rmemente el cable en los terminales correctos. Cable digital óptico (miniclavija óptica) (no incluido)Televisor con un terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico Equipo con un terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico como, por ejemplo, un reproductor de DVD Equipo con un miniterminal DIGITAL AUDIO OUT óptico como, por ejemplo, un reproductor de DVD portátil Conexiones Terminal de salida digital óptica Terminal de entrada digital óptica Utilizando un cable digital óptico ● No permita que haya objetos que al caer puedan exponer al cable digital óptico a vibraciones o golpes. ● Sujete las clavijas en sus manos y conecte o desconecte cuidadosamente el cable digital óptico. ● Si los extremos del cable digital óptico se ensucian o acumulan polvo, su efi ciencia se reducirá. Manténgalos limpios. ● Por razones de seguridad, coloque tapas en las clavijas y no doble demasiado el cable digital óptico.El radio de curvatura mínimo del cable digital óptico es de 25 mm (1”).
RQT8948 00 42 00 43 RQT8948 ESPAÑOL Colocación del transmisor y los auriculares AT T 0dB –8dB Conexiones 1011 Cuidados al escuchar Seleccionar un equipo de audio excelente como esta unidad que usted acaba de adquirir sólo es el comienzo para disfrutar de la música. Ahora es el momento de considerar cómo maximizar la diversión y el entusiasmo que su equipo ofrece. Este fabricante y el Grupo de Electrónica para el Consumidor de la Asociación de la Industria Electrónica quieren que usted obtenga el máximo rendimiento de su equipo utilizándolo de una forma segura. Una forma que permita al sonido salir alto y claro, sin molestas estridencias ni distorsiones, y lo que es más importante, sin afectar la sensibilidad de sus oídos. Le recomendamos que no se exponga a los ruidos excesivamente altos durante mucho tiempo.El sonido puede ser engañoso. Con el paso del tiempo, su “nivel de confort auditivo” se adapta a los volúmenes más altos del sonido. Así que el sonido que parece “normal” puede ser en realidad alto y dañino para sus oídos. Protéjase contra esto ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de que sus oídos se adapten a un volumen alto. Para establecer un nivel seguro: ● Empiece a controlar el volumen con un ajuste bajo. ● Suba lentamente el volumen hasta que pueda oír el sonido confortable y claramente, y sin distorsión. Una vez que haya establecido un nivel de sonido confortable: ● Fije el dial y déjelo en esa posición. Dedicar un minuto a hacer esto ahora le ayudará a no lesionar sus oídos ni a perder oído en el futuro. Después de todo, queremos que usted conserve su buen oído toda su vida. Reproducción de señales DTS Seleccione la señal de audio DTS en el equipo conectado. ● Para reproducir discos DVD grabados en DTS se necesita un reproductor de DVD compatible con DTS. (Consulte las instrucciones de funcionamiento de su reproductor de DVD para conocer más detalles.) ● Si se ha seleccionado “OFF” para el ajuste digital DTS del reproductor de DVD, puede que el sonido no salga aunque se seleccione la salida DTS en el menú DVD. ● Cuando conecte un reproductor de DVD y esta unidad con una conexión analógica puede que no salga sonido. Cambie a una conexión digital si pasa esto. ● Durante funciones tales como el retroceso y el avance rápido con un DVD del formato DTS puede que se emita algo de ruido. Esto no indica ningún problema con la unidad. Cable de audio (miniclavija) (no incluido)Utilice el cable de audio (miniclavija estéreo a clavija de 2 contactos) o similar para conectar el terminal LINE IN del transmisor a una minitoma estéreo de auriculares en el televisor o en el equipo AV portátil. Si el nivel de salida del televisor o del equipo AV portátil está bajo, puede que se produzca un ruido molesto. Ajuste el volumen de forma que no se distorsione el sonido. Conexión de un equipo analógico Utilice un cable de audio cuando conecte los terminales AUDIO OUT de una videograbadora, televisor, etc. al terminal LINE IN (L/R) del transmisor. Transmisor Al terminal LINE IN AUDIO-L (L, blanco) AUDIO-R (R, rojo)Cable de audio (no incluido) Cable de audio (miniclavija) (no incluido)A los terminales AUDIO OUT Terminal de auriculares, etc.AUDIO-L (L, blanco) AUDIO-R (R, rojo)Videograbadora Televisor Equipo AV portátil Control ATT Cuando el sonido esté bajo con una conexión analógica, ponga el control ATT (atenuador) del panel trasero del transmisor en [0 dB]. Nota ● Reduzca el volumen antes de cambiar de posición el control ATT. ● Si la entrada del sonido analógico se distorsiona (también podrá haber ruido), ponga el control ATT en [-8 dB]. Posición Fuente 0 dBEquipo con un nivel de salida bajo como, por ejemplo, televisores o equipos portátiles -8 dB Otro equipo (ajuste de fábrica) Alcance de las ondas de radio Las ondas de radio tienen un alcance máximo de 30 m (98,4 pies) desde el transmisor. La frecuencia más apropiada se ajusta automáticamente cuando los auriculares se retiran del transmisor. Cuando los auriculares se utilizan fuera del alcance de las ondas de radio o las ondas de radio se debilitan, el sonido se interrumpe. Acérquese al transmisor o restablezca la frecuencia ( página 14 [Ajuste de la frecuencia más apropiada]). ● Como esta unidad utiliza la banda de frecuencia de radio de 2,4 GHz, los obstáculos (como las paredes de hormigón armado y las puertas metálicas) pueden causar interrupciones en el sonido. Ésta es una característica de las ondas de radio, y no es ningún fallo del funcionamiento. ● El sonido que se oye procedente de los auriculares cambiará dependiendo del lugar donde esté instalado el transmisor y el tipo de ubicación en la que éste se utilice. Recomendamos colocar el transmisor donde se reciba el mejor sonido. ● El sonido puede interrumpirse cuando la unidad se utiliza al mismo tiempo que otros equipos que utilizan la banda de frecuencias de radio de 2,4 GHz como, por ejemplo, equipos inalámbricos o de microondas. Ubicaciones Evite colocar la unidad en los lugares siguientes - Lugares con altas temperaturas tales como cerca de aparatos de calefacción o lugares expuestos directamente a la luz del sol - Lugares con mucho polvo - Encima de carritos inestables o superfi cies inclinadas - Lugares con excesivas vibraciones - Cuartos de baño u otros lugares donde tiende a formarse humedad Esta unidad utiliza ondas de radio para transmitir las señales, así que utilice los auriculares dentro del alcance de las ondas de radio.
RQT8948 4445 RQT8948 ESPAÑOL 1312 Antes de utilizar el transmisor, lea [Conexiones] ( páginas 9 a 10) y asegúrese de que esté conectado correctamente. 1Encienda el equipo conectado al transmisor. 3Retire los auriculares del transmisor. 4Póngase los auriculares en la cabeza. Asegúrese de que los auriculares estén orientados de forma que la caja derecha (R) quede sobre la oreja derecha, y que la caja izquierda (L) quede sobre la oreja izquierda. Luego baje los auriculares sobre su cabeza. Hacer esto asegurará que la función de encendido/apagado automático ( página 8) funcione correctamente. ● La luz OPR j de la caja derecha k se enciende en rojo y la alimentación se conecta automáticamente. 2Seleccione la señal con [INPUT SELECT]. DIGITAL 1: Para oír sonido procedente del equipo conectado al terminal DIGITAL IN 1 del transmisor. DIGITAL 2: Para oír sonido procedente del equipo conectado al terminal DIGITAL IN 2 del transmisor. ANALOG: Para oír sonido procedente del equipo conectado al terminal LINE IN del transmisor. Nota Con fuentes de sonido doble (MAIN/SUB), seleccione el sonido deseado en el reproductor o en el televisor conectado a través del terminal LINE IN. 5Inicie la reproducción en el equipo seleccionado en el paso 2. ● La luz OPR/CHARGE h del transmisor se encenderá en verde y las ondas de radio se emitirán. La frecuencia más apropiada se ajustará automáticamente. ● La luz DECODE MODE l puede encenderse aproximadamente 5 segundos después dependiendo de la señal enviada desde el equipo conectado. 6Utilice [VOL] para ajustar el volumen. ● El volumen es el mismo que cuando los auriculares fueron utilizados previamente. ● El volumen continuará cambiando mientras el control [VOL] se empuje hacia uno de los lados. m Para subir el volumen n Para bajar el volumen Escucha de audio procedente de un equipo conectado al transmisor Reproductor de DVD, etc. Consulte página 14 para obtener información de los efectos SURROUND. Nota ● Cuando vea películas, tenga cuidado para no subir demasiado el volumen durante las escenas más silenciosas. La película podría cambiar e escenas muy ruidosas y usted podría dañar sus oídos si el volumen estuviera demasiado alto. ● Evite escuchar durante periodos largos de tiempo para evitar dañar sus oídos. ● Asegúrese de utilizar los auriculares dentro del alcance de las ondas de radio. ● Deje de utilizar los auriculares si nota molestias. La utilización continuada puede causar sarpullidos u otras reacciones alérgicas. Tiempo requerido para cambiar modos El tiempo real requerido para que la unidad cambie a un modo particular después de haber sido seleccionado éste usando el conmutador deslizante del transmisor, puede variar según los modos individuales. Esto se debe a que se utilizan sistemas internos diferentes para cambiar a modos diferentes. Luz DECODE MODE l El transmisor distingue automáticamente el método de grabación de la señal de entrada, y esta luz se enciende como se muestra más abajo. Cuando cambie a DOLBY DIGITAL/DTS, etc., hágalo en el equipo conectado, en el reproductor de DVD por ejemplo. ● DOLBY DIGITAL: Señales grabadas en el formato DOLBY DIGITAL. ● DOLBY PRO LOGIC II: Señales de entrada analógica, señales de entrada digital (señales de 2 canales PCM) y señales de 2 canales DOLBY DIGITAL tratadas como DOLBY PRO LOGIC II. (Seleccione “OFF” en SURROUND MODE ( página 14) para detener esto.) ● DTS: Señales grabadas en el formato DTS. ● MPEG-2 AAC: Uno de los formatos de compresión de audio defi nidos por la norma MPEG-2. Codifi cación de audio avanzada para el sonido de televisores digitales. Para su referencia Cuando se seleccione cualquier función que no sea [PLAY] –el avance o el retroceso rápido, por ejemplo– en el equipo conectado utilizando el terminal DIGITAL IN, la luz DECODE MODE puede que no se encienda correctamente. Sin embargo, si se selecciona [PLAY], la luz se encenderá correctamente. Cuando no pueda oír ningún sonido procedente de los auriculares (Función de silenciamiento) Si los auriculares se utilizan fuera del alcance de las ondas de radio o si las ondas de radio se debilitan, la recepción empeorará y la función de silenciamiento se activará. Luego no se oirá sonido procedente de los auriculares. Si ocurre esto, acérquese al transmisor y la función de silenciamiento se desactivará automáticamente. Si el sonido sigue interrumpido, restablezca los auriculares a la frecuencia más apropiada. ( página 14 [Ajuste de la frecuencia más apropiada]) Si no se recibe señal de audio en el transmisor durante más de 5 minutos aproximadamente Las ondas de radio que se emiten desde el transmisor se paran automáticamente y la luz OPR/CHARGE del transmisor se apaga. Las ondas de radio empiezan a emitirse de nuevo cuando se recibe una señal de audio. Cuando el audio de entrada (analógico solamente) continúa siendo muy bajo durante más de 5 minutos (aproximadamente), las ondas de radio que están siendo emitidas desde el transmisor podrán pararse. Si pasa esto, aumenten el nivel del sonido del equipo conectado y disminuya el nivel del sonido de los auriculares. Si se introduce una señal de ruido desde el equipo conectado al terminal LINE IN, la salida de las ondas de radio puede no pararse. ● Si desconecta el adaptador de CA del transmisor antes de quitarse los auriculares de la cabeza, puede que se produzcan ruidos de estática. ● La ubicación real del sonido puede ser difícil de reconocer con fuentes de música o audio solamente como, por ejemplo, los CDs de música. ● Esta unidad simula la HRTF Þ de una persona normal. Sin embargo, las diferencias individuales de la HRTF de los seres humanos signifi can que los efectos de este sistema cambiarán según los individuos. Þ Siglas de Head Related Transfer Function. Para su referencia
RQT8948 4647 RQT8948 ESPAÑOL 1415 Escucha de audio procedente de un equipo conectado al transmisor Mantenimiento Para limpiar esta unidad, pase por ella un paño blando y seco. ● No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar esta unidad. ● Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea cuidadosamente las instrucciones entregadas con el paño. Si el sonido se interrumpe o perturba cuando se usan los auriculares (Ajuste de la frecuencia más apropiada) El sonido puede interrumpirse o perturbarse si los auriculares se utilizan fuera del alcance de las ondas de radio o si la recepción empeora debido a la interferencia de otro equipo inalámbrico que utiliza la banda de frecuencias de radio de 2,4 GHz, un equipo de microondas, etc. Realice los pasos siguientes para restablecer manualmente la frecuencia apropiada para la transmisión. Pulse [SURROUND] para seleccionar el modo de sonido ambiental deseado. Cada vez que se pulsa el botón ● La luz SURROUND para el modo seleccionado se encenderá. ● Ésta se apagará si se selecciona “OFF”. ● Si el adaptador de CA se desconecta y luego se conecta, CINEMA se seleccionará automáticamente. Pulse una vez [ID/TUNING] en el transmisor. ● La luz ID/TUNING del transmisor se enciende en verde, el transmisor cambia la frecuencia y luego las ondas de radio empiezan a transmitirse. ● Los auriculares detectarán automáticamente la frecuencia emitida, y el ruido y la distorsión del sonido desaparecerán. Selección del campo de sonido ambiental Modo de sonido ambientalModo de sonido ambiental y fuente de entrada apropiada OFF Para la reproducción normal con auriculares MUSIC Cuando reproduzca fuentes de música para obtener efectos acústicos mejorados. CINEMACuando reproduzca fuentes de película para obtener un impacto de audio superior. Crea una sensación próxima a la de formar realmente parte de la escena. VOICECuando reproduce fuentes de juegos de deportes. Reproduce el entusiasmo de estar en un estadio, dentro de una escena ruidosa de un deporte, mientras hace que el sonido del presentador o del comentarista pueda oírse más fácilmente. Para su referencia ● Dependiendo de la señal que está siendo introducida, el volumen puede variar cuando se cambia entre modos de sonido ambiental. ● Cuando se reproduce una fuente mono no hay efecto de sonido ambiental.Cuando el ruido o la distorsión del sonido no desaparecen Repita el paso de arriba hasta ajustar la frecuencia más apropiada. ● Ésta podría no ser la solución del problema si los auriculares están siendo afectados por un teléfono inalámbrico digital o algún otro dispositivo. En este caso, puede que el ruido o la distorsión del sonido desaparezcan trasladando el transmisor y los auriculares tan lejos como sea posible del teléfono inalámbrico digital o de algún otro dispositivo. Guía para la solución de problemas Haga las verifi caciones indicadas abajo antes de solicitar el servicio de reparaciones. Si tiene alguna duda acerca de alguno de los puntos de verifi cación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema: Consulte la “Garantía limitada” de la página 66 si usted reside en los EE.UU., o la de la página 67 si reside en Canadá. Cuando acuda a su concesionario, lleve los auriculares y el transmisor. Problema Causa posible y remedio sugerido No hay sonido. y Verifi que que el adaptador de CA esté conectado al transmisor ( página 6). y Verifi que que el transmisor y el equipo de AV estén conectados ( páginas 9 y 10). y Encienda el equipo AV conectado al transmisor e inicie la reproducción en él. Verifi que que la luz OPR/CHARGE del transmisor se encienda en color verde ( página 12). y Verifi que que el control INPUT SELECT del transmisor esté ajustado correctamente para el equipo conectado ( página 12). y Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen en el equipo conectado ( página 10). y Vuelva a ponerse los auriculares. y Suba el volumen de los auriculares ( página 12). y La función de silenciamiento se activa ( página 13). ● Póngase dentro del alcance de las ondas de radio. y La luz OPR de los auriculares no se enciende ( página 8). ● La batería suministrada se ha agotado. Cárguela o reemplace las pilas secas alcalinas por otras nuevas. Si la luz OPR sigue apagada, lleve la unidad a su concesionario. y Ponga el ajuste de salida digital del equipo conectado en “ON” si se selecciona la entrada digital. y Usted está reproduciendo una pista de audio DTS en un reproductor de DVD que no es compatible con DTS ( página 10). ● Utilice un reproductor de DVD compatible con DTS o seleccione una pista Dolby Digital o PCM. y Está reproduciendo un DVD grabado en audio DTS en un reproductor de DVD (incluye consolas de juegos) cuando “OFF” ha sido seleccionado para el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD ( página 10). ● Ponga el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD en “ON”. y Está reproduciendo un DVD grabado en audio DTS en un reproductor de DVD (incluye consolas de juegos) conectado a esta unidad con una conexión analógica ( página 10). El sonido está bajo.y Si se selecciona la entrada analógica, ponga el control ATT del transmisor en “0 dB” ( página 10). y Si el transmisor se conecta a la toma de auriculares, suba el volumen en el equipo conectado ( página 10). y Suba el volumen en los auriculares ( página 12). El sonido está distorsionado.y Si se selecciona la entrada analógica, ponga el control ATT del transmisor en “– 8 dB” ( página 10). y Si el transmisor se conecta a la toma de auriculares, baje el volumen en el equipo conectado ( página 10). y Ponga “CINEMA”, “MUSIC” o “VOICE” con el botón SURROUND del transmisor cuando se reproduzca una fuente DTS.
RQT8948 4849 RQT8948 ESPAÑOL 1716 Guía para la solución de problemas Problema Causa posible y remedio sugerido El sonido se interrumpe (también se puede oír ruido).y Cambie la ubicación del transmisor. Permanezca dentro del alcance del transmisor ( página 11). y La luz OPR de los auriculares se oscurece. El sonido se distorsiona, sale intermitentemente o hay un ruido de fondo excesivo durante la utilización ( página 8). ● La batería se ha agotado. Cárguela o cambie las pilas secas alcalinas por otras nuevas. y Asegúrese de que no haya otro equipo que utilice la banda de frecuencias de radio de 2,4 GHz como, por ejemplo, equipos inalámbricos o de microondas cerca del transmisor o los auriculares ( página 3). y Ajuste la frecuencia más apropiada ( página 14 [Ajuste de la frecuencia más apropiada]). El ruido de fondo es excesivo.y Si el transmisor está conectado a la toma de los auriculares, suba el volumen en el equipo conectado ( página 10). y La luz OPR de los auriculares se oscurece. El sonido se distorsiona, sale intermitentemente o hay un ruido de fondo excesivo durante la utilización. ( página 8). ● La batería se ha agotado. Cárguela o cambie las pilas secas alcalinas por otras nuevas. y Asegúrese de que no haya otro equipo que utilice la banda de frecuencias de radio de 2,4 GHz como, por ejemplo, equipos inalámbricos o de microondas cerca del transmisor o los auriculares ( página 3). y Ajuste la frecuencia más apropiada ( página 14 [Ajuste de la frecuencia más apropiada]). No se puede oír audio mientras está seleccionado el sonido analógico.y Cuando el audio introducido (analógico solamente) continúe siendo muy bajo durante más de 5 minutos (aproximadamente), las ondas de radio que están siendo emitidas desde el transmisor podrán pararse ( página 13). En este caso, realice los pasos siguientes. 1. Ponga el control ATT del transmisor en “0 dB” ( página 10). Si el audio sigue sin poder oírse todavía 2. Aumente el nivel del sonido en el equipo conectado a la entrada analógica y baje el nivel del sonido en los auriculares. No hay efecto de sonido ambiental.y Ponga “CINEMA”, “MUSIC” o “VOICE” con el botón SURROUND del transmisor ( página 14). y La señal de entrada de audio no es multicanal. No hay efecto de sonido ambiental cuando se reproduce una fuente mono ( página 14). La luz DOLBY DIGITAL no se enciende.y Usted ha seleccionado “PCM” para el ajuste de salida digital de audio en el reproductor de DVD (incluye consolas de juegos). ● Seleccione “Dolby Digital/PCM” o “Dolby Digital” si el reproductor de DVD tiene un decodifi cador Dolby Digital interno. y Usted está reproduciendo una señal que no ha sido grabada en el formato DOLBY DIGITAL. y El capítulo que se está reproduciendo no es del formato DOLBY DIGITAL. La luz DOLBY PRO LOGIC II no se enciende.y Usted ha puesto el botón SURROUND del transmisor en “OFF” ( página 13). y No hay señales de entrada analógica, señales de entrada digital (PCM), señales de 2 canales Dolby Digital o señales de 2 canales MPEG-2 AAC que estén siendo introducidas. La luz DOLBY PRO LOGIC II se enciende.y Usted ha puesto el botón SURROUND del transmisor en un ajuste que no es “OFF” ( página 13). y Están siendo introducidas señales de entrada analógica, señales de entrada digital (PCM), señales de 2 canales Dolby Digital o señales de 2 canales MPEG-2 AAC.Problema Causa posible y remedio sugerido La luz DTS no se enciende.y Usted ha seleccionado “OFF” para el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD ( página 10). ● Consulte las instrucciones de funcionamiento del reproductor de DVD y ponga el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD en “ON”. y Usted está reproduciendo una señal que no está grabada en el formato DTS. y El capítulo que está siendo reproducido no es del formato DTS. y El reproductor de DVD no es compatible con DTS ( página 10). ● Utilice un reproductor de DVD compatible con DTS. La luz MPEG- 2 AAC no se enciende.y El ajuste de salida del televisor es “PCM”. ● Consulte las instrucciones de funcionamiento del televisor y ajuste el televisor para dar salida a señales MPEG-2 AAC. No se puede seleccionar audio doble (MAIN/SUB) cuando la entrada es digital.y Conecte la salida de audio analógica del equipo al terminal LINE IN y seleccione el sonido deseado en el equipo conectado ( página 12). No se puede cargar.y La luz OPR/CHARGE del transmisor no se enciende en color rojo ( página 7). ● Compruebe que los auriculares estén colocados correctamente en el transmisor. y Se ha introducido una pila seca. ● Asegúrese de introducir la batería de níquel-hidruro de metal suministrada. y Se ha introducido una batería de níquel-hidruro de metal diferente de la suministrada. ● Introduzca la batería de níquel-hidruro de metal suministrada o una batería de recambio exclusiva RP-BP6000 (opcional). ( página 6) y Hay suciedad en los terminales de carga de los auriculares o del transmisor ( página 8). ● Retírela suavemente con un trocito de algodón, etc. La salida de ondas de radio no para.y Se está recibiendo una señal de ruido procedente del equipo conectado. ● Apague el equipo conectado. Especificaciones Auriculares (RP-WF6000H) Respuesta de frecuencia 10 Hz a 24.000 Hz Alimentación Batería de níquel-hidruro de metal suministrada (1 par) o pilas secas alcalinas “LR6, AA” de venta en el comercio (2) (no incluidas) Peso Aprox. 380 g (13,4 onza) (Incluyendo la batería de níquel-hidruro de metal suministrada) Transmisor y auriculares en la posición de carga Dimensiones (An x Al x Prof) 202 mm x 244 mm x 161,5 mm (7-15/16” x 9-5/8” x 6-3/8”) (Posición vertical) 202 mm x 115 mm x 270 mm (7-15/16 in. x 4-1/2” x 10-5/8”) (Posición horizontal) Adaptador de CA (RFX5726) Entrada 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Salida 9 V CC, 2 A Consumo 30 W Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Transmisor (RP-WF6000T) Función de decodifi cador Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, MPEG-2 AAC Función de sonido ambiental OFF, MUSIC, CINEMA, VOICE Método de modulación DSSS [Direct-Sequence Spread Spectrum] (Espectro extendido de secuencia directa) Frecuencia de transmisión 2,412 GHz a 2,462 GHz Distancia de transmisión 30 metros (98,4 pies) aproximadamente Respuesta de frecuencia 10 Hz a 24.000 Hz Factor de distorsión Menos de 0,1 % (1 kHz) Entrada de audio Entrada digital óptica (tipo TOS Link) x 2 Entrada analógica (tipo RCA, izquierda/derecha) x 1 Salida de audio Salida digital óptica (tipo TOS Link) (Pasante) x 1 Alimentación CC 9 V (utilizando el adaptador de CA suministrado) Dimensiones (An x Al x Prof) 178 mm x 105,5 mm x 161,5 mm (7” x 4-1/8” x 6-3/8”) Peso Aprox. 355 g (12,5 onza) Nota Consumo del adaptador de CA en el modo de espera (cuando se conecte al transmisor) 1,8 W aproximadamente
RQT8948 50 00 51 RQT8948 PORTUGUÊS Características Sumário Características ........................................................ 2INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA .... 3Precauções ............................................................ 4 Guia de referência dos controles ......................... 4 Painel frontal do transmissor ................................. 4 Painel traseiro do transmissor ............................... 5 Fones de ouvido .................................................... 5 Preparativos para o fornecimento de energia: Fones de ouvido ..................................................... 6 Usar as pilhas recarregáveis (fornecidas) .............. 6 Usar pilhas secas alcalinas (não incluídas) ........... 8 Conexões ................................................................ 9 Conectar equipamento digital ................................. 9 Conectar equipamento analógico ........................ 10 Posicionamento do transmissor e dos fones de ouvido ..................................................................... 11 Cuidados ao ouvir .................................................. 11 Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissor ............................................................ 12 Selecionar o campo surround ............................. 14 Manutenção ........................................................... 14 Guia para solução de problemas ........................ 15 Especifi cações ..................................................... 17 O número do modelo e o número de série deste produto podem ser encontrados na parte traseira ou inferior do aparelho. Favor anotá-los no espaço providenciado abaixo e guardar para referência futura. NÚMERO DO MODELO RP-WF6000 NÚMERO DE SÉRIE Memo para o usuário: DATA DE COMPRA NOME DO AGENTE ENDEREÇO DO AGENTE NÚMERO DE TELEFONE Assistência técnica ao produto Não tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho. A assistência só deve ser efetuada por pessoal qualificado. Informações sobre o produto Para obter assistência, informações ou ajuda sobre a utilização do produto, consulte a lista de centros de assistência. ( páginas 66 e 67) Fabricado sob licença da Digital Theater Systems, Inc. Patentes americanas n’s. 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 e outras patentes publicadas nos Estados Unidos bem como patentes publicadas mundialmente e patentes pendentes. “DTS” e “DTS Virtual” são marcas registradas da Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos reservados. Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic e o símbolo de D duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories. Acessórios fornecidos Verificar e identificar os acessórios fornecidos. Use os números indicados em parêntesis quando solicitando peças de reposição. “A partir de dezembro de 2006” Adaptador CA ..................1 (RFX5726) Fio do adaptador CA .......1 (K2CB2CB00018) Pilhas recarregáveis de níquel- metal-hidreto exclusivas ..... 1 (RP-BP6000) Cabo óptico digital ...........1 (Aprox. 2 metros (6,6 pés)) (K7CXJFA00001) As peças de reposição podem ser diferentes das ilustradas. O RP-WF6000 é um sistema de fones de ouvido surround digital sem fio que utiliza a banda de 2,4 GHz de radiofreqüência para a transmissão digital. Pode-se desfrutar de múltiplos canais surround quando ouvindo com os fones de ouvido. ● Os fones de ouvido são compatíveis com Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, Dolby Digital Surround EX e DTS- ES. ● Os fones de ouvido são compatíveis com o formato de áudio MPEG-2 AAC. ● Os fones de ouvido usam transmissão digital sem fio sem compressão que oferece qualidade sonora semelhante à de um CD e é resistente ao ruído externo. ● A tecnologia “Personal Surround” desenvolvida pela Panasonic e a unidade do driver de alta qualidade e diâmetro extenso de Φ50 mm (1-15/16 pol.) significam que você pode apreciar a presença potente do áudio surround a partir desses fones de ouvido. ● Os fones de ouvido têm um alcance de recepção de aproximadamente 30 metros (98,4 pés). Este alcance varia dependendo das condições em que os fones de ouvido são usados. ● Os fones de ouvido são carregados simplesmente colocando- os no transmissor (3 horas para carregamento rápido). ● Os fones de ouvido podem ser colocados no transmissor de duas maneiras diferentes. (As pilhas podem ser carregadas em ambas as posições.) ● Este aparelho tem dois terminais de entrada óptica digital (OPTICAL DIGITAL IN) e um terminal de saída óptica digital (OPTICAL DIGITAL OUT) (pass- through (passagem)). ● Se não entrar nenhum sinal de áudio por mais de aproximadamente 5 minutos, as ondas de rádio sendo emitidas do transmissor são interrompidas automaticamente para reduzir o consumo de energia. ● O aro de cabeça possui um mecanismo auto- ajustável que elimina a necessidade de o ajustar. ● Os fones de ouvido têm uma função automática de ligar/ desligar (AUTO POWER ON/OFF) que liga a alimentação automaticamente ao colocá-los e a desliga ao retirá-los. ● Um único controle de volume regula ambos o volume direito e o esquerdo dos fones de ouvido. ● Os fones de ouvido funcionam com as pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas ou com pilhas secas alcalinas “LR6, AA” (não incluídas). ● A função de silenciamento (MUTING) elimina ruídos se os fones de ouvido forem usados fora do alcance efetivo. ● Os fones de ouvido são confortáveis de usar graças ao material aveludado que é macio e permeável. Este transmissor possui um decodificador DTS, um decodificador Dolby Digital, um decodificador Dolby Pro Logic II e um decodificador MPEG-2 AAC. 3 AVISO: PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU AVARIAS, NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA, UMIDADE, PINGOS OU SALPICOS NEM COLOQUE EM CIMA DELE OBJETOS COM LÍQUIDOS COMO, POR EXEMPLO, UM JARRO. AVISO!NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE APARELHO DENTRO DE UMA ESTANTE, ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE SE EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO PARA O APARELHO. PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO OU INCÊNDIO PROVOCADO POR SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE- SE DE QUE AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO TAPADAS COM AS CORTINAS OU QUALQUER OUTRO MATERIAL. A tomada de energia deve estar instalada próxima do aparelho e ser de fácil acesso. O plugue do fio de alimentação deve estar sempre à disposição para utilização. Para desligar o aparelho completamente da fonte de energia de CA, desligue o plugue do fio de alimentação da tomada de CA. O sinal da marca encontra-se no fundo da unidade. O SEGUINTE APLICA-SE SOMENTE NOS ESTADOS E NO CANADÁ UNIDOS O aparelho adquirido funciona com pilhas recarregáveis de níquelmetal- hidreto. Por favor, ligue para 1-800- 8-BATTERY para informações sobre como reciclar as pilhas. 2 INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA 1) Leia estas instruções. 2) Guarde estas instruções. 3) Observe todas as advertências. 4) Siga todas as instruções. 5) Não utilize o aparelho perto de água. 6) Limpe somente com um pano seco. 7) Não obstrua as aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante. 8) Não instale perto de fontes de calor tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões e outros aparelhos que produzem calor (inclusive amplifi cadores). 9) Não anule o propósito de segurança do plugue polarizado ou plugue para aterramento. Um plugue polarizado tem dois pinos, sendo que um é mais ancho que o outro. Um plugue para aterramento tem dois pinos mais um terceiro para aterrar. O pino mais ancho ou o terceiro pino são fornecidos para sua segurança. Se o plugue fornecido não for compatível com a tomada, contate um eletricista para trocar a tomada obsoleta.10) Proteja o cabo de alimentação e evite que o mesmo seja pisado ou preso em plugues, nas tomadas convenientes e no ponto onde sai do aparelho. 11 ) Utilize somente os acessórios especifi cados pelo fabricante. 12) Utilize somente com o carrinho, suporte, tripé, console ou mesa especifi cada pelo fabricante ou à venda com o aparelho. Se usar um carrinho, tenha cuidado quando movimentando ambos o carrinho e o aparelho para evitar que tombem e cause ferimentos. 13) Desconecte o aparelho durante temporal com relâmpagos ou quando não for usá-lo por um longo período de tempo. 14) Leve o aparelho para ser consertado por pessoal técnico qualifi cado. É necessário consertar sempre que o aparelho sofra qualquer dano, como quando o cabo de alimentação ou plugue estiver danifi cado, se cair água ou qualquer outro objeto dentro do aparelho, se o aparelho for exposto à chuva ou umidade, se não funcionar devidamente ou se o aparelho cair. Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de usar o aparelho. Siga as instruções de segurança no aparelho bem como as instruções de segurança pertinentes listadas abaixo. Mantenha este manual à mão para futuras referências. Adaptador CAEste adaptador funciona com CA entre 100 V e 240 V. MAS ● Nos Estados Unidos e Canadá, o cabo de alimentação de CA deve ser ligado somente a uma tomada de CA de 120 V. ● Quando ligar a uma tomada de CA fora dos Estados Unidos ou Canadá, utilize um adaptador de plugue que seja compatível com a configuração da tomada de CA. ● Quando ligar a uma tomada que seja superior a 125 V CA, certifique-se de que o cabo seja compatível com a tensão do fornecimento de CA e a corrente nominal do adaptador CA. ● Contate um distribuidor de peças elétricas para obter assistência ao selecionar um plugue CA compatível ou um conjunto de cabo de CA. CUIDADO Há perigo de explosão se as pilhas forem substituídas incorretamente. Substitua somente com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo fabricante. Descarte as pilhas usadas de acordo com as instruções do fabricante. -Se vir este símbolo- Informações sobre o descarte em países fora da União Européia Este símbolo só é válido na União Européia. Se deseja descartar este produto, por favor entre em contato com as autoridades locais ou revendedor e obtenha informações sobre o procedimento correto de descarte..
RQT8948 52 00 53 RQT8948 PORTUGUÊS Painel traseiro do transmissor Fones de ouvido g Controle ATT ( página 10) Altera para [0 dB] quando o som de uma entrada analógica for baixo. A regulação normal é [-8 dB]. h Terminal LINE IN ( página 10)Para ligar os terminais de saída de áudio de aparelhos audiovisuais tais como um videocassete ou televisor (não fornecidos). i Terminais DIGITAL IN 1, 2 (entrada óptica digital) ( página 9)Para ligar a aparelhos digitais como um leitor de DVD ou televisor (não fornecido). j Terminal DIGITAL OUT (saída óptica digital) ( página 9)É produzido o mesmo sinal digital que o sinal de entrada selecionado por meio do controle INPUT SELECT. ● Quando ANALOG é selecionado, é produzido o mesmo sinal digital que o sinal de entrada de DIGITAL IN 2. Controle INPUT SELECTDIGITAL OUT DIGITAL 1O mesmo sinal que o sinal de entrada de DIGITAL 1 DIGITAL 2 O mesmo sinal que o sinal de entrada de DIGITAL 2 ANALOG k Terminal DC IN 9V ( página 6)Para ligar o adaptador CA fornecido.(Use apenas o adaptador CA fornecido. O uso de outros adaptadores CA com polaridade de plugue diferente, por exemplo, é perigoso e pode danifi car o aparelho.) l Almofada da orelha (esquerda) m Terminal para carregar n Caixa esquerda o Botão BATT (bateria) ( página 6) p Tampa do compartimento das pilhasPressione BATT para abrir a tampa do compartimento das pilhas. Use as pilhas recarregáveis fornecidas ou pilhas secas alcalinas “LR6, AA” (não fornecidas). q Aro auto-ajustável ( página 8)A alimentação é ligada automaticamente e a lâmpada OPR acende-se ao colocar o aro auto-ajustável. r Lâmpada OPR (funcionamento)Puxe o aro auto-ajustável para cima e verifi que se a lâmpada OPR acende-se em vermelho. Agora você pode usar os fones de ouvido. s Caixa direita t Almofada da orelha (direita) u Botão ID, controle VOL VOL: Para regular o volume ( página 12) Guia de referência dos controles 5 Painel frontal do transmissora Lâmpada DECODE MODE ( páginas 12 e 13)(DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC II, DTS, MPEG-2 AAC) O transmissor distingue automaticamente o método de gravação dos sinais de entrada e a lâmpada DECODE MODE acende-se. b Lâmpada SURROUND ( página 14) (MUSIC, CINEMA, VOICE) c Botão SURROUND ( página 14)Altera entre MUSIC, CINEMA, VOICE e OFF no SURROUND MODE. d INPUT SELECT ( página 12)Altera entre as entradas DIGITAL 1, DIGITAL 2 e ANALOG. e Lâmpada e botão ID/TUNING ( página 14)Use quando as ondas de rádio forem fracas.f Lâmpada OPR/CHARGE (funcionamento/ carregar) ( página 7)● Acende-se em vermelho quando os fones de ouvido estão sendo carregados. ● Acende-se em verde quando o transmissor está emitindo informações. ● Apaga-se quando a carga estiver completa ou se não receber sinais de áudio por aproximadamente cinco minutos. Terminal para carregar Adaptador CA Manuseie o adaptador CA com cuidado. O manuseio inadequado pode ser muito perigoso. ● Não o toque com as mãos molhadas. ● Não coloque objetos pesados sobre o mesmo. Use somente o adaptador CA fornecido. Pilhas● As pilhas recarregáveis podem ser recarregadas cerca de 300 vezes. Se o tempo de funcionamento tornar-se extremamente curto, é necessário trocá-las. ● Não misture pilhas novas com pilhas usadas nem pilhas de tipos diferentes. ● Não aqueça as pilhas nem exponha-as a chamas. ● Não recarregue pilhas secas convencionais. ● Remova as pilhas se o aparelho não for ser usado por um longo período de tempo. ● Transporte e guarde as pilhas recarregáveis no estojo para evitar o contato com objetos metálicos. ● Não descasque a cobertura das pilhas e não use-as se estiverem descascando. O manuseio incorreto das pilhas pode causar o vazamento de eletrólito, que pode danifi car os objetos que entram em contato com o fl uído e pode ainda causar um incêndio. O aparelho Este aparelho usa a banda de 2,4 GHz de radiofreqüência. No entanto, outros aparelhos sem fi o podem usar a mesma freqüência. Observe o seguinte para prevenir a interferência de ondas de rádio de outros equipamentos. PrecauçõesGuia de referência dos controles n Restrição de usoPara uso somente no seu país.n Alcance de usoO alcance de uso é de aproximadamente 30 m (98,4 pés). O alcance pode ser inferior dependendo da estrutura do edifício, do ambiente e de obstáculos entre os fones de ouvido e o transmissor. Obstáculos como paredes de concreto reforçado e portas metálicas tendem a obstruir os sinais do transmissor. n Interferência de outros equipamentosDevido à interferência de rádio, é possível que ocorra distorção sonora se o aparelho for colocado muito perto de outros equipamentos. É recomendável manter este aparelho o mais afastado possível dos seguintes dispositivos: Dispositivos Bluetooth, wireless LAN, microondas, sistemas de automação de escritório, telefones digitais sem fi o e outros dispositivos eletrônicos. O aparelho foi projetado para evitar automaticamente a interferência desses aparelhos domésticos. No entanto, o som será interrompido quando houver interferência de rádio. Nesse caso, sintonize outra vez a melhor freqüência ( página 14 [Sintonizar a melhor freqüência]). n Uso do aparelho● Não derrube, bata nem submeta o transmissor e os fones de ouvido a qualquer tipo de impacto forte, pois pode danifi cá-los. ● Não exponha o aparelho à água ou qualquer outro líquido, pois pode danifi cá-lo. 4
RQT8948 5455 RQT8948 PORTUGUÊS Usar as pilhas recarregáveis (fornecidas) As pilhas recarregáveis fornecidas devem ser carregadas antes de usar este aparelho. Colocação das pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas 1Pressione o botão [BATT] na caixa esquerda a para abrir a tampa do compartimento das pilhas b e retire-as. 2Coloque as pilhas recarregáveis de níquel- metal-hidreto fornecidas. ● Alinhe os pólos + e - corretamente ao colocar. ● Aperte a mola do pólo - para colocar. Remova os pólos + primeiro. 3Coloque a nervura c da tampa do compartimento das pilhas no orifício da caixa esquerda e feche a tampa. Aperte a tampa do compartimento das pilhas até que a mesma se trave. Carregamento 1Conecte o adaptador CA d (fornecido) ao transmissor. 2Coloque os fones de ouvido no transmissor verifi cando se os terminais para carregar f estão em contato. g Caixa esquerda As pilhas podem ser carregadas com os fones de ouvido colocados vertical ou horizontalmente. ● A lâmpada OPR/CHARGE h do transmissor acende-se em vermelho. ● A lâmpada OPR/CHARGE h apaga-se quando as pilhas estiverem completamente carregadas. ● Para colocar os fones de ouvido no transmissor, segure as caixas direita e esquerda em cada mão e coloque os fones de ouvido diretamente sobre o transmissor. ● A emissão de ondas de rádio pára automaticamente ao colocar os fones de ouvido no transmissor. ● Os fones de ouvido podem ser usados mesmo que as pilhas não estejam completamente carregadas. ● Desligue o adaptador CA da tomada de CA se não for usar o aparelho por um longo período de tempo. Este aparelho consome um pouco de energia (aprox.1,8 W) se o adaptador CA estiver conectado, mesmo quando está desligado. O aparelho fi ca na condição de espera quando o adaptador CA está conectado. O circuito primário estará sempre “ligado” desde que o adaptador CA esteja conectado a uma tomada de energia. ● Carregue as pilhas em um local com temperatura ambiente de 0 °C a 40 °C, caso contrário as mesmas não poderão ser carregadas completamente.Pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidretoUse as pilhas fornecidas ou pilhas exclusivas de substituição RP-BP6000 (opcional). Pilhas recarregáveis à vendaNão é possível carregar as pilhas recarregáveis à venda. Nota ● O cabo de alimentação do adaptador CA (fornecido) e é para ser usado somente com este aparelho. Não use-o com outros aparelhos. Também não use cabos de alimentação de outros equipamentos neste aparelho. ● Use o adaptador CA fornecido. Nota Os fones de ouvido serão carregados se forem colocados de volta no transmissor após terem sido carregados. Não recarregue as pilhas se não as usar entre os carregamentos. As pilhas fi carão sobrecarregadas causando o superaquecimento e possível vazamento de eletrólito. Tempos para carregar e de funcionamento Þ1 Em saída de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.Þ2 Tempo necessário para carregar completamente quando descarregada.Þ3 O tempo de funcionamento pode variar dependendo da temperatura ambiente e das condições de operação. Preparativos para o fornecimento de energia: Fones de ouvido Transmissor Ao terminal DC-IN 9VÀ tomada de CA 6 Colocar os fones de ouvido verticalmente Colocar os fones de ouvido horizontalmente Tempo para carregar Tempo de funcionamento Þ1 Aprox. 3 horas Þ2Aprox. 8 horas Þ3 7 Para sua referência
RQT8948 5657 RQT8948 PORTUGUÊS Verificar a carga restante das pilhas Puxe para cima o aro auto-ajustável i e verifi que se a lâmpada OPR j na caixa direita k está débil ou desligada. Isso signifi ca que as pilhas estão descarregadas e devem ser recarregadas ou trocadas. Se o som apresentar distorção, for intermitente ou se houver ruído de fundo excessivo ao usar os fones de ouvido, deve-se recarregar ou trocar as pilhas. Vida útil das pilhas recarregáveis fornecidas As pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas podem ser carregadas cerca de 300 vezes. Se o tempo de duração das pilhas recarregáveis tornar-se curto demais após recarregar, signifi ca que as pilhas chegaram ao fi m de sua vida útil. Troque-as por pilhas recarregáveis exclusivas RP-BP6000 (opcional). A alimentação desliga-se automaticamente ao retirar os fones de ouvido. (Função automática de ligar/desligar) Não puxe o aro auto-ajustável i para cima quando não estiver usando os fones de ouvido. Isso pode fazer com que a função automática de ligar/desligar ligue os fones de ouvido outra vez e descarregar as pilhas. Cabo óptico digital (mini-plugue óptico) (não incluído)Para conectar o terminal óptico DIGITAL AUDIO OUT de um leitor de CD ou leitor de DVD portátil, por exemplo, ao terminal DIGITAL IN 1 ou 2 do transmissor, use o cabo óptico digital (mini-plugue a plugue angular) ou semelhante. Para sua referência Þ1 O funcionamento não é garantido quando conectando ao terminal óptico DIGITAL AUDIO OUT de um computador.Þ2 Se o equipamento conectado for compatível somente com saída PCM, o som surround se tornará DOLBY PRO LOGIC II. Usar pilhas secas alcalinas (não incluídas) Use pilhas secas alcalinas “LR6, AA”. Coloque as duas pilhas alcalinas nos fones de ouvido como descrito em [Colocação das pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas] ( página 6). Não é possível carregar as pilhas secas mesmo que coloque os fones de ouvido no transmissor. Tempos de funcionamento para pilhas secas ● Desligue o equipamento digital ou analógico antes de conectar. ● Depois de conectar o equipamento digital ou analógico ao transmissor, conecte o adaptador CA (fornecido) ( página 6 [Carregamento] passo 1) ● Consulte ao manual de instruções do aparelho conectado. Conectar equipamento digital Use o cabo óptico digital fornecido para conectar o terminal óptico DIGITAL AUDIO OUTÞ2 de um televisor ou leitor de DVDÞ1 ao terminal DIGITAL IN 1 ou 2 do transmissor. Conectar um amplificador, etc. Se conectar um equipamento com saída óptica digital aos terminais DIGITAL IN 1 e DIGITAL IN 2 e um amplifi cador AV (não incluído) ao terminal DIGITAL OUT, é possível alterar a entrada sem mudar o cabo óptico digital. ● É possível selecionar o sinal de entrada deste aparelho e o sinal de saída do equipamento conectado ao mesmo tempo com o controle INPUT SELECT. Se selecionar ANALOG, o sinal de entrada de DIGITAL 2 é reproduzido no equipamento conectado (amplifi cador AV, etc.) ( página 4) ● Não é possível mudar o sinal de entrada se o adaptador CA não estiver conectado ao transmissor. Se a lâmpada OPR/CHARGE não acender em vermelho Verifi que se os lados direito e esquerdo dos fones de ouvido estão colocados corretamente nos lados direito e esquerdo do transmissor. Verifi que se os terminais para carregar dos fones de ouvido e do transmissor estão em contato. Ajuste-os se não estiverem em contato. ● Se notar qualquer sujeira nos terminais para carregar dos fones de ouvido ou do transmissor, limpe cuidadosamente com um cotonete, etc. Para carregar as pilhas após usar os fones de ouvido Coloque os fones de ouvido de volta no transmissor. A lâmpada OPR/CHARGE acende-se em vermelho e começa a carregar. Preparativos para o fornecimento de energia: Fones de ouvido Þ1 Em saída de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.Þ2 O tempo de funcionamento pode variar dependendo da temperatura ambiente e das condições de operação.Tipo de pilha Tempo de funcionamento Þ1 Pilhas alcalinas Panasonic Aprox. 6 horas Þ2 8 Conexões Transmissor Ao terminal DIGITAL IN 1 ou DIGITAL IN 2Cabo óptico digital (fornecido) Remova a cobertura do plugue e coloque o cabo fi rmemente nos terminais corretos. Cabo óptico digital (mini-plugue óptico) (não fornecido)Televisor com um terminal óptico DIGITAL AUDIO OUT Equipamento com um terminal óptico DIGITAL AUDIO OUT ex.: um leitor de DVD Equipamento com um mini-terminal óptico DIGITAL AUDIO OUT ex.: a leitor de DVD portátil 9 Ao terminal DIGITAL IN 1 Ao terminal DIGITAL IN 2 Ao terminal DIGITAL OUT Amplificador AV Terminal de saída óptica digitalTerminal de entrada óptica digital Usar um cabo óptico digital ● Evite que objetos caiam sobre o cabo óptico digital submetendo-o a vibração e impactos. ● Segure nos plugues e conecte ou desconecte o cabo óptico digital cuidadosamente. ● Se as extremidades do cabo óptico digital fi carem sujas ou empoeiradas, a efi ciência diminui. Mantenha-as sempre limpas. ● Por motivos de segurança, afi xe as coberturas dos plugues e não entorte demais o cabo óptico digital.O raio mínimo de curvatura do cabo óptico digital é 25 mm (1 pol.).
RQT8948 00 58 00 59 RQT8948 PORTUGUÊS Posicionamento do transmissor e dos fones de ouvido Reprodução de sinais DTS Selecione o sinal de áudio DTS no equipamento conectado. ● É necessário um leitor de DVD compatível com DTS para reproduzir DVDs gravados com sistema DTS. (Consulte o manual de instruções do seu leitor de DVD para maiores detalhes.) ● Se selecionar “OFF” para a confi guração digital do DTS do leitor de DVD, não será possível ouvir o som mesmo que selecione saída DTS no menu DVD. ● Se ligar o leitor de DVD e este aparelho através de conexão analógica, pode acontecer de não ouvir o som. Se isso ocorrer, mude para conexão digital. ● Pode ser que ouça ruídos emitidos durante funções tais como avanço rápido ou retrocesso com um DVD de formato DTS. Isso não indica problemas com o aparelho. Cabo de áudio (mini-plugue de pino) (não incluído)Use o cabo de áudio (mini-plugue estéreo ao plugue de 2 pinos) ou semelhante para conectar o terminal LINE IN do transmissor à mini-tomada estéreo dos fones de ouvido no televisor ou equipamento audiovisual portátil. Se o nível de saída do televisor ou equipamento audiovisual portátil estiver regulado para baixo, pode ser que ouça ruídos indesejados. Regule o volume de forma que não haja distorção do som. Conectar equipamento analógico Para conectar os terminais AUDIO OUT de um videocassete, televisor, etc. ao terminal LINE IN (L/R) do transmissor, use um cabo de áudio. Controle ATT Se o som for baixo com conexão analógica, coloque o controle ATT (atenuador), localizado no painel traseiro do transmissor, na posição [0 dB]. Alcance das ondas de rádio As ondas de rádio têm um alcance máximo de 30 m (98,4 pés.) a partir do transmissor. A melhor freqüência é automaticamente sintonizada quando os fones de ouvido são retirados do transmissor. O som será cortado se usar os fones de ouvido fora da faixa de alcance das ondas de rádio ou se as ondas forem fracas. Aproxime-se do transmissor ou ajuste a freqüência ( página 14 [Sintonizar a melhor freqüência]). ● Como este aparelho utiliza a banda de 2,4 GHz de radiofreqüência, o som pode ser cortado por obstáculos (como paredes de concreto reforçado e portas metálicas). Esta é uma característica das ondas de rádio e não é mau funcionamento. ● O som ouvido através dos fones de ouvido varia conforme a localização do transmissor e do tipo do local onde é usado. É recomendável posicionar o transmissor no local de melhor recepção. ● O som pode ser cortado se usar o aparelho ao mesmo tempo que outros equipamentos que usem a banda de 2,4 GHz de radiofreqüência, como aparelhos sem fi o e microondas. Localização Evite colocar o aparelho nos seguintes locais: - Locais com alta temperatura, como próximo a aparelhos de aquecimento ou exposto diretamente à luz solar - Locais com muita poeira - Sobre carrinhos instáveis ou superfícies inclinadas - Locais com muita vibração - Banheiros ou outros ambientes úmidos AT T 0dB –8dB Como este aparelho utiliza ondas de rádio para transmitir os sinais, use os fones de ouvido dentro da zona de alcance das ondas de rádio. Nota ● Reduza o volume antes de alterar o controle ATT. ● Se ocorrer distorção do som da entrada analógica (pode haver ruído também), mude o controle ATT para [-8 dB]. Conexões Transmissor Ao terminal LINE IN AUDIO-L (esq., branco) AUDIO-R (dir., vermelho)Cabo de áudio (não incluído) Cabo de áudio (mini-plugue de pino) (não incluído)Aos terminais AUDIO OUT Terminal dos fones de ouvido, etc.AUDIO-L (esq., branco) AUDIO-R (dir., vermelho)Videocassete Televisor Equipamento AV portátil 10 Posição Fonte 0 dBAparelhos com nível baixo de saída, como televisores e equipamentos portáteis -8 dB Outros aparelhos (confi guração de fábrica) 11 Cuidados ao ouvir Escolher um equipamento de áudio de boa qualidade tal como este aparelho que acaba de adquirir é só o começo do seu prazer em ouvir música. Agora é importante considerar como maximizar a satisfação e o prazer que o aparelho oferece. O fabricante e o grupo de eletrônica do consumidor da associação das indústrias eletrônicas (Electronic Industries Associations Consumer Electronics Group) querem que você aproveite ao máximo do seu aparelho, ouvindo num nível seguro. Um nível que faz com o som saia claro e nítido sem distorções irritantes e, principalmente, sem afetar a sua audição sensitiva. É recomendável evitar a exposição prolongada a ruídos excessivos.O som pode enganar. Com o passar do tempo, o seu “nível confortável de audição” se adapta a volumes mais altos de som. Assim, o que soa “normal” pode na verdade ser alto e perigoso para a sua audição. Proteja-se contra esse perigo regulando o seu aparelho num nível seguro ANTES que a sua audição se adapte. Para estabelecer um nível seguro: ● Inicie com o controle VOL num ajuste baixo. ● Aumente o som devagar até que possa ouvir clara e confortavelmente e sem distorção. Uma vez estabelecido um nível de som confortável: ● Regule o controle e deixe-o naquela posição. Fazer isso agora o ajudará a prevenir contra problemas ou perda de audição no futuro. Afi nal, queremos que você continue ouvindo para sempre.