Panasonic Rp Wf6000 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Rp Wf6000 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
RQT8948 20 00 21 RQT8948 FRANÇAIS Panneau arrière de l’émetteur Casque g Atténuateur (ATT) ( page 10) Pour commuter sur [0 dB] lorsque le son d’une entrée analogique est faible. Le réglage normal est [-8 dB]. h Borne LINE IN ( page 10)Pour le raccordement aux bornes de sortie audio d’un appareil AV tel qu’un magnétoscope ou un téléviseur (vendus séparément). i Borne DIGITAL IN 1, 2 (entrée optique numérique) ( page 9)Pour le raccordement à un appareil numérique tel qu’un lecteur DVD ou un téléviseur (vendus séparément). j Borne DIGITAL OUT (sortie optique numérique) ( page 9)Le même signal numérique que le signal d’entrée sélectionné avec le sélecteur d’entrée (INPUT SELECT) est émis. ● Lorsque ANALOG est sélectionné, le même signal numérique que celui reçu par DIGITAL IN 2 est émis. Commande de sélection d’entréeDIGITAL OUT DIGITAL 1Le même signal que celui reçu par DIGITAL 1 DIGITAL 2 Le même signal que celui reçu par DIGITAL 2 ANALOG k Borne DC IN 9V ( page 6)Pour le raccordement à l’adaptateur secteur fourni.(Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni. L’utilisation d’un autre adaptateur secteur, avec, par exemple, une polarité de fi che différente, est dangereuse et peut endommager l’appareil.) l Oreillette (gauche) m Borne de charge n Boîtier gauche o Bouton du bloc-batterie (BATT) ( page 6)p Couvercle du logement du bloc-batterieAppuyez sur BATT pour ouvrir le couvercle du logement du bloc-batterie. Utilisez le bloc-batterie rechargeable fourni ou des piles sèches alcalines “LR6, AA” (vendues séparément). q Serre-tête autoréglable ( page 8)Le casque se met automatiquement sous tension et le voyant OPR s’allume lorsque vous mettez le serre- tête à autoréglage. r Voyant d’opération (OPR)Tirez le serre-tête à autoréglage vers le haut et vérifi ez que le voyant OPR s’allume en rouge. Vous pouvez alors utiliser le casque. s Boîtier droit t Oreillette (droite) u Touche ID, commande de volumeVOL: Lors du réglage du volume ( page 12) Nomenclature 5 Panneau avant de l’émetteura Voyant du mode de décodeur (DECODE MODE) ( pages 12 et 13) (DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC II, DTS, MPEG-2 AAC) L’émetteur distingue automatiquement la méthode d’enregistrement du signal d’entrée et le voyant DECODE MODE s’allume. b Voyant d’ambiophonie (SURROUND) ( page 14) (MUSIC, CINEMA, VOICE) c Touche d’ambiophonie (SURROUND) ( page 14)Pour commuter entre MUSIC, CINEMA, VOICE et OFF en mode ambiophonique. d Sélecteur d’entrée (INPUT SELECT) ( page 12)Pour commuter entre les entrées DIGITAL 1, DIGITAL 2 et ANALOG. e Touche, voyant de syntonisation (ID/ TUNING) ( page 14)Utilisez cette touche lorsque les ondes radio sont faibles.f Voyant d’opération/charge (OPR/CHARGE) ( page 7)● S’allume en rouge pendant la charge du casque. ● S’allume en vert lorsque l’émetteur est en cours d’opération. ● Il s’éteint lorsque le chargement est terminé ou lorsque aucun signal audio n’est reçu pendant environ 5 minutes. Borne de charge Adaptateur secteur Manipulez l’adaptateur secteur avec soin. Une manipulation inadéquate est dangereuse. ● Ne le touchez pas avec les mains mouillées. ● Ne posez pas d’objets lourds dessus. Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur secteur fourni. Bloc-batterie● Le bloc-batterie rechargeable peut être rechargé environ 300 fois. Si sa durée de fonctionnement diminue considérablement, vous devez le remplacer. ● N’utilisez pas ensemble des piles usagées et des piles neuves, ni des piles de types différents. ● Évitez de chauffer les piles ou de les exposer aux fl ammes.● N’essayez pas de recharger des piles sèches ordinaires.● Retirez le bloc-batterie si l’appareil doit demeurer inutilisé pour une période prolongée. ● Transportez et rangez le bloc-batterie rechargeable dans l’étui de rangement pour éviter qu’il n’entre en contact avec des objets métalliques. ● Ne détachez pas le revêtement du bloc-batterie et n’utilisez aucun bloc-batterie dont le revêtement a été détaché. Une mauvaise manipulation du bloc-batterie peut causer une fuite d’électrolyte, ce qui peut endommager les pièces avec lesquelles le liquide entre en contact et provoquer un incendie. L’appareilCet appareil utilise la bande de fréquence radio 2,4 GHz. Il se peut toutefois que d’autres appareils sans fi l utilisent la même fréquence. Vous devez noter ce qui suit pour éviter l’interférence des ondes radio émises par les autres appareils. PrécautionsNomenclature n Restriction d’utilisation Pour utilisation uniquement dans votre pays.n Plage d’utilisationLa portée est d’environ 30 m (98,4 pi). Cette portée peut être moindre suivant la structure du bâtiment, l’environnement et la présence de tout obstacle entre le casque et l’émetteur. Les obstacles tels que les murs de béton armé et les portes de métal, en particulier, bloquent les signaux de l’émetteur. n Interférence des autres appareils L’interférence radio peut entraîner un mauvais fonctionnement tel que de la distorsion sonore si l’appareil est placé trop près d’un autre appareil. Il est recommandé de garder l’appareil le plus loin possible des appareils suivants. Périphériques Bluetooth, réseau local sans fi l, fours à micro-ondes, appareils de bureautique, téléphones sans fi l numériques et autres appareils électroniques. L’appareil est conçu pour éviter automatiquement l’interférence radio de ces appareils ménagers. Le son sera toutefois coupé en cas d’interférence radio. Le cas échéant, réglez l’appareil sur la fréquence la plus adéquate ( page 14 [Réglage de l’appareil sur la fréquence la plus adéquate]). n Utilisation de l’appareil ● Évitez d’échapper, heurter ou autrement soumettre l’émetteur ou le casque à tout choc violent. Cela risquerait de les endommager. ● N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à tout autre liquide, car cela risquerait de l’endommager. 4
RQT8948 2223 RQT8948 FRANÇAIS Avec le bloc-batterie rechargeable (fourni) Le bloc-batterie rechargeable doit être chargé avant d’utiliser l’appareil. Insertion du bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni 1Appuyez sur le bouton [BATT] du boîtier gauche a du casque pour ouvrir et retirter le couvercle du logement du bloc-batterie b. 2Insérez le bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni. ● Alignez les pôles + et - correctement lors de l’insertion. ● Poussez le bloc-batterie contre le ressort du pôle - lors de l’insertion. Pour enlever le bloc-batterie, retirez-le d’abord par le pôle +. 3Insérez la rainure c du couvercle du logement du bloc-batterie dans l’ouverture du boîtier gauche, puis refermez le couvercle du logement du bloc-batterie. Appuyez sur le couvercle du logement du bloc-batterie jusqu’à ce qu’il se verrouille. Recharge 1Raccordez l’adaptateur secteur (fourni) d à l’émetteur. 2Déposez le casque sur l’émetteur en s’assurant que les bornes de recharge sur l’émetteur f entrent en contact l’une avec l’autre. g Boîtier gaucheIl est possible de charger le bloc-batterie en plaçant le casque à la verticale ou à l’horizontale. ● Le voyant OPR/CHARGE h de l’émetteur s’allume en rouge. ● Le voyant OPR/CHARGE h s’éteint lorsque le bloc-batterie est complètement chargé. ● Pour mettre le casque sur l’émetteur, tenez les boîtiers gauche et droit dans chaque main et descendez le casque bien droit sur l’émetteur. ● L’émission d’ondes radio s’arrête automatiquement lorsque vous placez le casque sur l’émetteur. ● Il est possible d’utiliser le casque même si le bloc-batterie n’est pas complètement chargé. ● Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant si vous prévoyez laisser l’appareil inutilisé pour une période prolongée. Même s’il est hors tension, cet appareil consomme une petite quantité d’énergie (environ 1,8 W) lorsque l’adaptateur secteur est connecté. L’appareil est en mode de veille lorsque l’adaptateur secteur est branché. Le circuit primaire demeure sous tension tant que l’adaptateur secteur est branché sur une prise de courant. ● Chargez le bloc-batterie dans un environnement à température ambiante de 0 °C à 40 °C, sinon il risque de ne pas se charger complètement. Bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrureUtilisez le bloc-batterie fourni ou un bloc-batterie de remplacement spécialisé RP-BP6000 (vendu séparément). Piles rechargeables disponibles dans le commerceIl n’est pas possible de charger des piles rechargeables disponibles dans le commerce. Nota ● Le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur (fourni) e est conçu exclusivement pour l’utilisation avec cet appareil. Ne l’utilisez pas avec d’autres appareils. De même, n’utilisez pas les cordons d’autres appareils avec cet appareil. ● Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur secteur fourni. Nota Le casque sera rechargé si vous le remettez sur l’émetteur après l’avoir complètement chargé. Ne rechargez pas inutilement le bloc-batterie si vous ne l’avez pas utilisé. Le bloc-batterie sera surchargé, ce qui causera une surchauffe et une fuite d’électrolyte. Temps de charge et de fonctionnement Þ1 Avec une sortie de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.Þ2 Temps requis pour recharger complètement un bloc-batterie épuisé.Þ3 Les temps de fonctionnement peuvent varier selon la température ambiante et les conditions d’utilisation. Préparatifs d’alimentation : casque Émetteur Vers la borne DC-IN 9V Vers une prise secteur 6 Placez le casque à la verticale. Placez le casque à l’horizontale. Temps de charge Temps de fonctionnement Þ1 Environ 3 heures Þ2Environ 8 heures Þ3 7 Pour référence
RQT8948 2425 RQT8948 FRANÇAIS Pour vérifier la charge restante du bloc-batterie Tirez le serre-tête à autoréglage i et vérifi ez si le voyant OPR j du boîtier droit k est sombre ou éteint. Cela signifi e que le bloc-batterie est épuisé et doit être rechargé ou remplacé. Si le son est déformé, s’il est intermittent ou si le bruit de fond est excessif pendant l’utilisation du casque, le bloc-batterie doit être chargé ou remplacé. Durée de vie utile du bloc-batterie rechargeable fourni Le bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni peut être rechargé environ 300 fois. Si le temps de fonctionnement du bloc-batterie après la recharge devient extrêmement court, le bloc-batterie a atteint la fi n de sa durée de vie utile. Vous devez le remplacer par le bloc-batterie de rechange spécialisé RP-BP6000 (en option). Mise hors tension automatique du casque lors du retrait (fonction de mise en/hors tension automatique) Ne tirez pas le serre-tête à autoréglage i vers le haut lorsque vous n’utilisez pas le casque. La fonction de mise sous/hors tension automatique risquerait de remettre le casque sous tension et le bloc-batterie s’épuiserait. Câble optique numérique (mini-fi che optique) (vendu séparément)Pour raccorder la borne DIGITAL AUDIO OUT optique, par exemple, d’un lecteur DVD portatif ou d’un lecteur CD portatif à la borne DIGITAL IN 1 ou 2 de l’émetteur, utilisez le câble numérique en option (de mini-fi che à fi che angulaire) ou un câble similaire. Pour référence Þ1 Le fonctionnement n’est pas garanti lors du raccordement à la borne DIGITAL AUDIO OUT optique d’un ordinateur.Þ2 Si l’appareil raccordé ne prend en charge que la sortie PCM, le son ambiophonique sera DOLBY PRO LOGIC II. Avec des piles alcalines (vendues séparément) Utilisez des piles alcalines “LR6, AA”. Mettez les deux piles alcalines dans le casque en procédant de la même façon que celle décrite sous [Insertion du bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni] ( page 6).Il n’est pas possible de charger des piles sèches même en mettant le casque sur l’émetteur. Temps de fonctionnement avec une pile sèche ● Avant d’effectuer le raccordement, mettez l’appareil numérique ou analogique hors tension. ● Après avoir raccordé l’appareil numérique ou analogique à l’émetteur, branchez l’adaptateur secteur (fourni) ( page 6 [Recharge] étape 1). ● Consultez/lisez le manuel d’utilisation de l’appareil raccordé. Raccordement à un appareil numérique Utilisez le câble optique numérique fourni pour raccorder la borne DIGITAL AUDIO OUTÞ2 d’un téléviseur ou d’un lecteur DVDÞ1 à la borne DIGITAL IN 1 ou 2 de l’émetteur. Raccordement à un amplificateur, etc. Si vous raccordez un appareil à sortie optique numérique aux bornes DIGITAL IN 1 et DIGITAL IN 2, et un amplifi cateur AV (vendu séparément) à la borne DIGITAL OUT, vous pourrez commuter entre les entrées sans changer le câble optique numérique. ● Il est possible de sélectionner en même temps le signal reçu par cet appareil et le signal émis vers l’appareil raccordé avec le sélecteur d’entrée. Lorsque ANALOG est sélectionné, le signal reçu par DIGITAL 2 est émis vers l’appareil raccordé (amplifi cateur AV, etc.) ( page 4) ● Le signal d’entrée n’est pas commutable si l’adaptateur secteur n’est pas raccordé à l’émetteur. Si le voyant OPR/CHARGE ne s’allume pas en rouge Assurez-vous que les côtés gauche et droit du casque sont correctement placés des côtés gauche et droit de l’émetteur. Assurez-vous que les bornes de charge du casque et de l’émetteur entrent en contact l’une avec l’autre. Ajustez-les si elles n’entrent pas en contact. ● Si les bornes de charge du casque ou de l’émetteur sont sales, nettoyez-les doucement avec un coton-tige, etc. Pour recharger le bloc-batterie après l’utilisation du casque Remettez le casque sur l’émetteur. Le voyant OPR/CHARGE s’allume en rouge et la recharge commence. Préparatifs d’alimentation : casque Þ1 Avec une sortie de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.Þ2 Les temps de fonctionnement peuvent varier selon la température ambiante et les conditions d’utilisation.Type de pile Temps de fonctionnement Þ1 Piles alcalines Panasonic Environ 6 heures Þ2 8 Raccordements Émetteur Vers la borne DIGITAL IN 1 ou DIGITAL 2Câble optique numérique (fourni) Retirez les capuchons de borne et insérez le câble à fond dans les bornes appropriées. Câble optique numérique (mini- fi che optique) (vendu séparément)Téléviseur avec borne optique DIGITAL AUDIO OUT Appareil avec borne optique DIGITAL AUDIO OUT, tel un lecteur DVD Appareil avec mini- borne optique DIGITAL AUDIO OUT, tel un lecteur DVD portatif 9 Vers la borne DIGITAL IN 1 Vers la borne DIGITAL IN 2 Vers la borne DIGITAL OUT Amplificateur AV Borne de sortie optique numériqueBorne d’entrée optique numérique Utilisation d’un câble optique numérique ● Évitez que des objets ne fassent vibrer ou ne heurtent le câble optique numérique optique en tombant. ● Tenez les fi ches dans vos mains et connectez ou déconnectez avec soin le câble optique numérique. ● L’effi cacité du câble optique numérique diminuera si ses extrémités sont sales ou poussiéreuses. Gardez les propres. ● Par mesure de sécurité, fi xez les capuchons de fi che et évitez de trop plier le câble optique numérique.Le rayon d’action de portée du câble optique numérique est de 25 mm (1 po).
RQT8948 00 26 00 27 RQT8948 FRANÇAIS Emplacement de l’émetteur et du casque Lecture des signaux DTS Sélectionnez le signal audio DTS sur l’appareil raccordé. ● Un lecteur DVD compatible DTS est requis pour faire la lecture des disques DVD enregistrés en DTS. (Reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur DVD pour plus d’informations.) ● Si “OFF” a été sélectionné comme réglage numérique DTS du lecteur DVD, le son risque de ne pas être émis même si la sortie DTS est sélectionnée dans le menu DVD. ● Lors du raccordement d’un lecteur DVD et de cet appareil avec une connexion analogique, le son risque de ne pas être émis. Le cas échéant, remplacez-la par une connexion numérique. ● Du bruit peut être émis pendant l’utilisation de fonctions telles que le recul rapide ou l’avance rapide avec un DVD de format DTS. Cela n’indique pas un problème de fonctionnement sur l’appareil. Câble audio (mini-fi che à broche) (vendu séparément)Utilisez le câble audio (mini-fi che stéréo pour prise à deux broches) ou un câble similaire pour raccorder la borne LINE IN de l’émetteur à une prise mini stéréo du casque à un téléviseur ou à un appareil AV portatif. Si le niveau de sortie du téléviseur ou de l’appareil portatif est trop faible, il pourrait y avoir des bruits non désirés. Réglez le volume de sorte que le son ne soit pas distordu. Raccordement à un appareil analogique Utilisez un câble audio pour raccorder les bornes AUDIO OUT d’un magnétoscope, d’un téléviseur, etc., à la borne LINE IN (L/R) de l’émetteur. Commande d’atténuateur (ATT) Si le son est faible avec une connexion analogique, commutez la commande ATT (atténuateur) du panneau arrière de l’émetteur (0 dB). Portée des ondes radio Les ondes radio couvrent une portée maximale de 30 m (98,4 pi) par rapport à l’émetteur. La fréquence la plus adéquate est automatiquement réglée lorsque vous retirez le casque de l’émetteur. Lorsque le casque est utilisé à l’extérieur de la portée des ondes radio, ou lorsque les ondes radio sont faibles, le son est coupé. Rapprochez-vous de l’émetteur ou réglez à nouveau la fréquence ( page 14 [Réglage de l’appareil sur la fréquence la plus adéquate]). ● Comme cet appareil utilise la bande de fréquence radio 2,4 GHz, le son risque d’être coupé par des obstacles (tels que les murs de béton armé et les portes en métal). Il s’agit d’une caractéristique des ondes radio, non un mauvais fonctionnement. ● Le son audible par le casque sera différent selon l’emplacement de l’émetteur et le type d’environnement dans lequel il est utilisé. Il est recommandé de placer l’émetteur là où la réception du son est optimale. ● Le son risque d’être coupé si l’appareil est utilisé en même temps qu’un autre appareil qui utilise la bande de fréquence radio 2,4 GHz, comme par exemple un appareil sans fi l ou un four à micro-ondes. Emplacements Évitez de placer l’appareil dans les endroits suivants - Endroits à température élevée, comme près d’un appareil de chauffage, ou endroits directement exposés aux rayons du soleil - Endroits très poussiéreux - Sur des chariots instables ou des surfaces inclinées - Endroits exposés à des vibrations excessives - Salles de bain et autres endroits exposés à beaucoup d’humidité AT T 0dB –8dB Comme cet appareil utilise des ondes radio pour émettre les signaux, il est recommandé d’utiliser le casque à l’intérieur de la portée couverte par les ondes radio. Nota ● Réduisez le volume avant de commuter la commande d’atténuateur (ATT).● Si le signal d’entrée analogique est distordu (il pourrait également y avoir du bruit), commutez la commande d’atténuateur (ATT) à [-8 dB]. Raccordements Émetteur Vers la borne LINE IN AUDIO-L (G, blanc) AUDIO-R (D, rouge)Câble audio (vendu séparément) Câble audio (mini-fi che à broche) (vendu séparément)Vers les bornes AUDIO OUT Borne de casque, etc.AUDIO-L (G, blanc) AUDIO-R (D, rouge)Magnétoscope Téléviseur Appareil AV portatif 10 Position Source 0 dBAppareil avec un faible niveau de sortie, comme les téléviseurs et autres appareils portatifs -8 dB Autre appareil (réglage par défaut) 11 Protection de l’ouïe Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau séuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe. Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif sadapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: ● Régler le volume au minimum. ● Monter lentement le volume jusquau niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Après avoir identifi é le niveau d’écoute confortable: ● Régler le volume et le laisser à ce niveau. Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
RQT8948 2829 RQT8948 FRANÇAIS Avant d’utiliser l’émetteur, lisez [Raccordements] ( pages 9 et 10) et assurez-vous qu’il est correctement raccordé. 1Mettez l’appareil raccordé à l’émetteur sous tension. 3Retirez le casque de l’émetteur. 4Mettez le casque sur votre tête. Assurez-vous que le casque est orienté de sorte que le boîtier droit (R) se trouve sur l’oreille droite et le boîtier gauche (L) sur l’oreille gauche. Mettez ensuite le casque bien droit sur votre tête. Cela assurera le bon fonctionnement de la mise sous/hors tension automatique ( page 8). ● Le voyant OPR j du boîtier droit k s’allume en rouge et le casque se met automatiquement sous tension. 2Sélectionnez le signal avec [INPUT SELECT]. DIGITAL 1: pour entendre le son de l’appareil raccordé à la borne DIGITAL IN 1 de l’émetteur. DIGITAL 2: pour entendre le son de l’appareil raccordé à la borne DIGITAL IN 2 de l’émetteur. ANALOG: pour entendre le son de l’appareil raccordé à la borne LINE IN de l’émetteur. Nota ● Lorsque vous regardez un fi lm, évitez de trop élever le volume pendant les scènes tranquilles. Le fi lm peut soudainement passer à une scène très bruyante et vous risquez alors d’endommager votre ouïe si vous avez trop élevé le volume. ● Évitez l’écoute sur des périodes prolongées pour prévenir d’endommager votre ouïe. ● Assurez-vous d’utiliser le casque à l’intérieur de la portée des ondes radio. ● Interrompez l’écoute en cas d’inconfort. L’utilisation prolongée pourrait provoquer des démangeaisons ou d’autres types de réactions allergiques. Nota Avec les sources audio doubles (MAIN/SUB), sélectionnez le son désiré sur le lecteur ou le téléviseur raccordé par la borne LINE IN. Temps requis pour les changements de mode Le temps réel requis par l’appareil, pour passer à un mode donné après sa sélection au moyen du commutateur à glissière sur l’émetteur, peut varier d’un mode à l’autre. Cela est dû aux différents systèmes internes utilisés pour passer à des modes différents. Voyant du mode de décodeur (DECODE MODE) l L’émetteur distingue automatiquement la méthode d’enregistrement du signal d’entrée et ce voyant s’allume comme ci-dessous. Lors de la commutation sur DOLBY DIGITAL/DTS, etc., procédez ainsi sur l’appareil raccordé, comme par exemple sur un lecteur DVD. ● DOLBY DIGITAL: Signaux enregistrés en format DOLBY DIGITAL. ● DOLBY PRO LOGIC II: Signaux d’entrée analogiques, signaux d’entrée numériques (signaux 2 canaux PCM) et signaux 2 canaux DOLBY DIGITAL traités en tant que DOLBY PRO LOGIC II. (Sélectionnez “OFF” en mode ambiophonique ( ( page 14) pour mettre hors circuit). ● DTS: Signaux enregistrés en format DTS. ● MPEG-2 AAC: Un des formats de compression audio défi nis par la norme MPEG-2. Codage audio évolué utilisé pour le son sur les téléviseurs numériques. Pour référence Lorsque toute autre fonction que [PLAY] - comme par exemple l’avance rapide ou le recul rapide - est sélectionnée sur l’appareil raccordé par la borne DIGITAL IN, il se peut que le voyant DECODE MODE ne s’allume pas correctement. Le voyant s’allumera toutefois correctement si [PLAY] est sélectionné. Lors de l’absence de son sur le casque (fonction de sourdine) Lorsque le casque est utilisé à l’extérieur de la portée des ondes radio, ou lorsque les ondes radio faiblissent, la réception devient mauvaise et la fonction de sourdine est activée. Aucun son n’est alors audible sur le casque. Si cela se produit, rapprochez-vous de l’émetteur et la fonction de sourdine se désactivera automatiquement. Si le son est toujours coupé, réglez à nouveau le casque sur la fréquence la plus adéquate. ( page 14 [Réglage de l’appareil sur la fréquence la plus adéquate]) Lorsqu’aucun signal audio n’est reçu par l’émetteur pendant plus de 5 minutes (environ) L’émetteur cesse automatiquement d’émettre des ondes radio et son voyant OPR/CHARGE s’éteint. L’émission des ondes radio recommence lorsqu’un signal audio est reçu. Si le signal audio reçu (analogique uniquement) continue d’être très faible pendant plus de 5 minutes (environ), il se peut que l’émetteur cesse d’émettre des ondes radio. Dans un tel cas, augmentez le niveau du volume sur l’appareil raccordé et baissez le niveau du volume sur le casque. Si un signal de bruit est émis par l’appareil raccordé par la borne LINE IN, il se peut que l’émission des ondes radio ne s’arrête pas. 5 Lancez la lecture sur l’appareil sélectionné à l’étape 2. ● Le voyant OPR/CHARGE h de l’émetteur s’allume en vert et les ondes radio sont émises. La fréquence la plus adéquate est réglée automatiquement. ● Il se peut que le voyant DECODE MODE l s’allume environ 5 secondes après selon le type de signal envoyé par l’appareil raccordé. 6Utilisez [VOL] pour régler le volume. ● Le volume est le même que lors de l’utilisation précédente du casque. ● Le volume continue de changer tant que vous poussez la commande [VOL] vers l’autre côté. m Pour monter le volume n Pour baisser le volume Écoute d’un appareil raccordé à l’émetteur Lecteur DVD, etc. ● Si vous déconnectez l’adaptateur secteur de l’émetteur avant d’avoir retiré le casque, il risque d’y avoir des parasites. ● L’emplacement réel du son peut être diffi cile à reconnaître avec les sources comprenant uniquement de la musique et du son, comme par exemple les CD de musique. ● Cet appareil simule le HRTF Þ d’une personne moyenne. L’effet de ce système variera toutefois d’une personne à l’autre en raison des différences individuelles en matière de HRTF humain. Þ Abréviation pour “Head Related Transfert Function” (fonction de transfert liée à la tête). 1312 Pour référence Reportez-vous à la page 14 pour plus de renseignements sur les effets ambiophoniques.
RQT8948 3031 RQT8948 FRANÇAIS Si le son est coupé ou brouillé pendant l’utilisation du casque (Réglage de l’appareil sur la fréquence la plus adéquate) Il se peut que le son soit coupé ou brouillé si le casque est utilisé à l’extérieur de la portée des ondes radio, ou si la réception devient mauvaise en raison de l’interférence causée par un autre appareil sans fi l utilisant la bande de fréquence radio 2,4 GHz, par un four à micro-ondes, etc. Suivez les étapes ci-dessous pour régler à nouveau manuellement la fréquence adéquate pour la transmission. Appuyez sur (SURROUND) pour sélectionner le mode ambiophonique désiré. Sur chaque pression de la touche ● Le voyant SURROUND du mode sélectionné s’allume. ● Il s’éteint si vous sélectionnez “OFF”. ● Si vous débranchez, puis rebranchez l’adaptateur secteur, CINEMA est automatiquement sélectionné. Appuyez une fois sur la touche [ID/TUNING] de l’émetteur. ● Le voyant ID/TUNING sur l’émetteur s’allume en vert, l’émetteur change alors de fréquence en utilisant une autre onde radio. ● Le casque détecte automatiquement la fréquence d’émission, puis la distorsion du son et le bruit cessent. Sélection de l’effet de sonorité ambiophonique Écoute d’un appareil raccordé à l’émetteur Mode ambiophoniqueMode ambiophonique et sources d’entrée adéquates OFF (hors circuit) Pour la lecture normale sur casque. MUSIC (musique) Pour la lecture de sources musicales avec acoustique améliorée. CINEMA (cinéma)Pour plus de puissance audio lors de la lecture de sources vidéo. Procure une sensation similaire à celle éprouvée quand on se trouve au cœur de l’action. VOICE (voix)Pour la lecture de sources d’événements sportifs. Reproduit la sensation ressentie dans un stade lors d’événements sportifs bruyants, tout en rendant plus audible la voix de l’annonceur ou du commentateur. Pour référence ● Selon le signal d’entrée, le volume peut varier lors de changement de mode ambiophonique. ● Il n’y a aucun effet ambiophonique lors de la lecture d’une source monaurale. 14 Entretien Pour nettoyer cet appareil, utilisez un chiffon doux et sec. ● N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzine pour nettoyer cet appareil. ● Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lisez attentivement les instructions qui l’accompagnent.Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifi cations décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérifi cation, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, se reporter à la garantie limitée à la page 67. Si vous allez chez le revendeur, apportez le casque et l’émetteur. Guide de dépannage Problème Cause probable et solution proposée Aucun son y Assurez-vous que l’adaptateur secteur est raccordé à l’émetteur ( page 6). y Assurez-vous que l’émetteur et l’appareil AV sont raccordés ( pages 9 et 10). y Mettez sous tension l’appareil AV raccordé à l’émetteur et lancez la lecture. Vérifi ez que le voyant OPR/CHARGE de l’émetteur est allumé en vert ( page 12). y Vérifi ez que la commande de sélection d’entrée INPUT SELECT de l’émetteur est correctement réglée pour l’appareil raccordé ( page 12). y Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume sur l’appareil raccordé ( page 10). y Remettez le casque sous tension. y Augmentez le volume du casque ( page 12). y La fonction de sourdine est activée ( page 13). ● Déplacez-vous dans la portée des ondes radio. y Le voyant OPR du casque n’est pas allumé ( page 8). ● Le bloc-batterie rechargeable fourni est épuisé. Rechargez-le ou remplacez les piles alcalines par des neuves. Si le voyant OPR demeure éteint, apportez l’appareil chez votre revendeur. y Réglez la sortie numérique sur “ON” sur l’appareil raccordé si l’entrée numérique est sélectionnée. y Vous faites la lecture d’une plage audio DTS sur un lecteur DVD qui n’est pas compatible avec DTS ( page 10). ● Utilisez un lecteur DVD compatible avec DTS ou sélectionnez une plage PCM ou Dolby Digital. y Vous faites la lecture d’un DVD enregistré en mode audio DTS sur un lecteur DVD (y compris les consoles de jeu) alors que “OFF” a été sélectionné comme réglage de sortie numérique DTS du lecteur DVD ( page 10). ● Réglez la sortie numérique DTS du lecteur DVD sur “ON”. y Vous faites la lecture d’un DVD enregistré en mode audio DTS sur un lecteur DVD (y compris les consoles de jeu) raccordé à cet appareil avec une connexion analogique ( page 10). Le son est faible. y Si l’entrée analogique a été sélectionnée, commutez la commande d’atténuateur ATT de l’émetteur sur “0 dB” ( page 10). y Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume sur l’appareil raccordé ( page 10). y Augmentez le volume du casque( page 12). Il y a de la distorsion sonore.y Si l’entrée analogique a été sélectionnée, commutez la commande d’atténuateur ATT de l’émetteur sur “-8 dB” ( page 10). y Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, baissez le volume sur l’appareil raccordé ( page 10). y Réglez la touche SURROUND sur “CINEMA”, “MUSIC” ou “VOICE” sur l’émetteur lorsque vous faites la lecture d’une source DTS. 15 Si le bruit ou la distorsion du son ne cesse pas Répétez la procédure ci-dessus jusqu’à ce que la fréquence la plus adéquate soit réglée. ● Il se peut que cela ne règle pas le problème si le casque est affecté par un téléphone sans fi l numérique ou autre appareil. Dans ce cas, le fait de déplacer l’émetteur et le casque le plus loin possible du téléphone sans fi l numérique ou autre appareil fera peut-être cesser le bruit ou la distorsion du son.
RQT8948 3233 RQT8948 FRANÇAIS Problème Cause probable et solution proposée Le son est coupé (ou vous entendez du bruit).y Changez l’emplacement de l’émetteur. Restez dans la portée de l’émetteur ( page 11). y Le voyant OPR du casque est sombre. Le son est déformé ou intermittent ou il y a un bruit de fond excessif pendant l’utilisation ( page 8). ● Le bloc-batterie rechargeable est épuisé. Rechargez-le ou remplacez les piles alcalines par des neuves. y Assurez-vous qu’il n’y a pas d’autre appareil qui utilise la bande de fréquence radio 2,4 GHz, comme par exemple un appareil sans fi l ou un four à micro-ondes, près de l’émetteur ou du casque ( page 3). y Réglez l’appareil sur la fréquence la plus adéquate ( page 14 [Réglage de l’appareil sur la fréquence la plus adéquate]). Il y a un bruit de fond excessif.y Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume sur l’appareil raccordé ( page 10). y Le voyant OPR du casque est sombre. Le son est déformé ou intermittent, ou il y a un bruit de fond excessif pendant l’utilisation ( page 8). ● Le bloc-batterie rechargeable est épuisé. Rechargez-le ou remplacez les piles alcalines par des neuves. y Assurez-vous qu’il n’y a pas d’autre appareil qui utilise la bande de fréquence radio 2,4 GHz, comme par exemple un appareil sans fi l ou un four à micro-ondes, près de l’émetteur ou du casque ( page 3). y Réglez l’appareil sur la fréquence la plus adéquate ( page 14 [Réglage de l’appareil sur la fréquence la plus adéquate]). Le son n’est pas audible lorsque la connexion analogique est sélectionnée.y Si le signal audio reçu (analogique uniquement) continue d’être très faible pendant plus de 5 minutes (environ), il se peut que l’émetteur cesse d’émettre des ondes radio ( page 13). Le cas échéant, suivez les étapes ci-dessous. 1. Commutez la commande d’atténuateur ATT de l’émetteur sur “0 dB” ( page 10). Si le son n’est toujours pas audible 2. Augmentez le niveau du volume sur l’appareil raccordé à l’entrée analogique et baissez le niveau du volume sur le casque. Pas d’effet ambiophonique.y Réglez la touche SURROUND de l’émetteur sur “CINEMA”, “MUSIC” ou “VOICE” ( page 14). y Le signal audio reçu n’est pas multicanal. Il n’y a pas d’effet ambiophonique lors de la lecture d’une source monaurale ( page 14). Le voyant DOLBY DIGITAL ne s’allume pas.y Vous avez sélectionné “PCM” pour le réglage de sortie numérique audio sur le lecteur DVD (y compris les consoles de jeu). ● Sélectionnez “Dolby Digital/PCM” ou “Dolby Digital” si le lecteur DVD est doté d’un décodeur Dolby Digital interne. y Lors de la lecture d’un signal qui n’est pas enregistré en format DOLBY DIGITAL. y Le chapitre en cours de lecture n’est pas en format DOLBY DIGITAL. Le voyant DOLBY PRO LOGIC II ne s’allume pas.y Vous avez réglé la touche SURROUND de l’émetteur sur “OFF” ( page 13). y Il n’y a pas de signaux d’entrée analogiques, de signaux d’entrée numériques (PCM), de signaux 2 canaux Dolby Digital ou de signaux 2 canaux MPEG-2 AAC en cours de réception. Le voyant DOLBY PRO LOGIC II s’allume.y Lorsque la touche SURROUND de l’émetteur est réglée sur un autre réglage que “OFF” ( page 13). y Il y a des signaux d’entrée analogiques, des signaux d’entrée numériques (PCM), des signaux 2 canaux Dolby Digital ou des signaux 2 canaux MPEG-2 AAC en cours de réception. Guide de dépannage Problème Cause probable et solution proposée Le voyant DTS ne s’allume pas.y Vous avez sélectionné “OFF” pour le réglage de sortie numérique DTS du lecteur DVD ( page 10). ● Reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur DVD et réglez la sortie numérique DTS du lecteur DVD sur “ON”. y Lors de la lecture d’un signal qui n’est pas enregistré en format DTS. y Le chapitre en cours de lecture n’est pas en format DTS. y Le lecteur DVD n’est pas compatible avec DTS ( page 10). ● Utilisez un lecteur DVD compatible avec DTS. Le voyant MPEG-2 AAC ne s’allume pas.y Le réglage de sortie du téléviseur est réglé sur “PCM”. ● Reportez-vous au manuel d’utilisation du téléviseur et réglez le téléviseur pour l’émission de signaux MPEG-2 AAC. Impossible de sélectionner l’audio double (MAIN/SUB) lorsque l’entrée est numérique.y Raccordez la sortie audio analogique de l’appareil à la borne LINE IN et sélectionnez le son désiré sur l’appareil raccordé ( page 12). Recharge impossible.y Le voyant OPR/CHARGE de l’émetteur ne s’allume pas en rouge ( page 7). ● Assurez-vous que le casque est placé correctement sur l’émetteur. y Une pile sèche est insérée. ● Assurez-vous d’insérer le bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni. y Un bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure autre que le bloc-batterie fourni est inséré. ● Insérez le bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni ou un bloc- batterie de rechange spécialisé RP-BP6000 (vendu séparément). ( page 6) y Les bornes de charge du casque ou de l’émetteur sont sales ( page 8). ● Nettoyez-les doucement avec un coton-tige, etc. L’émission des ondes radio ne cesse pas.y Un signal de bruit provenant de l’appareil raccordé est reçu. ● Mettez l’appareil raccordé hors tension. 1716 Spécifications Casque (RP-WF6000H) Réponse en fréquence 10 Hz à 24 000 Hz Alimentation Bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni (1 paire) ou piles alcalines “LR6, AA” disponibles en magasin (2) (vendues séparément) Poids Environ 380 g (13,4 oz) (avec le bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni) Émetteur et casque en position de charge Dimensions (L x H x P) 202 mm x 244 mm x 161,5 mm (7-15/16 po x 9-5/8 po x 6-3/8 po) (position verticale) 202 mm x 115 mm x 270 mm (7-15/16 po x 4-1/2 po x 10-5/8 po) (position horizontale) Adaptateur secteur (RFX 5726) Entrée 100 - 240 V c.a., 50/60 Hz Sortie 9 V c.c., 2 A Consommation 30 W Les spécifi cations sont sujettes à changement sans préavis. Émetteur (RP-WF6000T) Fonction décodeur Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, MPEG-2 AAC Fonction ambiophonique OFF, MUSIC, CINEMA, VOICE Méthode de modulation DSSS (modulation à spectre étalé à fréquence directe) Fréquence de transmission 2,412 GHz à 2,462 GHz Distance de transmission Environ 30 mètres (98,4 pi) Réponse en fréquence 10 Hz à 24 000 Hz Facteur de distorsion Moins de 0,1 % (1 kHz) Entrée audio Entrée numérique optique (liaison TOS) x 2 Entrée analogique (RCA, gauche/droite) x 1 Sortie audio Sortie numérique optique (liaison TOS) (conversion directe du signal) x 1 Alimentation 9 V c.c. (avec l’adaptateur secteur fourni) Dimensions (L x H x P) 178 mm x 105,5 mm x 161,5 mm (7 po x 4-1/8 po x 6-3/8 po) Poids Environ 355 g (12,5 oz)Consommation de l’adaptateur secteur en mode de veille (lorsque raccordé à l’émetteur) environ 1,8 W Nota
RQT8948 34 00 35 RQT8948 ESPAÑOL 11) Utilice solamente los accesorios especifi cados por el fabricante. 12) Utilice solamente el aparato con el carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa especifi cado por el fabricante, o vendido con el aparato. Cuando utilice un carrito, tenga cuidado al mover la combinación del carrito y el aparato para evitar lesionarse si se voltea. 13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado durante periodos largos de tiempo. 14) Solicite todas las reparaciones a personal de servicio cualifi cado. Las reparaciones serán necesarias cuando el aparato haya sido dañado de cualquier forma como, por ejemplo, cuando el cable de alimentación o su clavija estén estropeados, cuando se hayan derramado líquidos o hayan caído objetos en el interior del aparato, cuando éste haya estado expuesto a la lluvia o a la humedad, no funcione normalmente o se haya caído. Verifique e identifique los accesorios suministrados.Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite piezas de recambio. “A partir de Diciembre de 2006” Adaptador de CA .............1 (RFX5726) Cable de alimentación del adaptador de CA .............1 (K2CB2CB00018) Batería de níquel-hidruro de metal exclusiva ...............1 (RP-BP6000) Cable digital óptico ..........1 (2 metros (6,6 pies) aproximadamente)(K7CXJFA00001)La forma de las piezas de repuesto puede ser diferente. 3 AVISO:PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. ¡ADVERTENCIA! PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente. El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo para ser utilizado. Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de CA. La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad. LO QUE SIGUE SE APLICA SOLAMENTE EN LOS ESTADOS UNIDOS Y EL CANADÁ El aparato que ha adquirido funciona con una pila recargable de níquel metal hidruro (NiMH) reciclable. Si desea información sobre cómo reciclar está pila, puede llamar al teléfono 1-800-8-BATTERY. 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1) Lea estas instrucciones. 2) Guarde estas instrucciones. 3) Preste atención a todas las advertencias. 4) Siga todas las instrucciones. 5) No utilice este aparato cerca del agua. 6) Limpie con un paño seco solamente. 7) No tape ninguna de las aberturas de ventilación. Haga la instalación según las instrucciones del fabricante. 8) No instale la unidad cerca de fuentes de calor tales como radiadores, salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluyendo amplifi cadores) que produzcan calor. 9) No anule la seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos patillas y un tercer contacto de conexión a tierra. La patilla ancha o el tercer contacto han sido provistos para su seguridad. Si la clavija suministrada no puede conectarse a la toma de corriente, consulte a un electricista para que le cambie la toma de corriente obsoleta. 10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado ni pellizcado, particularmente en las clavijas, en los receptáculos y en el punto por donde sale del aparato. Lea cuidadosamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la unidad. Siga las instrucciones de seguridad de la unidad y las instrucciones de seguridad aplicables listadas más abajo. Guarde estas instrucciones de funcionamiento a mano por si necesita consultarlas en el futuro. Adaptador de CAEste adaptador de CA funciona con CA de entre 100 V y 240 V. SIN EMBARGO: ● En los EE.UU. y Canadá, el cable de alimentación de CA deberá conectarse solamente a una fuente de alimentación de CA de 120 V. ● Cuando conecte el aparato a una fuente de alimentación fuera de los EE.UU. o Canadá, utilice un adaptador para clavija adecuado a la configuración de la toma de CA. ● Cuando conecte a una fuente de alimentación de CA de más de 125 V, asegúrese de que el cable que utilice sea apropiado para la tensión de la fuente de alimentación de CA y para la corriente nominal del adaptador de CA. ● Póngase en contacto con un distribuidor de piezas eléctricas para que le ayude a seleccionar un adaptador para clavija de CA o juego de cable de CA apropiado. AVISO Si la batería se reemplaza incorrectamente existe el peligro de que se produzca una explosión. Reemplácela solamente por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por el fabricante. Deshágase de las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. -Si ve este símbolo-- Información para tirar el producto en países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si quiere tirar este producto, póngase en contacto con las autoridades de su localidad o con su concesionario y pregunte por el método correcto para hacerlo. Accesorios suministrados Índice Características ......................................................... 2INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ....... 3Precauciones .......................................................... 4 Guía de referencia de los controles ..................... 4 Panel frontal del transmisor ................................... 4 Panel trasero del transmisor .................................. 5 Auriculares ............................................................. 5 Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares .............................................................. 6 Utilizando la batería (suministrada) ........................ 6 Utilizando pilas secas alcalinas (no incluidas) ....... 8 Conexiones ............................................................. 9 Conexión de un equipo digital ............................... 9 Conexión de un equipo analógico ....................... 10 Colocación del transmisor y los auriculares ...... 11 Cuidados al escuchar ............................................ 11 Escucha de audio procedente de un equipo conectado al transmisor ....................................... 12 Selección del campo de sonido ambiental ........ 14 Mantenimiento ...................................................... 14 Guía para la solución de problemas ................... 15 Especifi caciones .................................................. 17 El número del modelo y el número de serie de este producto se pueden encontrar en la parte posterior o inferior de la unidad. Anote esos números en el espacio provisto a continuación y guárdelos para consultarlos en el futuro. MODELO RP-WF6000 NÚMERO DE SERIE Anotaciones del usuario: FECHA DE ADQUISICIÓN NOMBRE DEL CONCESIONARIO DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO NÚMERO DE TELÉFONO Servicio del producto No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la unidad usted mismo. Solicite el servicio al personal cualifi cado solamente. Información del producto En cuanto al servicio, información o asistencia relacionados con el producto, consulte el directorio de centros de servicio. ( páginas 66 a 67) Características Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Con patentes de los EE.UU. números 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.487.535 y otras patentes emitidas y pendientes en los EE.UU. y en todo el mundo. “DTS” y “DTS Virtual” son marcas de fábrica de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados. El RP-WF6000 es un sistema de auriculares inalámbricos digitales de sonido ambiental que utiliza la banda de frecuencia de radio de 2,4 GHz para la transmisión digital. Cuando escucha con estos auriculares puede disfrutar de un sonido ambiental de múltiples canales. ● Los auriculares son compatibles con Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, Dolby Digital Surround EX y DTS- ES. ● Los auriculares son compatibles con el formato de audio MPEG-2 AAC. ● Los auriculares utilizan la transmisión inalámbrica digital sin compresión que proporciona una calidad de sonido igual a la de un CD y además es resistente al ruido externo. ● La tecnología “Personal Surround” desarrollada por Panasonic y la unidad de altavoz de graves de alta calidad con un diámetro grande de 50 mm (1-15/16”) signifi can que usted podrá disfrutar del efecto potente del sonido ambiental con estos auriculares. ● Los auriculares tienen un alcance de recepción de 30 metros (98,4 pies) aproximadamente. Este alcance cambia dependiendo de las condiciones bajo las cuales se utilizan los auriculares. ● Los auriculares se cargan simplemente colocándolos en el transmisor. (Carga rápida de 3 horas) ● Los auriculares se pueden colocar en el transmisor de dos formas diferentes. (La batería se puede cargar en ambas posiciones). ● Esta unidad tiene dos terminales OPTICAL DIGITAL IN y un terminal OPTICAL DIGITAL OUT (pasante). ● Si no se introduce ninguna señal de audio durante más de 5 minutos aproximadamente, las ondas de radio emitidas por el transmisor se cortarán automáticamente para ahorrar energía. ● La banda de la cabeza tiene un mecanismo de ajuste libre que elimina la necesidad de tener que ajustarla. ● Los auriculares tienen una función de encendido/ apagado automático mediante la cual éstos se encienden al ponerlos en la cabeza y se apagan al quitarlos. ● Un solo control de volumen ajusta el volumen de los auriculares derecho e izquierdo. ● Los auriculares pueden funcionar con la batería de níquel-hidruro de metal suministrada o con pilas secas alcalinas “LR6, AA” (no incluidas). ● La función de silenciamiento corta el ruido si los auriculares se utilizan fuera de su alcance efectivo. ● Los auriculares resultan muy confortables puestos ya que utilizan un material aterciopelado blando por el que pasa bien el aire. Este transmisor tiene un decodifi cador DTS, un decodifi cador Dolby Digital, un decodifi cador Dolby Pro Logic II y un decodifi cador MPEG-2 AAC. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la D doble son marcas de fábrica de Dolby Laboratories.
RQT8948 36 00 37 RQT8948 ESPAÑOL Guía de referencia de los controles 5 Adaptador de CAManeje con cuidado el adaptador de CA. Manejarlo mal puede ser peligroso. ● No lo toque con las manos mojadas. ● No ponga objetos pesados encima de él. Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado. Batería y pilas● La batería se puede cargar unas 300 veces. Si su tiempo de funcionamiento se reduce considerablemente, deberá cambiarla. ● No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de tipos diferentes. ● No caliente la batería ni las pilas, y no las exponga a las llamas. ● No intente cargas las pilas secas. ● Retire la batería o las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo de tiempo largo. ● Lleve y guarde las baterías en la caja de transporte de las mismas para impedir que entren en contacto con objetos metálicos. ● No pele la cubierta de la batería o las pilas, y no las utilice con la cubierta pelada. El manejo incorrecto de la batería y las pilas puede causar fugas de electrólito, y éste a su vez puede dañar los objetos con los que entra en contacto o causar un incendio. La unidadEsta unidad utiliza la banda de frecuencias de radio de 2,4 GHz. Sin embargo, puede que otros equipos inalámbricos utilicen la misma frecuencia. Asegúrese de tener en cuenta lo siguiente para impedir las interferencias de las ondas de radio procedentes de otros equipos. PrecaucionesGuía de referencia de los controles n Restricciones a la utilización Para ser utilizada solamente en su país.n Alcance de utilización El alcance de utilización es de 30 m (98,4 pies) aproximadamente. El alcance de utilización puede ser inferior dependiendo de la estructura del edifi cio, el ambiente y los obstáculos que pueda haber entre los auriculares y el transmisor. Los obstáculos como las paredes de hormigón armado y las puertas metálicas obstruyen particularmente las señales del transmisor. n Interferencias de otros equipos Debido a las interferencias de radio, si la unidad se coloca demasiado cerca de otro equipo se pueden producir fallos en el funcionamiento como, por ejemplo, distorsión del sonido. Recomendamos mantener esta unidad tan lejos como sea posible de los dispositivos siguientes: Dispositivos Bluetooth, LAN inalámbricas, microondas, dispositivos de automatización de ofi cinas, teléfonos inalámbricos digitales y otros dispositivos electrónicos. La unidad ha sido diseñada para evitar automáticamente las interferencias de radio de estos dispositivos para el hogar. Sin embargo, el sonido se interrumpirá cuando se produzcan interferencias de radio. En este caso, restablezca la frecuencia más apropiada ( página 14 [Ajuste de la frecuencia más apropiada]). n Utilización de la unidad ● No deje caer, golpee o someta el transmisor o los auriculares a golpes fuertes de ninguna clase porque podrían estropearse. ● No exponga la unidad al agua o a otros líquidos porque podría dañarse. 4 Panel frontal del transmisora Luz DECODE MODE ( páginas 12 a 13) (DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC II, DTS, MPEG-2 AAC) El transmisor distingue automáticamente el método de grabación de la señal de entrada y la luz DECODE MODE se enciende. b Luz SURROUND ( página 14) (MUSIC, CINEMA, VOICE) c Botón SURROUND ( página 14)Cambie entre MUSIC, CINEMA, VOICE y OFF en SURROUND MODE. d INPUT SELECT ( página 12)Cambia entre la entrada DIGITAL 1, DIGITAL 2 y ANALOG. e Botón y luz ID/TUNING ( página 14)Se utiliza cuando las ondas de radio son débiles.f Luz OPR/CHARGE (funcionamiento/carga) ( página 7)● Se enciende en rojo cuando los auriculares están cargándose. ● Se enciende en verde cuando está funcionando el transmisor. ● Se apaga cuando termina la carga o cuando no se introducen señales de audio durante 5 minutos aproximadamente. Terminal de carga Panel trasero del transmisorg Control ATT ( página 10) Póngalo en [0 dB] cuando el sonido de una entrada analógica sea bajo. El ajuste estándar es [-8 dB]. h Terminal LINE IN ( página 10)Para conectar a los terminales de salida de audio de un equipo AV tal como una videograbadora o un televisor (no incluido). i Terminal DIGITAL IN 1, 2 (entrada digital óptica) ( página 9)Para conectar a un equipo digital tal como un reproductor de DVD o a un televisor (no incluido). j Terminal DIGITAL OUT (salida digital óptica) ( página 9)Sale la misma señal digital que la señal de entrada seleccionada con el control INPUT SELECT. ● Cuando se seleccione ANALOG saldrá la misma señal digital que la señal de entrada introducida en DIGITAL IN 2. Control INPUT SELECTDIGITAL OUT DIGITAL 1La misma señal que la señal introducida en DIGITAL 1 DIGITAL 2 La misma señal que la señal introducida en DIGITAL 2 ANALOG k Terminal DC IN 9V ( página 6)Para conectar al adaptador de CA suministrado. (Utilice solamente el adaptador de CA suministrado. La utilización de otros adaptadores con, por ejemplo, una polaridad de clavija diferente es peligrosa y puede dañar la unidad.) Auricularesl Almohadilla auricular (izquierda) m Terminal de carga n Caja izquierda o Mando BATT (batería) ( página 6) p Tapa del compartimiento de la bateríaPulse BATT para abrir la tapa del compartimiento de la batería. Utilice la batería suministrada o pilas secas alcalinas “LR6, AA” (no incluidas). q Banda de ajuste libre ( página 8)Los auriculares se encienden automáticamente, y la luz OPR también, cuando usted se pone la banda de ajuste libre en la cabeza. r Luz OPR (funcionamiento)Tire hacia arriba de la banda de ajuste libre y compruebe que se encienda en rojo la luz OPR. Ahora podrá utilizar los auriculares. s Caja derecha t Almohadilla auricular (derecha) u Botón ID, control VOLVOL: Cuando se ajuste el volumen ( página 12)
RQT8948 3839 RQT8948 ESPAÑOL 67 Utilizando la batería (suministrada) La batería suministrada deberá cargarse antes de utilizar esta unidad. Introducción de la batería de níquel-hidruro de metal suministrada 1 2 3 Introduzca el saliente c de la tapa del compartimiento de la batería en el agujero de la caja izquierda, y luego cierre la tapa del compartimiento de la batería. Empuje la tapa del compartimiento de la batería hasta que quede cerrada. Introduzca la batería de níquel-hidruro de metal suministrada. ● Alinee correctamente los polos + y - cuando la introduzca. ● Empuje hacia abajo el resorte del polo - cuando la introduzca. Quite primero el polo + cuando quite la batería. Pulse el botón [BATT] en la caja izquierda a para abrir la tapa del compartimiento de la batería b y luego quite la tapa. Carga 1Conecte el adaptador de CA (suministrado) d al transmisor. Batería de níquel-hidruro de metalUtilice la batería suministrada o la batería de recambio exclusiva RP-BP6000 (opcional). Baterías de venta en el comercioNo puede cargar las baterías de venta en el comercio. Nota ● El cable de alimentación del adaptador de CA (suministrado) e es para utilizar con esta unidad solamente. No lo utilice con ningún otro equipo. Y no utilice cables de otros equipos con esta unidad. ● Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado. Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares Transmisor Al terminal DC-IN 9VA la toma de CA 2Ponga los auriculares en el transmisor asegurándose de que los terminales de carga f estén en contacto entre sí. Caja izquierda g La batería se puede cargar con los auriculares colocados vertical u horizontalmente. ● La luz OPR/CHARGE h del transmisor se enciende en rojo. ● La luz OPR/CHARGE h se apaga cuando la batería está completamente cargada. ● Cuando ponga los auriculares en el transmisor, sujete las cajas derecha e izquierda en cada mano y coloque los auriculares bajándolos rectos sobre el transmisor. Nota Los auriculares se cargan si vuelven a ponerse en el transmisor después de haber sido cargados completamente. No siga cargando la batería si no la utiliza entre cargas. La batería se cargará en exceso causando recalentamiento y fugas de electrólito.Colocación de los auriculares verticalmente Colocación de los auriculares horizontalmente ● La emisión de ondas de radio se detiene automáticamente cuando los auriculares se colocan en el transmisor. ● Los auriculares pueden utilizarse aunque la batería no esté completamente cargada. ● Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente si la unidad no va a utilizarse durante un periodo de tiempo largo. Esta unidad consume una pequeña cantidad de energía (1,8 W aproximadamente) si el adaptador de CA está conectado, aunque esté apagado. Cuando el adaptador de CA está conectado, la unidad está en la condición de espera. El circuito primario está energizado siempre que el adaptador de CA está conectado a una toma eléctrica. ● Cargue la batería en un ambiente donde la temperatura se encuentre entre 0 °C y 40 °C ya que de lo contrario podría no cargarse completamente. Tiempos de carga y funcionamiento Þ1 A 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW.Þ2 Tiempo necesario para que se cargue completamente estando descargada.Þ3 Los tiempos de funcionamiento pueden cambiar dependiendo de la temperatura ambiental y las condiciones de funcionamiento.Tiempo de carga Tiempo de funcionamiento Þ1 3 horas aproximadamente Þ28 horas aproximadamente Þ3 Para su referencia