Home > Panasonic > Headphones > Panasonic Rp Wf6000 Operating Instructions Manual

Panasonic Rp Wf6000 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Rp Wf6000 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							RQT8948
    4041
    RQT8948
    ESPAÑOL
    89
    Utilizando pilas secas alcalinas (no incluidas)
    Utilice pilas secas alcalinas “LR6, AA”. Ponga dos pilas alcalinas secas en los auriculares de la misma forma 
    descrita en [Introducción de la batería de níquel-hidruro de metal suministrada]. ( página 6)
    No podrá cargar las pilas secas aunque ponga los auriculares en el transmisor.
      Tiempo de funcionamiento con las pilas secas  Si la luz OPR/CHARGE no se enciende en rojo
       Compruebe que los lados derecho e izquierdo de los auriculares estén colocados correctamente en los lados 
    derecho e izquierdo del transmisor.
       Compruebe que los terminales de carga de los auriculares y el transmisor estén tocándose entre sí. Ajústelos 
    si no se tocan.
      ●  Cuando haya suciedad en los terminales de carga de los auriculares o del transmisor, quítela suavemente 
    con trocito de algodón, etc.
     Para cargar la batería después de utilizar los auriculares
       Vuelva a poner los auriculares en el transmisor. La luz OPR/CHARGE se enciende en rojo y empieza la 
    carga.
    Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares
    Þ1 A 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW.Þ2  Los tiempos de funcionamiento pueden ser diferentes dependiendo de la temperatura ambiental y las 
    condiciones de funcionamiento.Tipo de batería
    Tiempo de funcionamiento 
    Þ1
    Pilas alcalinas de Panasonic
    6 horas aproximadamente Þ2
     Para comprobar la energía restante de la batería
       Tire de la banda de ajuste libre i y compruebe si la luz OPR j de la caja derecha 
    k está débil o apagada. Si lo está, esto signifi ca que la batería se ha agotado y 
    deberá ser cargada o reemplazada. 
       Si el sonido sale distorsionado, intermitente o si hay ruido de fondo excesivo 
    mientras utiliza los auriculares, la batería deberá cargarse o reemplazarse.
        Duración de servicio de la batería suministrada   La batería de níquel-hidruro de metal se puede cargar 300 veces aproximadamente. 
    Si el tiempo de funcionamiento de la batería se reduce considerablemente después 
    de cargarla, la duración de servicio de la batería habrá llegado a su fi n. Asegúrese 
    de reemplazarla por la batería exclusiva RP-BP6000 (opcional).
      La alimentación se desconecta automáticamente 
    cuando usted retira los auriculares.
      (Función de encendido/apagado automático)
       No tire hacia arriba de la banda de ajuste libre i cuando no utilice los auriculares. 
    Esto puede causar que la función de encendido/apagado automático vuelva a 
    encender los auriculares y la energía de la batería se agote.
    Cable digital óptico (miniclavija óptica) (no incluido)Cuando conecte el terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico de, por ejemplo, un reproductor de DVD portátil o un 
    reproductor de CD portátil al terminal DIGITAL IN 1 ó 2 del transmisor, utilice el cable digital opcional (miniclavija 
    a clavija aguar) u otro similar.
    Para su referencia
    Þ1 El funcionamiento no se garantiza cuando se conecta al terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico de un ordenador.Þ2  Cuando el equipo conectado soporte la salida de PCM solamente, el sonido ambiental se convertirá en DOLBY PRO 
    LOGIC II.
    ● Antes de conectar, apague el equipo digital o analógico.
    ●  Después de conectar el equipo digital o analógico al transmisor, conecte el adaptador de CA (suministrado) 
    (
     página 6 [Carga] paso 1)
    ● Consulte/Lea las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.
    Conexión de un equipo digital
    Utilice el cable digital óptico suministrado para conectar el terminal DIGITAL AUDIO OUT ópticoÞ2 de un televisor 
    o de un reproductor de DVDÞ1 al terminal DIGITAL IN 1 ó 2 del transmisor.
      Conexión de un amplificador, etc.   Si conecta un equipo de salida digital óptica a los terminales DIGITAL IN 1 y DIGITAL IN 2 y un amplifi cador 
    de AV (no incluido) al terminal DIGITAL OUT, usted podrá conmutar las entradas sin cambiar el cable digital 
    óptico.
      ●  Con el control INPUT SELECT puede seleccionar al mismo tiempo la señal introducida en esta unidad y la 
    señal de salida al equipo conectado. Cuando se seleccione ANALOG, la señal introducida en DIGITAL 2 
    saldrá al equipo conectado (amplifi cador AV, etc.). (
     página 4)
      ● La señal de entrada no se puede cambiar si el adaptador de CA no está conectado al transmisor.
    Al terminal 
    DIGITAL IN 1
    Al terminal 
    DIGITAL IN 2
    Al terminal DIGITAL 
    OUT
    Amplifi cador 
    AV
    Transmisor
    Al terminal
    DIGITAL IN 1 o 
    DIGITAL IN 2Cable digital óptico (suministrado)
    Quite las tapas de las clavijas e 
    introduzca fi rmemente el cable en los 
    terminales correctos.
    Cable digital óptico (miniclavija 
    óptica) (no incluido)Televisor con un 
    terminal DIGITAL AUDIO 
    OUT óptico 
    Equipo con un terminal 
    DIGITAL AUDIO OUT 
    óptico como, por 
    ejemplo, un reproductor 
    de DVD
    Equipo con un miniterminal 
    DIGITAL AUDIO OUT 
    óptico como, por ejemplo, 
    un reproductor de DVD 
    portátil
    Conexiones
    Terminal de salida 
    digital óptica
    Terminal de entrada 
    digital óptica
      Utilizando un cable digital óptico  ●  No permita que haya objetos que al caer puedan exponer al cable digital 
    óptico a vibraciones o golpes.
      ●  Sujete las clavijas en sus manos y conecte o desconecte cuidadosamente 
    el cable digital óptico.
      ●  Si los extremos del cable digital óptico se ensucian o acumulan polvo, su 
    efi ciencia se reducirá. Manténgalos limpios.
      ●  Por razones de seguridad, coloque tapas en las clavijas y no doble 
    demasiado el cable digital óptico.El radio de curvatura mínimo 
    del cable digital óptico es de 
    25 mm (1”). 
    						
    							RQT8948
    00
    42
    00
    43
    RQT8948
    ESPAÑOL
    Colocación del transmisor y los auriculares
    AT T
    0dB –8dB
    Conexiones
    1011
    Cuidados al escuchar
    Seleccionar un equipo de audio excelente como esta 
    unidad que usted acaba de adquirir sólo es el comienzo 
    para disfrutar de la música. Ahora es el momento de 
    considerar cómo maximizar la diversión y el entusiasmo 
    que su equipo ofrece. Este fabricante y el Grupo de 
    Electrónica para el Consumidor de la Asociación de 
    la Industria Electrónica quieren que usted obtenga el 
    máximo rendimiento de su equipo utilizándolo de una 
    forma segura. Una forma que permita al sonido salir 
    alto y claro, sin molestas estridencias ni distorsiones, 
    y lo que es más importante, sin afectar la sensibilidad 
    de sus oídos.
    Le recomendamos que no se exponga a los ruidos 
    excesivamente altos durante mucho tiempo.El sonido puede ser engañoso. Con el paso del 
    tiempo, su “nivel de confort auditivo” se adapta a los 
    volúmenes más altos del sonido. Así que el sonido que 
    parece “normal” puede ser en realidad alto y dañino 
    para sus oídos. Protéjase contra esto ajustando su 
    equipo a un nivel seguro ANTES de que sus oídos se 
    adapten a un volumen alto.
    Para establecer un nivel seguro:
    ● Empiece a controlar el volumen con un ajuste bajo.
    ●  Suba lentamente el volumen hasta que pueda oír el 
    sonido confortable y claramente, y sin distorsión.
    Una vez que haya establecido un nivel de sonido 
    confortable:
    ● Fije el dial y déjelo en esa posición.
    Dedicar un minuto a hacer esto ahora le ayudará a 
    no lesionar sus oídos ni a perder oído en el futuro. 
    Después de todo, queremos que usted conserve su 
    buen oído toda su vida.
      Reproducción de señales DTS    Seleccione la señal de audio DTS en el equipo conectado.
      ●  Para reproducir discos DVD grabados en DTS se necesita un reproductor de DVD compatible con DTS. 
    (Consulte las instrucciones de funcionamiento de su reproductor de DVD para conocer más detalles.)
      ●  Si se ha seleccionado “OFF” para el ajuste digital DTS del reproductor de DVD, puede que el sonido no salga 
    aunque se seleccione la salida DTS en el menú DVD.
      ●  Cuando conecte un reproductor de DVD y esta unidad con una conexión analógica puede que no salga 
    sonido. Cambie a una conexión digital si pasa esto.
      ●  Durante funciones tales como el retroceso y el avance rápido con un DVD del formato DTS puede que se 
    emita algo de ruido. Esto no indica ningún problema con la unidad.
    Cable de audio (miniclavija) (no incluido)Utilice el cable de audio (miniclavija estéreo a clavija de 2 contactos) o similar para conectar el terminal LINE IN 
    del transmisor a una minitoma estéreo de auriculares en el televisor o en el equipo AV portátil. Si el nivel de salida 
    del televisor o del equipo AV portátil está bajo, puede que se produzca un ruido molesto. Ajuste el volumen 
    de forma que no se distorsione el sonido.
    Conexión de un equipo analógico
    Utilice un cable de audio cuando conecte los terminales AUDIO OUT de una videograbadora, televisor, etc. al 
    terminal LINE IN (L/R) del transmisor.
    Transmisor
    Al terminal
     LINE IN
    AUDIO-L 
    (L, blanco)
    AUDIO-R 
    (R, rojo)Cable de audio (no incluido)
    Cable de audio (miniclavija) 
    (no incluido)A los terminales 
    AUDIO OUT
    Terminal de auriculares, etc.AUDIO-L 
    (L, blanco)
    AUDIO-R
    (R, rojo)Videograbadora
    Televisor
    Equipo AV portátil
      Control ATT   Cuando el sonido esté bajo con una conexión analógica, ponga el control ATT (atenuador) del panel trasero del 
    transmisor en [0 dB].
    Nota
    ●  Reduzca el volumen antes de cambiar de posición el control ATT.
    ●  Si la entrada del sonido analógico se distorsiona (también podrá haber 
    ruido), ponga el control ATT en [-8 dB]. Posición Fuente
    0 dBEquipo con un nivel de salida bajo como, por ejemplo, 
    televisores o equipos portátiles
    -8 dB Otro equipo (ajuste de fábrica)
      Alcance de las ondas de radio   Las ondas de radio tienen un alcance máximo de 30 m (98,4 pies) desde el transmisor.
       La frecuencia más apropiada se ajusta automáticamente cuando los auriculares se retiran del transmisor. 
    Cuando los auriculares se utilizan fuera del alcance de las ondas de radio o las ondas de radio se debilitan, 
    el sonido se interrumpe. Acérquese al transmisor o restablezca la frecuencia (
     página 14 [Ajuste de la 
    frecuencia más apropiada]).
      ●  Como esta unidad utiliza la banda de frecuencia de radio de 2,4 GHz, los obstáculos (como las paredes 
    de hormigón armado y las puertas metálicas) pueden causar interrupciones en el sonido. Ésta es una 
    característica de las ondas de radio, y no es ningún fallo del funcionamiento.
      ●  El sonido que se oye procedente de los auriculares cambiará dependiendo del lugar donde esté instalado 
    el transmisor y el tipo de ubicación en la que éste se utilice. Recomendamos colocar el transmisor donde se 
    reciba el mejor sonido.
      ●  El sonido puede interrumpirse cuando la unidad se utiliza al mismo tiempo que otros equipos que utilizan la 
    banda de frecuencias de radio de 2,4 GHz como, por ejemplo, equipos inalámbricos o de microondas.
      Ubicaciones
        Evite colocar la unidad en los lugares siguientes
       -  Lugares con altas temperaturas tales como cerca de aparatos de calefacción o lugares expuestos 
    directamente a la luz del sol
       - Lugares con mucho polvo
          -  Encima de carritos inestables o superfi cies inclinadas
       - Lugares con excesivas vibraciones
          -  Cuartos de baño u otros lugares donde tiende a formarse humedad Esta unidad utiliza ondas de radio para transmitir las señales, así que utilice los auriculares dentro del alcance de 
    las ondas de radio. 
    						
    							RQT8948
    4445
    RQT8948
    ESPAÑOL
    1312
    Antes de utilizar el transmisor, lea [Conexiones] ( páginas 9 a 10) y asegúrese de que esté conectado 
    correctamente.
    1Encienda el equipo conectado al transmisor.
    3Retire los auriculares del transmisor.
    4Póngase los auriculares en la cabeza.
    Asegúrese de que los auriculares estén orientados de forma 
    que la caja derecha (R) quede sobre la oreja derecha, y que la 
    caja izquierda (L) quede sobre la oreja izquierda. Luego baje 
    los auriculares sobre su cabeza. Hacer esto asegurará que la 
    función de encendido/apagado automático (
     página 8) 
    funcione correctamente.
    ●  La luz OPR j de la caja derecha k se enciende en rojo y la 
    alimentación se conecta automáticamente.
    2Seleccione la señal con [INPUT SELECT].
    DIGITAL 1:   Para oír sonido procedente del equipo conectado 
    al terminal DIGITAL IN 1 del transmisor.
    DIGITAL 2:   Para oír sonido procedente del equipo conectado 
    al terminal DIGITAL IN 2 del transmisor.
    ANALOG:    Para oír sonido procedente del equipo conectado 
    al terminal LINE IN del transmisor.
    Nota
    Con fuentes de sonido doble (MAIN/SUB), seleccione el sonido 
    deseado en el reproductor o en el televisor conectado a través 
    del terminal LINE IN.
    5Inicie la reproducción en el equipo 
    seleccionado en el paso 2.
    ●  La luz OPR/CHARGE h del transmisor se encenderá en 
    verde y las ondas de radio se emitirán. La frecuencia más 
    apropiada se ajustará automáticamente.
    ●  La luz DECODE MODE l puede encenderse 
    aproximadamente 5 segundos después dependiendo de la 
    señal enviada desde el equipo conectado.
    6Utilice [VOL] para ajustar el volumen.
    ●  El volumen es el mismo que cuando los auriculares fueron 
    utilizados previamente.
    ●  El volumen continuará cambiando mientras el control [VOL] 
    se empuje hacia uno de los lados.
    m Para subir el volumen
    n Para bajar el volumen
    Escucha de audio procedente de un equipo conectado al transmisor
    Reproductor de DVD, etc.
    Consulte página 14 para obtener información de los efectos 
    SURROUND.
    Nota
    ●  Cuando vea películas, tenga cuidado para no subir demasiado el volumen durante las escenas más silenciosas. 
    La película podría cambiar e escenas muy ruidosas y usted podría dañar sus oídos si el volumen estuviera 
    demasiado alto.
    ● Evite escuchar durante periodos largos de tiempo para evitar dañar sus oídos.
    ● Asegúrese de utilizar los auriculares dentro del alcance de las ondas de radio.
    ●  Deje de utilizar los auriculares si nota molestias. La utilización continuada puede causar sarpullidos u otras 
    reacciones alérgicas.
      Tiempo requerido para cambiar modos   El tiempo real requerido para que la unidad cambie a un modo particular después de haber sido seleccionado 
    éste usando el conmutador deslizante del transmisor, puede variar según los modos individuales. Esto se debe 
    a que se utilizan sistemas internos diferentes para cambiar a modos diferentes.
      Luz DECODE MODE l   El transmisor distingue automáticamente el método de grabación de la señal de entrada, y esta luz se enciende 
    como se muestra más abajo. Cuando cambie a DOLBY DIGITAL/DTS, etc., hágalo en el equipo conectado, en 
    el reproductor de DVD por ejemplo.
      ● DOLBY DIGITAL: Señales grabadas en el formato DOLBY DIGITAL.
      ●  DOLBY PRO LOGIC II: Señales de entrada analógica, señales de entrada digital (señales de 2 canales 
    PCM) y señales de 2 canales DOLBY DIGITAL tratadas como DOLBY PRO LOGIC II. (Seleccione “OFF” en 
    SURROUND MODE (
     página 14) para detener esto.)
      ● DTS: Señales grabadas en el formato DTS.
      ●  MPEG-2 AAC: Uno de los formatos de compresión de audio defi nidos por la norma MPEG-2. Codifi cación de 
    audio avanzada para el sonido de televisores digitales.
    Para su referencia
    Cuando se seleccione cualquier función que no sea [PLAY] –el avance o el retroceso rápido, por ejemplo– en 
    el equipo conectado utilizando el terminal DIGITAL IN, la luz DECODE MODE puede que no se encienda 
    correctamente. Sin embargo, si se selecciona [PLAY], la luz se encenderá correctamente.
      Cuando no pueda oír ningún sonido procedente de los auriculares 
    (Función de silenciamiento)
       Si los auriculares se utilizan fuera del alcance de las ondas de radio o si las ondas de radio se debilitan, 
    la recepción empeorará y la función de silenciamiento se activará. Luego no se oirá sonido procedente 
    de los auriculares. Si ocurre esto, acérquese al transmisor y la función de silenciamiento se desactivará 
    automáticamente. Si el sonido sigue interrumpido, restablezca los auriculares a la frecuencia más apropiada. 
    (
     página 14 [Ajuste de la frecuencia más apropiada])
      Si no se recibe señal de audio en el transmisor durante más de 5 
    minutos aproximadamente
       Las ondas de radio que se emiten desde el transmisor se paran automáticamente y la luz OPR/CHARGE 
    del transmisor se apaga. Las ondas de radio empiezan a emitirse de nuevo cuando se recibe una señal de 
    audio. Cuando el audio de entrada (analógico solamente) continúa siendo muy bajo durante más de 5 minutos 
    (aproximadamente), las ondas de radio que están siendo emitidas desde el transmisor podrán pararse. Si pasa 
    esto, aumenten el nivel del sonido del equipo conectado y disminuya el nivel del sonido de los auriculares.
       Si se introduce una señal de ruido desde el equipo conectado al terminal LINE IN, la salida de las ondas de 
    radio puede no pararse. ●  Si desconecta el adaptador de CA del transmisor antes de quitarse los auriculares de la cabeza, puede que se 
    produzcan ruidos de estática.
    ●  La ubicación real del sonido puede ser difícil de reconocer con fuentes de música o audio solamente como, por 
    ejemplo, los CDs de música.
    ●  Esta unidad simula la HRTF
    Þ de una persona normal. Sin embargo, las diferencias individuales de la HRTF de 
    los seres humanos signifi can que los efectos de este sistema cambiarán según los individuos.
     
    Þ Siglas de Head Related Transfer Function. Para su referencia 
    						
    							RQT8948
    4647
    RQT8948
    ESPAÑOL
    1415
    Escucha de audio procedente de un equipo conectado al transmisor
    Mantenimiento
    Para limpiar esta unidad, pase por ella un paño blando y seco.
    ● No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar esta unidad.
    ●  Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea cuidadosamente las instrucciones entregadas con el paño.
      Si el sonido se interrumpe o perturba cuando se usan los auriculares
      (Ajuste de la frecuencia más apropiada)
       El sonido puede interrumpirse o perturbarse si los auriculares se utilizan fuera del alcance de las ondas de 
    radio o si la recepción empeora debido a la interferencia de otro equipo inalámbrico que utiliza la banda de 
    frecuencias de radio de 2,4 GHz, un equipo de microondas, etc.
       Realice los pasos siguientes para restablecer manualmente la frecuencia apropiada para la transmisión.
    Pulse [SURROUND] para seleccionar el modo de 
    sonido ambiental deseado.
    Cada vez que se pulsa el botón
    ● La luz SURROUND para el modo seleccionado se encenderá.
    ● Ésta se apagará si se selecciona “OFF”.
    ●  Si el adaptador de CA se desconecta y luego se conecta, CINEMA se 
    seleccionará automáticamente.
    Pulse una vez [ID/TUNING] en el transmisor.
    ●  La luz ID/TUNING del transmisor se enciende en verde, el 
    transmisor cambia la frecuencia y luego las ondas de radio 
    empiezan a transmitirse.
    ●  Los auriculares detectarán automáticamente la frecuencia 
    emitida, y el ruido y la distorsión del sonido desaparecerán.
    Selección del campo de sonido ambiental
    Modo de sonido 
    ambientalModo de sonido ambiental y fuente de entrada apropiada
    OFF Para la reproducción normal con auriculares
    MUSIC Cuando reproduzca fuentes de música para obtener efectos acústicos mejorados.
    CINEMACuando reproduzca fuentes de película para obtener un impacto de audio superior.
    Crea una sensación próxima a la de formar realmente parte de la escena.
    VOICECuando reproduce fuentes de juegos de deportes.
    Reproduce el entusiasmo de estar en un estadio, dentro de una escena ruidosa de un 
    deporte, mientras hace que el sonido del presentador o del comentarista pueda oírse 
    más fácilmente.
    Para su referencia
    ●  Dependiendo de la señal que está siendo introducida, el volumen puede variar cuando se cambia entre modos 
    de sonido ambiental.
    ● Cuando se reproduce una fuente mono no hay efecto de sonido ambiental.Cuando el ruido o la distorsión del sonido no desaparecen
    Repita el paso de arriba hasta ajustar la frecuencia más apropiada.
    ●  Ésta podría no ser la solución del problema si los auriculares están siendo afectados por un teléfono 
    inalámbrico digital o algún otro dispositivo. En este caso, puede que el ruido o la distorsión del sonido 
    desaparezcan trasladando el transmisor y los auriculares tan lejos como sea posible del teléfono inalámbrico 
    digital o de algún otro dispositivo.
    Guía para la solución de problemas
    Haga las verifi caciones indicadas abajo antes de solicitar el servicio de reparaciones. Si tiene alguna duda acerca 
    de alguno de los puntos de verifi cación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema:
    Consulte la “Garantía limitada” de la página 66 si usted reside en los EE.UU., o la de la página 67 si reside en 
    Canadá. 
    Cuando acuda a su concesionario, lleve los auriculares y el transmisor.
    Problema Causa posible y remedio sugerido
    No hay sonido.
    y Verifi que que el adaptador de CA esté conectado al transmisor (
     página 6).
    y Verifi que que el transmisor y el equipo de AV estén conectados
      (
     páginas 9 y 10).
    y  Encienda el equipo AV conectado al transmisor e inicie la reproducción en él. 
    Verifi que que la luz OPR/CHARGE del transmisor se encienda en color verde 
      (
     página 12).
    y  Verifi que que el control INPUT SELECT del transmisor esté ajustado correctamente 
    para el equipo conectado (
     página 12).
    y  Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen en el 
    equipo conectado (
     página 10).
    y  Vuelva a ponerse los auriculares.
    y  Suba el volumen de los auriculares (
     página 12).
    y  La función de silenciamiento se activa (
     página 13).
      ● Póngase dentro del alcance de las ondas de radio.
    y  La luz OPR de los auriculares no se enciende (
     página 8).
      ●  La batería suministrada se ha agotado. Cárguela o reemplace las pilas secas 
    alcalinas por otras nuevas. Si la luz OPR sigue apagada, lleve la unidad a su 
    concesionario.
    y  Ponga el ajuste de salida digital del equipo conectado en “ON” si se selecciona la 
    entrada digital.
    y  Usted está reproduciendo una pista de audio DTS en un reproductor de DVD que no 
    es compatible con  DTS (
     página 10).
      ●  Utilice un reproductor de DVD compatible con DTS o seleccione una pista Dolby 
    Digital o PCM.
    y  Está reproduciendo un DVD grabado en audio DTS en un reproductor de DVD 
    (incluye consolas de juegos) cuando “OFF” ha sido seleccionado para el ajuste de 
    salida digital DTS del reproductor de DVD (
     página 10).
      ●  Ponga el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD en “ON”.
    y  Está reproduciendo un DVD grabado en audio DTS en un reproductor de DVD 
    (incluye consolas de juegos) conectado a esta unidad con una conexión analógica 
      (
     página 10).
    El sonido está 
    bajo.y  Si se selecciona la entrada analógica, ponga el control ATT del transmisor en “0 dB” 
    (
     página 10).
    y  Si el transmisor se conecta a la toma de auriculares, suba el volumen en el equipo 
    conectado (
     página 10).
    y  Suba el volumen en los auriculares (
     página 12).
    El sonido está 
    distorsionado.y  Si se selecciona la entrada analógica, ponga el control ATT del transmisor en “– 8 
    dB” (
     página 10).
    y  Si el transmisor se conecta a la toma de auriculares, baje el volumen en el equipo 
    conectado  (
     página 10).
    y  Ponga “CINEMA”, “MUSIC” o “VOICE” con el botón SURROUND del transmisor 
    cuando se reproduzca una fuente DTS. 
    						
    							RQT8948
    4849
    RQT8948
    ESPAÑOL
    1716
    Guía para la solución de problemas
    Problema Causa posible y remedio sugerido
    El sonido se 
    interrumpe (también 
    se puede oír ruido).y  Cambie la ubicación del transmisor. Permanezca dentro del alcance del transmisor
      ( página 11).
    y  La luz OPR de los auriculares se oscurece. El sonido se distorsiona, sale 
    intermitentemente o hay un ruido de fondo excesivo durante la utilización 
      (
     página 8).
      ●  La batería se ha agotado. Cárguela o cambie las pilas secas alcalinas por otras 
    nuevas.
    y  Asegúrese de que no haya otro equipo que utilice la banda de frecuencias de radio 
    de 2,4 GHz como, por ejemplo, equipos inalámbricos o de microondas cerca del 
    transmisor o los auriculares (
     página 3).
    y  Ajuste la frecuencia más apropiada (
     página 14 [Ajuste de la frecuencia más 
    apropiada]).
    El ruido de fondo 
    es excesivo.y  Si el transmisor está conectado a la toma de los auriculares, suba el volumen en el 
    equipo conectado (
     página 10).
    y  La luz OPR de los auriculares se oscurece. El sonido se distorsiona, sale 
    intermitentemente o hay un ruido de fondo excesivo durante la utilización. 
      (
     página 8).
      ●  La batería se ha agotado. Cárguela o cambie las pilas secas alcalinas por otras 
    nuevas.
    y  Asegúrese de que no haya otro equipo que utilice la banda de frecuencias de radio 
    de 2,4 GHz como, por ejemplo, equipos inalámbricos o de microondas cerca del 
    transmisor o los auriculares (
     página 3).
    y  Ajuste la frecuencia más apropiada (
     página 14 [Ajuste de la frecuencia más 
    apropiada]).
    No se puede oír 
    audio mientras 
    está seleccionado 
    el sonido 
    analógico.y  Cuando el audio introducido (analógico solamente) continúe siendo muy bajo 
    durante más de 5 minutos (aproximadamente), las ondas de radio que están siendo 
    emitidas desde el transmisor podrán pararse (
     página 13).
        En este caso, realice los pasos siguientes.
          1.  Ponga el control ATT del transmisor en “0 dB” (
     página 10).
          Si el audio sigue sin poder oírse todavía
       2.  Aumente el nivel del sonido en el equipo conectado a la entrada analógica y 
    baje el nivel del sonido en los auriculares.
    No hay efecto de 
    sonido ambiental.y  Ponga “CINEMA”, “MUSIC” o “VOICE” con el botón SURROUND del transmisor
      (
     página 14).
    y  La señal de entrada de audio no es multicanal. No hay efecto de sonido ambiental 
    cuando se reproduce una fuente mono (
     página 14).
    La luz DOLBY 
    DIGITAL no se 
    enciende.y  Usted ha seleccionado “PCM” para el ajuste de salida digital de audio en el 
    reproductor de DVD (incluye consolas de juegos).
      ●  Seleccione “Dolby Digital/PCM” o “Dolby Digital” si el reproductor de DVD tiene un 
    decodifi cador Dolby Digital interno.
    y  Usted está reproduciendo una señal que no ha sido grabada en el formato DOLBY 
    DIGITAL.
    y  El capítulo que se está reproduciendo no es del formato DOLBY DIGITAL.
    La luz DOLBY 
    PRO LOGIC II no 
    se enciende.y  Usted ha puesto el botón SURROUND del transmisor en “OFF” (
     página 13).
    y  No hay señales de entrada analógica, señales de entrada digital (PCM), señales 
    de 2 canales Dolby Digital o señales de 2 canales MPEG-2 AAC que estén siendo 
    introducidas.
    La luz DOLBY 
    PRO LOGIC II se 
    enciende.y  Usted ha puesto el botón SURROUND del transmisor en un ajuste que no es “OFF” 
    (
     página 13).
    y  Están siendo introducidas señales de entrada analógica, señales de entrada digital 
    (PCM), señales de 2 canales Dolby Digital o señales de 2 canales MPEG-2 AAC.Problema Causa posible y remedio sugerido
    La luz DTS no se 
    enciende.y  Usted ha seleccionado “OFF” para el ajuste de salida digital DTS del reproductor de 
    DVD (
     página 10).
      ●  Consulte las instrucciones de funcionamiento del reproductor de DVD y ponga el 
    ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD en “ON”.
    y  Usted está reproduciendo una señal que no está grabada en el formato DTS.
    y  El capítulo que está siendo reproducido no es del formato DTS.
    y  El reproductor de DVD no es compatible con DTS (
     página 10).
      ● Utilice un reproductor de DVD compatible con DTS.
    La luz MPEG-
    2 AAC no se 
    enciende.y  El ajuste de salida del televisor es “PCM”.
      ●  Consulte las instrucciones de funcionamiento del televisor y ajuste el televisor 
    para dar salida a señales MPEG-2 AAC.
    No se puede 
    seleccionar audio doble 
    (MAIN/SUB) cuando la 
    entrada es digital.y  Conecte la salida de audio analógica del equipo al terminal LINE IN y seleccione el 
    sonido deseado en el equipo conectado ( página 12).
    No se puede 
    cargar.y  La luz OPR/CHARGE del transmisor no se enciende en color rojo (
     página 7).
      ●  Compruebe que los auriculares estén colocados correctamente en el transmisor.
    y  Se ha introducido una pila seca.
      ●  Asegúrese de introducir la batería de níquel-hidruro de metal suministrada.
    y  
    Se ha introducido una batería de níquel-hidruro de metal diferente de la suministrada.  ●  Introduzca la batería de níquel-hidruro de metal suministrada o una batería de 
    recambio exclusiva  RP-BP6000 (opcional). ( página 6)
    y  Hay suciedad en los terminales de carga de los auriculares o del transmisor
      (
     página 8).
      ●  Retírela suavemente con un trocito de algodón, etc.
    La salida de ondas 
    de radio no para.y  Se está recibiendo una señal de ruido procedente del equipo conectado.
      ●  Apague el equipo conectado.
    Especificaciones
     Auriculares  (RP-WF6000H)  Respuesta de frecuencia 10 Hz a 24.000 Hz
     Alimentación
      
    Batería de níquel-hidruro de metal suministrada 
    (1 par) o pilas secas alcalinas “LR6, AA” de venta 
    en el comercio (2) (no incluidas)
     Peso  Aprox. 380 g (13,4 onza) (Incluyendo la batería 
    de níquel-hidruro de metal suministrada)
      Transmisor y auriculares en la posición de carga  Dimensiones (An x Al x Prof)
        202 mm x 244 mm x 161,5 mm (7-15/16” x 
    9-5/8” x 6-3/8”) (Posición vertical)
        202 mm x 115 mm x 270 mm (7-15/16 in. x 
    4-1/2” x 10-5/8”) (Posición horizontal)
     Adaptador de CA (RFX5726) Entrada 100 - 240 V CA, 50/60 Hz
     Salida 9 V CC, 2 A
     Consumo 30 W
    Las especifi caciones están sujetas a cambios sin 
    previo aviso.
     Transmisor  (RP-WF6000T)  Función de decodifi cador 
      Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, MPEG-2 AAC  Función de sonido ambiental 
       OFF, MUSIC, CINEMA, VOICE
      Método de modulación
        DSSS [Direct-Sequence Spread Spectrum]
         (Espectro extendido de secuencia directa)
      Frecuencia de transmisión 
      2,412 GHz a 2,462 GHz
      Distancia de transmisión 
      30 metros (98,4 pies) aproximadamente
       Respuesta de frecuencia 10 Hz a 24.000 Hz
      Factor de distorsión Menos de 0,1 % (1 kHz)
      Entrada de audio
        Entrada digital óptica (tipo TOS Link) x 2
      
    Entrada analógica (tipo RCA, izquierda/derecha) x 1  Salida de audio
      Salida digital óptica (tipo TOS Link) (Pasante) x 1
     Alimentación
      
    CC 9 V (utilizando el adaptador de CA suministrado)  Dimensiones (An x Al x Prof)
        178 mm x 105,5 mm x 161,5 mm
        (7” x 4-1/8” x 6-3/8”)
     Peso  Aprox. 355 g (12,5 onza)
    Nota
    Consumo del adaptador de CA en el modo 
    de espera (cuando se conecte al transmisor)
    1,8 W aproximadamente 
    						
    							RQT8948
    50
    00
    51
    RQT8948
    PORTUGUÊS
    Características
    Sumário
    Características  ........................................................ 2INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA .... 3Precauções   ............................................................ 4
    Guia de referência dos controles  ......................... 4
      Painel frontal do transmissor  ................................. 4
      Painel traseiro do transmissor  ............................... 5
      Fones de ouvido  .................................................... 5
    Preparativos para o fornecimento de energia: 
    Fones de ouvido  ..................................................... 6
      Usar as pilhas recarregáveis (fornecidas) .............. 6
      Usar pilhas secas alcalinas (não incluídas)  ........... 8
    Conexões  ................................................................ 9
      Conectar equipamento digital ................................. 9
      Conectar equipamento analógico  ........................ 10
    Posicionamento do transmissor e dos fones de 
    ouvido  ..................................................................... 11
    Cuidados ao ouvir .................................................. 11
    Ouvir o som de um aparelho conectado ao 
    transmissor ............................................................ 12
    Selecionar o campo surround  ............................. 14
    Manutenção  ........................................................... 14
    Guia para solução de problemas  ........................ 15
    Especifi cações  ..................................................... 17
    O número do modelo e o número de série deste produto 
    podem ser encontrados na parte traseira ou inferior do 
    aparelho.
    Favor anotá-los no espaço providenciado abaixo e 
    guardar para referência futura.
    NÚMERO DO MODELO            RP-WF6000 
    NÚMERO DE SÉRIE   
    Memo para o usuário:
    DATA DE COMPRA   
    NOME DO AGENTE   
    ENDEREÇO DO AGENTE   
     
    NÚMERO DE TELEFONE   
    Assistência técnica ao produto
    Não tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho.
    A assistência só deve ser efetuada por pessoal 
    qualificado.
    Informações sobre o produto
    Para obter assistência, informações ou ajuda sobre 
    a utilização do produto, consulte a lista de centros de 
    assistência. (
     páginas 66 e 67)
    Fabricado sob licença da Digital Theater Systems, 
    Inc. Patentes americanas n’s. 5,451,942; 
    5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 e 
    outras patentes publicadas nos Estados Unidos 
    bem como patentes publicadas mundialmente e 
    patentes pendentes. “DTS” e “DTS Virtual” são 
    marcas registradas da Digital Theater Systems, 
    Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater 
    Systems, Inc. Todos os direitos reservados.
    Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
    Dolby, Pro Logic e o símbolo de D duplo são 
    marcas registradas da Dolby Laboratories.
    Acessórios fornecidos
    Verificar e identificar os acessórios 
    fornecidos.
    Use os números indicados em parêntesis quando solicitando 
    peças de reposição. “A partir de dezembro de 2006”
       Adaptador CA  ..................1
    (RFX5726)
       Fio do adaptador CA  .......1
    (K2CB2CB00018)
        Pilhas recarregáveis de níquel-
    metal-hidreto exclusivas  ..... 1
    (RP-BP6000)
        Cabo óptico digital  ...........1
         (Aprox. 2 metros (6,6 pés))
    (K7CXJFA00001)
    As peças de reposição podem ser diferentes das ilustradas.
    O RP-WF6000 é um sistema de fones de ouvido 
    surround digital sem fio que utiliza a banda de 2,4 
    GHz de radiofreqüência para a transmissão digital.
    Pode-se desfrutar de múltiplos canais surround 
    quando ouvindo com os fones de ouvido.
    ● Os fones de ouvido são compatíveis com Dolby 
    Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, Dolby Digital 
    Surround EX e DTS- ES.
    ● Os fones de ouvido são compatíveis com o formato 
    de áudio MPEG-2 AAC.
    ● 
    Os fones de ouvido usam transmissão digital sem 
    fio sem compressão que oferece qualidade sonora 
    semelhante à de um CD e é resistente ao ruído externo.
    ● A tecnologia “Personal Surround” desenvolvida pela 
    Panasonic e a unidade do driver de alta qualidade 
    e diâmetro extenso de Φ50 mm (1-15/16 pol.) 
    significam que você pode apreciar a presença potente 
    do áudio surround a partir desses fones de ouvido.
    ● Os fones de ouvido têm um alcance de recepção 
    de aproximadamente 30 metros (98,4 pés). Este 
    alcance varia dependendo das condições em que 
    os fones de ouvido são usados.
    ● 
    Os fones de ouvido são carregados simplesmente colocando-
    os no transmissor (3 horas para carregamento rápido).
    ● Os fones de ouvido podem ser colocados no 
    transmissor de duas maneiras diferentes. (As pilhas 
    podem ser carregadas em ambas as posições.)
    ● Este aparelho tem dois terminais de entrada óptica 
    digital (OPTICAL DIGITAL IN) e um terminal de 
    saída óptica digital (OPTICAL DIGITAL OUT) (pass-
    through (passagem)).
    ● 
    Se não entrar nenhum sinal de áudio por mais de 
    aproximadamente 5 minutos, as ondas de rádio 
    sendo emitidas do transmissor são interrompidas 
    automaticamente para reduzir o consumo de energia.
    ● O aro de cabeça possui um mecanismo auto-
    ajustável que elimina a necessidade de o ajustar.
    ● 
    Os fones de ouvido têm uma função automática de ligar/
    desligar (AUTO POWER ON/OFF) que liga a alimentação 
    automaticamente ao colocá-los e a desliga ao retirá-los.
    ● Um único controle de volume regula ambos o 
    volume direito e o esquerdo dos fones de ouvido.
    ● 
    Os fones de ouvido funcionam com as pilhas 
    recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas ou 
    com pilhas secas alcalinas “LR6, AA” (não incluídas).
    ● A função de silenciamento (MUTING) elimina ruídos se 
    os fones de ouvido forem usados fora do alcance efetivo.
    ● Os fones de ouvido são confortáveis de usar graças 
    ao material aveludado que é macio e permeável.
    Este transmissor possui um decodificador DTS, um 
    decodificador Dolby Digital, um decodificador Dolby 
    Pro Logic II e um decodificador MPEG-2 AAC. 
    3
    AVISO:
    PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, 
    CHOQUE ELÉTRICO OU AVARIAS, NÃO 
    EXPONHA O APARELHO À CHUVA, 
    UMIDADE, PINGOS OU SALPICOS NEM 
    COLOQUE EM CIMA DELE OBJETOS COM 
    LÍQUIDOS COMO, POR EXEMPLO, UM 
    JARRO.
    AVISO!NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE APARELHO DENTRO 
    DE UMA ESTANTE, ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER 
    OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE SE EXISTE 
    UMA BOA VENTILAÇÃO PARA O APARELHO. PARA 
    EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO OU INCÊNDIO 
    PROVOCADO POR SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE-
    SE DE QUE AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO 
    TAPADAS COM AS CORTINAS OU QUALQUER OUTRO 
    MATERIAL.
    A tomada de energia deve estar instalada próxima do 
    aparelho e ser de fácil acesso.
    O plugue do fio de alimentação deve estar sempre à 
    disposição para utilização.
    Para desligar o aparelho completamente da fonte de 
    energia de CA, desligue o plugue do fio de alimentação 
    da tomada de CA.
    O sinal da marca encontra-se no fundo da unidade.
    O SEGUINTE APLICA-SE SOMENTE NOS ESTADOS E NO 
    CANADÁ UNIDOS
    O aparelho adquirido funciona com 
    pilhas recarregáveis de níquelmetal- 
    hidreto. Por favor, ligue para 1-800-
    8-BATTERY para informações sobre 
    como reciclar as pilhas.
    2
    INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
    1)  Leia estas instruções.
    2)  Guarde estas instruções.
    3)  Observe todas as advertências.
    4)  Siga todas as instruções.
    5)  Não utilize o aparelho perto de água.
    6)  Limpe somente com um pano seco.
    7)  Não obstrua as aberturas de ventilação.
       Instale de acordo com as instruções do 
    fabricante.
    8)  Não instale perto de fontes de calor tais como 
    radiadores, saídas de ar quente, fogões e 
    outros aparelhos que produzem calor (inclusive 
    amplifi cadores).
    9)  Não anule o propósito de segurança do plugue 
    polarizado ou plugue para aterramento. Um plugue 
    polarizado tem dois pinos, sendo que um é mais 
    ancho que o outro. Um plugue para aterramento 
    tem dois pinos mais um terceiro para aterrar. O 
    pino mais ancho ou o terceiro pino são fornecidos 
    para sua segurança. Se o plugue fornecido não for 
    compatível com a tomada, contate um eletricista 
    para trocar a tomada obsoleta.10)  Proteja o cabo de alimentação e evite que o mesmo 
    seja pisado ou preso em plugues, nas tomadas 
    convenientes e no ponto onde sai do aparelho.
    11 )   Utilize somente os acessórios especifi cados  pelo 
    fabricante.
    12)  Utilize somente com o carrinho, 
    suporte, tripé, console ou mesa 
    especifi cada pelo fabricante 
    ou à venda com o aparelho. 
    Se usar um carrinho, tenha 
    cuidado quando movimentando 
    ambos o carrinho e o aparelho 
    para evitar que tombem e cause 
    ferimentos.
    13)  Desconecte o aparelho durante temporal com 
    relâmpagos ou quando não for usá-lo por um 
    longo período de tempo.
    14)  Leve o aparelho para ser consertado por pessoal 
    técnico qualifi cado. É necessário consertar 
    sempre que o aparelho sofra qualquer dano, como 
    quando o cabo de alimentação ou plugue estiver 
    danifi cado, se cair água ou qualquer outro objeto 
    dentro do aparelho, se o aparelho for exposto à 
    chuva ou umidade, se não funcionar devidamente 
    ou se o aparelho cair. Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de usar o aparelho. Siga as instruções de segurança no 
    aparelho bem como as instruções de segurança pertinentes listadas abaixo. Mantenha este manual à mão para 
    futuras referências.
    Adaptador CAEste adaptador funciona com CA entre 100 V e 240 V. 
    MAS
    ●  Nos Estados Unidos e Canadá, o cabo de alimentação 
    de CA deve ser ligado somente a uma tomada de CA 
    de 120 V.
    ● Quando ligar a uma tomada de CA fora dos Estados 
    Unidos ou Canadá, utilize um adaptador de plugue 
    que seja compatível com a configuração da tomada 
    de CA.
    ● Quando ligar a uma tomada que seja superior a 125 V 
    CA, certifique-se de que o cabo seja compatível com 
    a tensão do fornecimento de CA e a corrente nominal 
    do adaptador CA.
    ● Contate um distribuidor de peças elétricas para obter 
    assistência ao selecionar um plugue CA compatível ou 
    um conjunto de cabo de CA.
    CUIDADO
    Há perigo de explosão se as pilhas forem substituídas 
    incorretamente.
    Substitua somente com o mesmo tipo ou equivalente 
    recomendado pelo fabricante.
    Descarte as pilhas usadas de acordo com as instruções 
    do fabricante.
    -Se vir este símbolo-
    Informações sobre o descarte em países fora da União 
    Européia
    Este símbolo só é válido na União Européia.
    Se deseja descartar este produto, por favor 
    entre em contato com as autoridades locais 
    ou revendedor e obtenha informações sobre o 
    procedimento correto de descarte.. 
    						
    							RQT8948
    52
    00
    53
    RQT8948
    PORTUGUÊS
    Painel traseiro do transmissor
    Fones de ouvido
    g Controle ATT  ( página 10) 
    Altera para [0 dB] quando o som de uma entrada 
    analógica for baixo. A regulação normal é [-8 dB].
    h Terminal LINE IN ( página 10)Para ligar os terminais de saída de áudio de aparelhos 
    audiovisuais tais como um videocassete ou televisor 
    (não fornecidos).
    i  Terminais DIGITAL IN 1, 2 (entrada óptica 
    digital) ( página 9)Para ligar a aparelhos digitais como um leitor de DVD 
    ou televisor (não fornecido).
    j  Terminal DIGITAL OUT (saída óptica digital) 
    ( página 9)É produzido o mesmo sinal digital que o sinal de 
    entrada selecionado por meio do controle INPUT 
    SELECT.
    ●  
    Quando ANALOG é selecionado, é produzido o mesmo 
    sinal digital que o sinal de entrada de DIGITAL IN 2.
    Controle
    INPUT 
    SELECTDIGITAL OUT
    DIGITAL 1O mesmo sinal que o sinal de entrada 
    de DIGITAL 1
    DIGITAL 2
    O mesmo sinal que o sinal de entrada 
    de DIGITAL 2
    ANALOG
    k Terminal DC IN 9V ( página 6)Para ligar o adaptador CA fornecido.(Use apenas o adaptador CA fornecido. O uso de outros 
    adaptadores CA com polaridade de plugue diferente, 
    por exemplo, é perigoso e pode danifi car o aparelho.)
    l Almofada da orelha (esquerda)
    m Terminal para carregar
    n Caixa esquerda
    o Botão BATT (bateria) ( página 6)
    p Tampa do compartimento das pilhasPressione BATT para abrir a tampa do compartimento 
    das pilhas. Use as pilhas recarregáveis fornecidas ou 
    pilhas secas alcalinas “LR6, AA” (não fornecidas).
    q Aro auto-ajustável ( página 8)A alimentação é ligada automaticamente e a lâmpada 
    OPR acende-se ao colocar o aro auto-ajustável.
    r Lâmpada OPR (funcionamento)Puxe o aro auto-ajustável para cima e verifi que se a 
    lâmpada OPR acende-se em vermelho. Agora você 
    pode usar os fones de ouvido.
    s Caixa direita
    t Almofada da orelha (direita)
    u Botão ID, controle VOL
    VOL: Para regular o volume ( página 12)
    Guia de referência dos controles
    5
    Painel frontal do transmissora Lâmpada DECODE MODE ( páginas 12 e 13)(DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC II, 
    DTS, MPEG-2 AAC)
    O transmissor distingue automaticamente o método 
    de gravação dos sinais de entrada e a lâmpada 
    DECODE MODE acende-se.
    b Lâmpada SURROUND ( página 14)
    (MUSIC, CINEMA, VOICE)
    c
     Botão SURROUND ( página 14)Altera entre MUSIC, CINEMA, VOICE e OFF no 
    SURROUND MODE.
    d INPUT SELECT ( página 12)Altera entre as entradas DIGITAL 1, DIGITAL 2 e 
    ANALOG.
    e Lâmpada e botão ID/TUNING ( página 14)Use quando as ondas de rádio forem fracas.f  Lâmpada OPR/CHARGE (funcionamento/
    carregar) ( página 7)●  Acende-se em vermelho quando os fones de ouvido 
    estão sendo carregados.
    ●  Acende-se em verde quando o transmissor está 
    emitindo informações.
    ●  Apaga-se quando a carga estiver completa ou se 
    não receber sinais de áudio por aproximadamente 
    cinco minutos.
    Terminal para 
    carregar
    Adaptador CA
    Manuseie o adaptador CA com cuidado. O manuseio 
    inadequado pode ser muito perigoso.
    ●  Não o toque com as mãos molhadas.
    ●  Não coloque objetos pesados sobre o mesmo.
    Use somente o adaptador CA fornecido.
    Pilhas● As pilhas recarregáveis podem ser recarregadas 
    cerca de 300 vezes. Se o tempo de funcionamento 
    tornar-se extremamente curto, é necessário trocá-las.
    ● Não misture pilhas novas com pilhas usadas nem 
    pilhas de tipos diferentes.
    ● Não aqueça as pilhas nem exponha-as a chamas.
    ● Não recarregue pilhas secas convencionais.
    ● Remova as pilhas se o aparelho não for ser usado 
    por um longo período de tempo.
    ● Transporte e guarde as pilhas recarregáveis no 
    estojo para evitar o contato com objetos metálicos.
    ● Não descasque a cobertura das pilhas e não use-as 
    se estiverem descascando.
    O manuseio incorreto das pilhas pode causar o 
    vazamento de eletrólito, que pode danifi car os objetos 
    que entram em contato com o fl uído e pode ainda 
    causar um incêndio.
    O aparelho
    Este aparelho usa a banda de 2,4 GHz de 
    radiofreqüência. No entanto, outros aparelhos sem fi o 
    podem usar a mesma freqüência. Observe o seguinte 
    para prevenir a interferência de ondas de rádio de 
    outros equipamentos. 
    PrecauçõesGuia de referência dos controles
    n Restrição de usoPara uso somente no seu país.n Alcance de usoO alcance de uso é de aproximadamente 30 m (98,4 
    pés). O alcance pode ser inferior dependendo da 
    estrutura do edifício, do ambiente e de obstáculos entre 
    os fones de ouvido e o transmissor. Obstáculos como 
    paredes de concreto reforçado e portas metálicas 
    tendem a obstruir os sinais do transmissor.
    n Interferência de outros equipamentosDevido à interferência de rádio, é possível que ocorra 
    distorção sonora se o aparelho for colocado muito 
    perto de outros equipamentos. É recomendável 
    manter este aparelho o mais afastado possível dos 
    seguintes dispositivos:
    Dispositivos Bluetooth, wireless LAN, microondas, 
    sistemas de automação de escritório, telefones 
    digitais sem fi o e outros dispositivos eletrônicos.
    O aparelho foi projetado para evitar automaticamente 
    a interferência desses aparelhos domésticos. No 
    entanto, o som será interrompido quando houver 
    interferência de rádio. Nesse caso, sintonize outra 
    vez a melhor freqüência (
     página 14 [Sintonizar a 
    melhor freqüência]).
    n Uso do aparelho● Não derrube, bata nem submeta o transmissor e os 
    fones de ouvido a qualquer tipo de impacto forte, 
    pois pode danifi cá-los.
    ● Não exponha o aparelho à água ou qualquer outro 
    líquido, pois pode danifi cá-lo.
    4 
    						
    							RQT8948
    5455
    RQT8948
    PORTUGUÊS
    Usar as pilhas recarregáveis (fornecidas)
    As pilhas recarregáveis fornecidas devem ser carregadas antes de usar este aparelho.
    Colocação das pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas
    1Pressione o botão [BATT] na caixa esquerda 
    a para abrir a tampa do compartimento 
    das pilhas b e retire-as.
    2Coloque as pilhas recarregáveis de níquel-
    metal-hidreto fornecidas.
    ●  Alinhe os pólos + e - corretamente ao colocar.
    ● Aperte a mola do pólo - para colocar.
    Remova os pólos + primeiro.
    3Coloque a nervura c da tampa do 
    compartimento das pilhas no orifício da 
    caixa esquerda e feche a tampa.
    Aperte a tampa do compartimento das pilhas até que a 
    mesma se trave.
    Carregamento
    1Conecte o adaptador CA d 
    (fornecido) ao transmissor.
    2Coloque os fones de ouvido no 
    transmissor verifi cando se os 
    terminais para carregar f estão 
    em contato.
    g Caixa esquerda
    As pilhas podem ser carregadas com os fones de 
    ouvido colocados vertical ou horizontalmente.
    ●  A lâmpada OPR/CHARGE h do transmissor 
    acende-se em vermelho.
    ●  A lâmpada OPR/CHARGE h apaga-se 
    quando as pilhas estiverem completamente 
    carregadas.
    ●  Para colocar os fones de ouvido no transmissor, 
    segure as caixas direita e esquerda em cada 
    mão e coloque os fones de ouvido diretamente 
    sobre o transmissor.
    ●  A emissão de ondas de rádio pára automaticamente ao colocar os fones de ouvido no transmissor.
    ●  Os fones de ouvido podem ser usados mesmo que as pilhas não estejam completamente carregadas.
    ●  Desligue o adaptador CA da tomada de CA se não for usar o aparelho por um longo período de tempo. Este 
    aparelho consome um pouco de energia (aprox.1,8 W) se o adaptador CA estiver conectado, mesmo quando 
    está desligado.
      O aparelho fi ca na condição de espera quando o adaptador CA está conectado. O circuito primário estará 
    sempre “ligado” desde que o adaptador CA esteja conectado a uma tomada de energia.
    ●  Carregue as pilhas em um local com temperatura ambiente de 0 °C a 40 °C, caso contrário as mesmas não 
    poderão ser carregadas completamente.Pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidretoUse as pilhas fornecidas ou pilhas exclusivas de substituição 
    RP-BP6000 (opcional).
    Pilhas recarregáveis à vendaNão é possível carregar as pilhas recarregáveis à venda.
    Nota
    ●  O cabo de alimentação do adaptador CA (fornecido) 
    e é para ser usado somente com este aparelho. 
    Não use-o com outros aparelhos. Também não use 
    cabos de alimentação de outros equipamentos neste 
    aparelho.
    ● Use o adaptador CA fornecido.
    Nota
    Os fones de ouvido serão carregados se forem 
    colocados de volta no transmissor após terem sido 
    carregados.
    Não recarregue as pilhas se não as usar entre os 
    carregamentos.
    As pilhas fi carão sobrecarregadas causando o 
    superaquecimento e possível vazamento de eletrólito.
     Tempos para carregar e de funcionamento
    Þ1 Em saída de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.Þ2 Tempo necessário para carregar completamente quando descarregada.Þ3  O tempo de funcionamento pode variar dependendo da temperatura ambiente e das condições de 
    operação.
    Preparativos para o fornecimento de energia: Fones de ouvido
    Transmissor
    Ao terminal DC-IN 9VÀ tomada de CA
    6
    Colocar os fones de ouvido verticalmente
    Colocar os fones de ouvido horizontalmente
    Tempo para carregar
    Tempo de funcionamento Þ1
    Aprox. 3 horas Þ2Aprox. 8 horas Þ3
    7
    Para sua referência 
    						
    							RQT8948
    5657
    RQT8948
    PORTUGUÊS
     Verificar a carga restante das pilhas
       Puxe para cima o aro auto-ajustável i e verifi que se a lâmpada OPR j na caixa 
    direita k está débil ou desligada. Isso signifi ca que as pilhas estão descarregadas 
    e devem ser recarregadas ou trocadas.
       Se o som apresentar distorção, for intermitente ou se houver ruído de fundo 
    excessivo ao usar os fones de ouvido, deve-se recarregar ou trocar as pilhas.
        Vida útil das pilhas recarregáveis fornecidas   As pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas podem ser carregadas 
    cerca de 300 vezes. Se o tempo de duração das pilhas recarregáveis tornar-se 
    curto demais após recarregar, signifi ca que as pilhas chegaram ao fi m de sua vida 
    útil. Troque-as por pilhas recarregáveis exclusivas RP-BP6000 (opcional).
      A alimentação desliga-se automaticamente ao retirar 
    os fones de ouvido.
      (Função automática de ligar/desligar)
       Não puxe o aro auto-ajustável i para cima quando não estiver usando os fones 
    de ouvido. Isso pode fazer com que a função automática de ligar/desligar ligue os 
    fones de ouvido outra vez e descarregar as pilhas.
    Cabo óptico digital (mini-plugue óptico) (não incluído)Para conectar o terminal óptico DIGITAL AUDIO OUT de um leitor de CD ou leitor de DVD portátil, por exemplo, 
    ao terminal DIGITAL IN 1 ou 2 do transmissor, use o cabo óptico digital (mini-plugue a plugue angular) ou 
    semelhante.
    Para sua referência
    Þ1 O funcionamento não é garantido quando conectando ao terminal óptico DIGITAL AUDIO OUT de um computador.Þ2 Se o equipamento conectado for compatível somente com saída PCM, o som surround se tornará DOLBY PRO LOGIC II.
    Usar pilhas secas alcalinas (não incluídas)
    Use pilhas secas alcalinas “LR6, AA”. Coloque as duas pilhas alcalinas nos fones de ouvido como descrito em 
    [Colocação das pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas] ( página 6).
    Não é possível carregar as pilhas secas mesmo que coloque os fones de ouvido no transmissor.
      Tempos de funcionamento para pilhas secas
    ● Desligue o equipamento digital ou analógico antes de conectar.
    ●  Depois de conectar o equipamento digital ou analógico ao transmissor, conecte o adaptador CA 
    (fornecido) (
     página 6 [Carregamento] passo 1)
    ● Consulte ao manual de instruções do aparelho conectado.
    Conectar equipamento digital
    Use o cabo óptico digital fornecido para conectar o terminal óptico DIGITAL AUDIO OUTÞ2 de um televisor ou leitor 
    de DVDÞ1 ao terminal DIGITAL IN 1 ou 2 do transmissor.
      Conectar um amplificador, etc.   Se conectar um equipamento com saída óptica digital aos terminais DIGITAL IN 1 e DIGITAL IN 2 e um 
    amplifi cador AV (não incluído) ao terminal DIGITAL OUT, é possível alterar a entrada sem mudar o cabo óptico 
    digital.
      ●  É possível selecionar o sinal de entrada deste aparelho e o sinal de saída do equipamento conectado ao 
    mesmo tempo com o controle INPUT SELECT. Se selecionar ANALOG, o sinal de entrada de DIGITAL 2 é 
    reproduzido no equipamento conectado (amplifi cador AV, etc.) (
     página 4)
      ● Não é possível mudar o sinal de entrada se o adaptador CA não estiver conectado ao transmissor.
     Se a lâmpada OPR/CHARGE não acender em vermelho
       Verifi que se os lados direito e esquerdo dos fones de ouvido estão colocados corretamente nos lados direito e 
    esquerdo do transmissor.
       Verifi que se os terminais para carregar dos fones de ouvido e do transmissor estão em contato. Ajuste-os se 
    não estiverem em contato.
      ●  Se notar qualquer sujeira nos terminais para carregar dos fones de ouvido ou do transmissor, limpe 
    cuidadosamente com um cotonete, etc.
     Para carregar as pilhas após usar os fones de ouvido
       Coloque os fones de ouvido de volta no transmissor. A lâmpada OPR/CHARGE acende-se em vermelho e 
    começa a carregar.
    Preparativos para o fornecimento de energia: Fones de ouvido
    Þ1 Em saída de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.Þ2  O tempo de funcionamento pode variar dependendo da temperatura ambiente e das condições de 
    operação.Tipo de pilha
    Tempo de funcionamento 
    Þ1
    Pilhas alcalinas Panasonic
    Aprox. 6 horas Þ2
    8
    Conexões
    Transmissor
    Ao terminal 
    DIGITAL IN 1 ou 
    DIGITAL IN 2Cabo óptico digital (fornecido)
    Remova a cobertura do plugue e 
    coloque o cabo fi rmemente  nos 
    terminais corretos.
    Cabo óptico digital (mini-plugue 
    óptico) (não fornecido)Televisor com um 
    terminal óptico DIGITAL 
    AUDIO OUT
    Equipamento com um 
    terminal óptico DIGITAL 
    AUDIO OUT ex.: um 
    leitor de DVD
    Equipamento com um 
    mini-terminal óptico 
    DIGITAL AUDIO OUT ex.: 
    a leitor de DVD portátil
    9
    Ao terminal 
    DIGITAL IN 1
    Ao terminal 
    DIGITAL IN 2
    Ao terminal DIGITAL 
    OUT
    Amplificador 
    AV
    Terminal de saída 
    óptica digitalTerminal de entrada 
    óptica digital
      Usar um cabo óptico digital  ●  Evite que objetos caiam sobre o cabo óptico digital submetendo-o a 
    vibração e impactos.
      ●  Segure nos plugues e conecte ou desconecte o cabo óptico digital 
    cuidadosamente.
      ●  Se as extremidades do cabo óptico digital fi carem sujas ou empoeiradas, 
    a efi ciência diminui. Mantenha-as sempre limpas.
      ●  Por motivos de segurança, afi xe as coberturas dos plugues e não entorte 
    demais o cabo óptico digital.O raio mínimo de curvatura do 
    cabo óptico digital é 25 mm 
    (1 pol.). 
    						
    							RQT8948
    00
    58
    00
    59
    RQT8948
    PORTUGUÊS
    Posicionamento do transmissor e dos fones de ouvido 
      Reprodução de sinais DTS    Selecione o sinal de áudio DTS no equipamento conectado.
      ●  É necessário um leitor de DVD compatível com DTS para reproduzir DVDs gravados com sistema DTS. 
    (Consulte o manual de instruções do seu leitor de DVD para maiores detalhes.)
      ●  Se selecionar “OFF” para a confi guração digital do DTS do leitor de DVD, não será possível ouvir o som 
    mesmo que selecione saída DTS no menu DVD.
      ●  Se ligar o leitor de DVD e este aparelho através de conexão analógica, pode acontecer de não ouvir o som. 
    Se isso ocorrer, mude para conexão digital.
      ●  Pode ser que ouça ruídos emitidos durante funções tais como avanço rápido ou retrocesso com um DVD de 
    formato DTS. Isso não indica problemas com o aparelho.
    Cabo de áudio (mini-plugue de pino) (não incluído)Use o cabo de áudio (mini-plugue estéreo ao plugue de 2 pinos) ou semelhante para conectar o terminal LINE IN 
    do transmissor à mini-tomada estéreo dos fones de ouvido no televisor ou equipamento audiovisual portátil. Se o 
    nível de saída do televisor ou equipamento audiovisual portátil estiver regulado para baixo, pode ser que 
    ouça ruídos indesejados. Regule o volume de forma que não haja distorção do som.
    Conectar equipamento analógico
    Para conectar os terminais AUDIO OUT de um videocassete, televisor, etc. ao terminal LINE IN (L/R) do transmissor, 
    use um cabo de áudio.
      Controle ATT   Se o som for baixo com conexão analógica, coloque o controle ATT (atenuador), localizado no painel traseiro 
    do transmissor, na posição [0 dB].
      Alcance das ondas de rádio   As ondas de rádio têm um alcance máximo de 30 m (98,4 pés.) a partir do transmissor.
       A melhor freqüência é automaticamente sintonizada quando os fones de ouvido são retirados do transmissor. O 
    som será cortado se usar os fones de ouvido fora da faixa de alcance das ondas de rádio ou se as ondas forem 
    fracas. Aproxime-se do transmissor ou ajuste a freqüência (
     página 14 [Sintonizar a melhor freqüência]).
      ●  Como este aparelho utiliza a banda de 2,4 GHz de radiofreqüência, o som pode ser cortado por obstáculos 
    (como paredes de concreto reforçado e portas metálicas). Esta é uma característica das ondas de rádio e 
    não é mau funcionamento.
      ●  O som ouvido através dos fones de ouvido varia conforme a localização do transmissor e do tipo do local 
    onde é usado. É recomendável posicionar o transmissor no local de melhor recepção.
      ●  O som pode ser cortado se usar o aparelho ao mesmo tempo que outros equipamentos que usem a banda 
    de 2,4 GHz de radiofreqüência, como aparelhos sem fi o e microondas.
      Localização
        Evite colocar o aparelho nos seguintes locais:
       - Locais com alta temperatura, como próximo a aparelhos de aquecimento ou exposto diretamente à luz solar   - Locais com muita poeira
          -  Sobre carrinhos instáveis ou superfícies inclinadas
       - Locais com muita vibração
       - Banheiros ou outros ambientes úmidos
    AT T
    0dB –8dB
    Como este aparelho utiliza ondas de rádio para transmitir os sinais, use os fones de ouvido dentro da zona de 
    alcance das ondas de rádio.
    Nota
    ●  Reduza o volume antes de alterar o controle ATT.
    ●  Se ocorrer distorção do som da entrada analógica (pode haver ruído 
    também), mude o controle ATT para [-8 dB].
    Conexões
    Transmissor
    Ao terminal 
    LINE IN
    AUDIO-L 
    (esq., branco) 
    AUDIO-R 
    (dir., vermelho)Cabo de áudio (não incluído)
    Cabo de áudio (mini-plugue de 
    pino) (não incluído)Aos terminais 
    AUDIO OUT
    Terminal dos fones de 
    ouvido, etc.AUDIO-L
    (esq., branco)
    AUDIO-R 
    (dir., vermelho)Videocassete
    Televisor
    Equipamento AV 
    portátil
    10
    Posição Fonte
    0 dBAparelhos com nível baixo de saída, como televisores e 
    equipamentos portáteis
    -8 dB Outros aparelhos (confi guração de fábrica)
    11
    Cuidados ao ouvir
    Escolher um equipamento de áudio de boa qualidade 
    tal como este aparelho que acaba de adquirir é só 
    o começo do seu prazer em ouvir música. Agora é 
    importante considerar como maximizar a satisfação 
    e o prazer que o aparelho oferece. O fabricante e o 
    grupo de eletrônica do consumidor da associação 
    das indústrias eletrônicas (Electronic Industries 
    Associations Consumer Electronics Group) querem 
    que você aproveite ao máximo do seu aparelho, 
    ouvindo num nível seguro. Um nível que faz com o 
    som saia claro e nítido sem distorções irritantes e, 
    principalmente, sem afetar a sua audição sensitiva.
    É recomendável evitar a exposição prolongada a
    ruídos excessivos.O som pode enganar. Com o passar do tempo, o seu 
    “nível confortável de audição” se adapta a volumes 
    mais altos de som. Assim, o que soa “normal” pode na 
    verdade ser alto e perigoso para a sua audição.
    Proteja-se contra esse perigo regulando o seu 
    aparelho num nível seguro ANTES que a sua audição 
    se adapte.
    Para estabelecer um nível seguro:
    ● Inicie com o controle VOL num ajuste baixo.
    ●  Aumente o som devagar até que possa ouvir clara e 
    confortavelmente e sem distorção.
    Uma vez estabelecido um nível de som confortável:
    ● Regule o controle e deixe-o naquela posição.
    Fazer isso agora o ajudará a prevenir contra problemas 
    ou perda de audição no futuro. Afi nal, queremos que 
    você continue ouvindo para sempre. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Rp Wf6000 Operating Instructions Manual