Panasonic Rice Cooker Sr Ms183 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Rice Cooker Sr Ms183 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 ● Up to 23 hours of elapsed time in Keep Warm mode is displayed. (“0h” is displayed when the elapsed time i\ s less than 1 hour.)● The display will switch to the current time after 24 hours.● The display panel will indicate “U14” after 96 hours, and Keep Warm mode will be turned off automatically. (¨ P. 25)● Une durée pouvant aller jusqu’à 23 heures sera affi chée en mode “Maintien au chaud”. (“0h” est af fi ché quand le temps restant est inférieur à une heure.) ● L’affi cheur passera à l’heure courante après 24 heures.● L’affi cheur indiquera “U14” après 96 heures et le mode “Maintien a\ u chaud” sera automatiquement désactivé. (¨ P. 25)● 保溫模式下可顯示長達 23 小時的保溫時間。(當流逝時間少於一小時,顯示為 0 小時。)● 24 小時後,顯示屏將自動切換至目前時間。● 過了 96 小時後,顯示面板將顯示 [U14],並自動關閉保溫模式。(¨ 第 25 頁) Stir and loosen rice as soon as it is cooked. Brassez et aérez le riz dès que la cuisson est terminée. 蒸煮後,立刻攪鬆米飯。 ● Wash rice thoroughly to remove rice bran.● Loosen rice immediately after it’s cooked.● Do not keep rice scoop inside the inner pan while in the Keep Warm mode. ● Leaving the power plug on while in “Off” mode would consume approximately 0.5W of power.● Laisser la fi che d’alimentation connectée en mode “Arrêt” (Off) consommerait approximativement 0,5 W.● 處於[關閉]模式,插上電源插座將消耗約 0.5 瓦的電力。 Important Information / Informations importantes / 重要資訊 The longer the Keep Warm period, the more the rice will discolor and dry out. Plus la durée de maintien au chaud (Keep Warm) est longue, plus le riz risque de se décolorer et de s’assé\ cher 保溫的時間越長 , 可能導致米飯變色及變乾的程度越高 ● It’s recommended not to use Keep Warm mode for longer than 12 hours.● Please use Keep Warm mode only for white rice. Do not warm sticky rice, brown rice or mix\ ed rice to prevent undesired odor or spoilage.● Rice may become smelly, discolor, and dry if too small an amount is being kept warm. 蒸煮結束後,此模式自動切換至 [保溫] (Keep Warm)。 The mode automatically switches to “Keep Warm” once the cooking is done. L’appareil passera automatiquement en mode “Maintien au chaud” (\ Keep Warm) quand la cuisson sera terminée To keep rice warm in a good condition / Pour conserver le riz au chaud da\ ns de bonnes conditions / 在良好的條件下將飯保溫 ● 建議使用保溫模式不要超過 12 小時。● 僅在蒸煮白米時,使用保溫模式。請勿保溫糯米‵糙米或混合米以避免不好的氣味和腐壞。● ½ Z@Ç ŽY÷ µ] , 。 Turning off Keep Warm mode. Press Œ unplug the power plug Arrêt du mode “Maintien au chaud”. Pressez la touche Œ et débranchez la fi che d’alimentation. 關閉保溫模式。 按 Œ 拔掉電源插座。 Using the Keep Warm mode again Press Réutilisation du mode “Maintien au chaud”. Pressez la touche 再次使用保溫模式 按 保溫 Cooking Modes Modes de cuisson 蒸煮模式Keep Warm Maintien au chaud ● Il est recommandé de ne pas utiliser le mode “Maintien au chaud”\ pendant plus de 12 heures.● Veuillez n’utiliser le mode “Maintien au chaud” que pour le riz \ blanc. Ne réchauffez pas du riz gluant, du riz brun ou du riz mélangé pour éviter des odeurs ou de mauvais résultats. ● Si la quantité de riz maintenue au chaud est trop faible, le riz peut\ devenir odorant, décoloré et sec. ● 徹底清洗米以出去米麩。● 蒸煮後即刻疏松飯。● 在保溫模式下,請勿將飯勺子放在內鍋中。 ● Bien laver le riz pour évacuer complètement le son de riz.● Aérez le riz immédiatement après la cuisson.● Ne laissez pas la cuillère à riz dans le panier de cuisson en mode\ “Maintien au chaud”. How to use Comment utiliser le cuiseur de riz 如何使用 SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 21 SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 21 3/4/11 2:37:01 PM 3/4/11 2:37:01 PM
22 Important Information / Informations importantes / 重要資訊 ● If setting timer is less than 1 hour (for White Rice, Sticky Rice or Po\ rridge) and 3 hours (for Brown Rice), rice cooker will start immediately. ● Rice may be slightly soft or overcooked when cooking with the timer.● When cooking with the timer, the display doesn’t show the remaining time. 設定煮飯定時器在進餐時間自動完成煮飯 To cancel this function while it’s operating¨ Press Pour désactiver cette fonction durant son fonctionnement¨ Pressez la touche 操作時,取消此功能¨ 按 ● 如果設定定時器少於 1 小時 (白米,糯米或稀飯) 或 3 小時 (糙米),電子鍋會立即開始 蒸煮。 ● 使用預設定時器煮飯時,米飯可能稍軟或煮得太久。● 使用預設時間煮飯,顯示器不會顯示剩餘時間直到煮飯結束。 Automatically cook rice for mealtime / Termine automatiquement la cuisson du riz à l’heure du repas / 在進餐時間自動完成煮飯 1 Press Pressez la touche 按 Flashing Clignotant 閃爍 Flashing Clignotant 閃爍 2 Press and to set time to fi nish cooking. ● With each pressing, the key will increase by 1 hour and the key will increase by 10 minutes. Pressez la touche et la touche pour régler le temps associé à la fi n de la cuisson. ● À chaque pression, la touche augmente le temps de cuisson d’1 heure et la touche l’augmente de 10 minutes. 按 和 按鈕設定蒸煮完成時間。 ● 每按一次 按鈕可増加 1 小時並且每按一次 按鈕可増加 10 分鐘。 Flashing Clignotant 閃爍 Flashing Clignotant 閃爍 Example : Plan to eat rice at 8 o’clock Exemple : Programme pour manger du riz à 8 h 例如: 計劃 8 點鐘吃飯。 3 Press ¨ Complete setting. Pressez la touche ¨ pour terminer le réglage. 按 ¨ 完成設定。 Light turns on Le voyant s’allume 燈亮Light turns off Le voyant s’éteint 燈熄 Example: Set the Timer to fi nish cooking at 8 o’clock. / Exemple: Réglez la minuterie pour que\ la cuisson s’arrête à 8 heures. / 例如: 將蒸煮定時器設定為 8 點鐘完成。Select the cooking mode of your choice. / Sélectionnez le mode de cui\ sson de votre choix. / 選擇您的蒸煮模式。 Setting the Timer to Cook Rice Utilisation et réglage de la minuterie pour la cuisson du riz Automatically cook rice for mealtime. Termine automatiquement la cuisson du riz à l’heure du repas. ● Si la minuterie est réglée à moins d’1 heure (pour Riz blan\ c, Riz gluant ou Gruau -White Rice, Sticky Rice ou Porridge) et 3 heures (pour Riz brun - Bro\ wn Rice), le cuiseur de riz démarre immédiatement. ● Le riz peut être un peu mou ou trop cuit en mode cuisson avec la minu\ terie.● Lors de la cuisson avec la minuterie, l’affi chage n’indique pas le temps de cuisson restant. SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 22 SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 22 3/4/11 2:37:03 PM 3/4/11 2:37:03 PM
23 Parts that need to be cleaned after every use Pièces devant être lavées et nettoyées après utilisation 每次使用後都需清洗的零件 Important Information / Informations importantes / 重要資訊 ● The rice cooker may still be hot just after cooking. Unplug and cool dow\ n the rice cooker before cleaning.● Do not clean with benzine, thinner, polish powder, metal scrubber, or nylon brush.● Please do not use dishwasher.● Le cuiseur de riz peut rester chaud immédiatement après la cuisson\ . Débranchez-le et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.● Ne nettoyez pas l’appareil en utilisant de l’essence de pétrole\ , un diluant, une poudre à polir, un tampon à récurer en métal ou une brosse en nylon.● Ne mettez pas au lave-vaisselle.● 蒸煮後不久,電子鍋仍然很燙。清洗前,拔掉電源插頭,等待其冷卻。● 請勿使用汽油‵稀釋劑‵拋光粉‵金屬刷或尼龍刷。● 物使用洗碗機。 Main body and Outer lid / Boîtier principal et couvercle extérieur de l’appareil / 鍋體和外蓋 Wipe with a damp cloth. Essuyez en utilisant un chiffon humide. 用濕布擦。 Steam cap’s fi tted parts and the outer lid’s inner surface / Pièces associées au capuchon d’échappement de la vapeur et surface interne du couvercle extérieur / 蒸汽帽的套合部分及外蓋的內表面 Wipe well with a damp cloth. Also, in the same manner, use a damp cloth to wipe the rubber packing. Essuyez bien en utilisant un chiffon humide. De la même façon, utilisez aussi un chiffon humide pour essuyer le joint en caoutchouc. 用濕布用力擦。用同樣的方式,使用濕布擦橡 膠套。 Steam cap / Capuchon d’échappement de la vapeur / 蒸汽帽 Removing the steam cap / Retrait du capuchon d’échappement de la vapeur / 拆除蒸汽帽Attaching the steam cap / Installation du capuchon d’échappement de la vapeur / 裝上蒸汽帽 1Lift it up. Soulevez le capuchon. 提起蒸汽帽。 2Turn it counter-clockwise and pull it out. Faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles et sortez-le. 按箭頭方向旋轉並拉出。 Rubber Seal (Do not remove) Joint en caoutchouc (ne pas retirer) 橡膠圈 (請勿取下) Important Information / Informations importantes / 重要資訊 ● Residue that may remain in the steam cap could cause malfunctions. Pleas\ e keep the area clean.● Setting the steam cap incorrectly does not prevent the rice cooker from \ cooking rice, but may result in the rice being unevenly cooked. ● Les résidus pouvant rester à l’intérieur du capuchon d’é\ chappement de la vapeur peuvent entraîner des dysfonctionnements. Veuillez toujours le garder propre. ● Une installation incorrecte du capuchon d’échappement de la vapeur\ n’empêche pas l’appareil de cuire le riz mais peut néanmoins entraîner une cuisson inégale \ du riz. ● 殘留在蒸汽帽中的殘渣可能會導致機器故障。 保持此區域乾淨清潔。● 蒸汽帽裝嵌不當,不會妨礙電子鍋的煮飯功能,但可能會造成米飯蒸煮不均。 1Match the positions of d and c. Faites correspondre les positions de d et c. 對準 d 和 c 的位置。 2Turn it clockwise until it locks. Faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille. 將其順時針轉動直至鎖定。 3By turning the steam vent on the top of steam cap on the front of the rice cooker, fi t the steam cap into the hole of outer lid. (Make sure that there is no gap between the steam cap and the outer lid.) En faisant tourner l’évent à vapeur sur le sommet de la sortie d’échappement de la vapeur à l’avant du cuiseur de riz, installez la sortie d’échappement de la vapeur dans l’ori fi ce du couvercle extérieur. (Assurez vous qu’il n’existe aucun espace libre entre le capuchon d’échappement de la vapeur et le couvercle extérieur). 將蒸汽帽上的蒸氣孔旋轉至電子鍋前方,將蒸汽帽 正好卡入外蓋孔內。 (請確保蒸汽帽與外蓋之間無任何間隙。) 每次使用後都需清洗的零件 Cleaning Lavage et nettoyage 清洗Parts that need to be cleaned after every use Pièces devant être lavées et nettoyées après utilisation Inner lid / Couvercle intérieur / 內蓋 Temperature sensor and Cast heater / Capteur de température et plaque chauffante / 溫度感應器和電熱板 Inner Pan / Panier de cuisson / 內鍋Upper frame / Cadre supérieur / 上支架 How to use Comment utiliser le cuiseur de riz 如何使用 SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 23 SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 23 3/4/11 2:37:07 PM 3/4/11 2:37:07 PM
A 24 Important Information / Informations importantes / 重要資訊 Inner Pan / Panier de cuisson / 內鍋● Use the diluted detergent, sponge and water to clean it. Dry the externa\ l surface of the inner pan. ● Color change or stripe may occur on fl uorine coating, but it is not harmful to health and usage of this inner pan. ● The collision between the external surface of the inner pan and the cast\ heater may show some scratching marks on the coating depending on the frequency of use, It will not affect the cooking effi ciency. ● Utilisez du détergent pour la vaisselle dilué, une éponge et de\ l’eau pour le lavage. Séchez la surface extérieure du panier de cuisson. ● Des décolorations ou des bandes peuvent apparaître sur le revêt\ ement contenant du fl uor, mais ceci ne nuit pas à la salubrité et à l’utilisation du\ panier de cuisson. ● Le contact entre la surface externe du panier de cuisson et la plaque chauffante peut laisser des éra fl ures sur le revêtement selon la fréquence d’utilisation. Ceci ne nuit pas à l’ef fi cacité de cuisson. ● 使用器皿專用淡清潔劑、海綿和水清洗它。將內鍋的外表面擦乾。● 氟塗層上可能會出現變色或條紋,但這對健康及內鍋的使用沒有危害。● 視乎使用的頻密度,內鍋外表面與電熱板間的碰撞可能會導致塗層上出現刮 痕。 這不會影響炊煮效果。 Temperature sensor and Cast heater / Capteur de température et plaque \ chauffante / 溫度感應器和電熱板 Wipe with a damp cloth. If an object has become stuck, lightly polish it\ off using sand paper (of about #600) Essuyez en utilisant un chiffon humide. Si un objet s’est coincé, frottez-le légèrement \ en utilisant du papier de verre (approx. #600) 用濕布擦。若物體變粘,用沙紙輕輕擦掉即可 (約 #600)。 If rice cooker is used but not properly cleaned, rice may be burnt or no\ t be cooked properly. Si le cuiseur n’a pas été nettoyé, le riz peut être brû\ lé ou ne pas être cuit correctement. 若使用時未清潔乾淨,飯可能燒糊或蒸煮不當。 Upper frame / Cadre supérieur / 上支架 Wipe with well-wrung cloth. Essuyez en utilisant un chiffon bien essoré. 擰干布擦拭。 Do not pour water directly on the upper frame. Ne versez pas d’eau directement sur le cadre supérieur. 請勿直接將水倒在上支架上。 Inner lid / Couvercle intérieur / 內蓋 ■ Remove the inner lid Slide A button to the right to unlock. ■ Attach the inner lid 1 Insert the inner lid marked with z into the locker on the bottom side of the outer lid in a tilted way. 2 Push the center of top part of the inner lid until it locks properly (c\ lick sound is heard). ■ Retrait du couvercle intérieur. Faites glisser le bouton A vers la droite pour déverrouiller. ■ Installation du couvercle intérieur. 1 Insérez le couvercle intérieur marqué d’un z dans le dispositif de verrouillage du côté de la base du couvercle extérieur en adoptant une approche en angle. 2 Poussez le centre de la partie supérieure du couvercle intérieur j\ usqu’à ce qu’il soit correctement verrouillé (un déclic est émis). ■ 拆除 內蓋 向右滑動 A 按鈕以解鎖。 ■ 連接內蓋 1 將標有 z 的突出部分傾斜插入外蓋上的鎖扣裝置。 2 推動內蓋上半部份的中間位置直至鎖定 (聽到滴答聲)。 Arrow Mark Marque en forme de fl èche 箭頭 ● Wash with diluted dish detergent and a sponge.● Please wash the inner lid immediately after cooking with seasonings. Oth\ erwise fl our odour, corruption, or rust may develop.● Remove all the excess water from the inner lid and rubber seal before at\ taching.● Lavez en utilisant un détergent pour la vaisselle dilué, une ép\ onge et de l’eau● Veuillez laver le couvercle intérieur immédiatement après une cu\ isson avec des assaisonnements. Si vous ne le faites pas, une odeur de farine, une altération ou une corrosion peut se développer. ● Enlevez toute l’eau en excès sur le couvercle intérieur et le j\ oint en caoutchouc avant de l’installer.● 使用用於清洗器皿的淡清潔劑‵海綿和水清洗● 加調味料煮後, 即刻清洗內蓋。否則可能有氣味‵腐壞或生銹。● 連接前,倒掉內蓋和橡膠圈中多餘的水 Important Information / Informations importantes / 重要資訊 Important Information / Informations importantes / 重要資訊 SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 24 SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 24 3/4/11 2:37:08 PM 3/4/11 2:37:08 PM
25 Display / Affi cheur / 顯示 Problems and Troubleshooting / Problèmes et pannes / 問題與矯正問題措施 After a continuous 96 hours under “Keep Warm” mode, the power supply will automatically cut off. Please press key fi rst. Après 96 heures d’utilisation continue en mode “Maintien au cha\ ud”, l’alimentation sera automatiquement coupée. Pressez d’a\ bord la touche . 在[保溫]模式下持續保溫 96 小時,電源將自動關閉。請首先按 按鈕。 ~Contact authorized service centers for repair. Contactez un centre de service agréé pour réparation. 到授權服務中心維修。 Problem Problème 問題 Items to be checked Points à vérifi er 檢查事項 Rice was / Condition du riz / 飯During Rice Warming / Durant le réchauffement du riz / 保溫期間Key functions were disabled. Les fonctions principales étaient désactivées. 主要功能無效。 Sounds were produced during cooking Des sons ont été produits durant la cuisson. 蒸煮時有聲音 Too hard Riz trop dur 太硬 Not cooked (half-cooked) N’est pas cuit (qu’à moitié cuit) 未熟 (半熟) Too soft Riz trop mou 太軟 Boiling milk-like water over fl owed Débordement d’eau bouillante à l’aspect laiteux 水溢出 The rice at the bottom of the cooker was terribly burnt. Le riz au fond du cuiseur a été très brûlé. 鍋底飯焦。 Smelly rice Le riz dégage une odeur 飯難聞 Discolored rice Le riz est décoloré 飯變色 Dry rice Le riz est sec 飯太干 Amount of rice and water level was wrong. La quantité de riz et le volume d’eau n’étaient pas corrects\ . 水米比例錯誤。zzzz z z Unplug or un fi t the plug with the socket. z Appareil débranché ou fi che d’alimentation non adaptée à la prise de courant. z 拔掉電源插頭或插頭插入插座不當。 z Clicking sounds are produced during cooking due to power adjustments. z An explosive “popping” sound is produced during cooking by burst o\ f vapors between the inner pan and the cast heater. z Des clics sont produits durant la cuisson en raison de variations du cou\ rant. z Un bruit d’explosion “pop” est produit durant la cuisson à c\ ause de l’explosion de vapeurs entre le panier de cuisson et la plaque chauf- fante. z 電力調節導致蒸煮時發出滴答聲。 z 內鍋與電熱板間的水汽噴發導致蒸煮時發出爆炸似的[砰砰]聲。 Did not rinse rice. Le riz n’a pas été rincé. 未清洗米。zzzz The bottom of the inner pan was not smooth. Le fond du panier de cuisson n’était pas lisse. 內鍋底部不平。zz z There were some foreign objects on the outside of the inner pan or on the temperature sensor. Il y avait des objets étrangers à l’extérieur du panier de c\ uisson ou sur le capteur de température. 內鍋外或溫度感應器上有異物。 zzz z zz The outer lid was not closed properly. Le couvercle extérieur n’a pas été correctement fermé. 外蓋未蓋好。zz z zzz Cooked rice with oil. Riz cuit avec de l’huile. 用油蒸煮。zzz zz Did not stir the rice after cooking fi nished. Le riz n’a pas été remué après la fi n de la cuisson. 蒸煮後未疏松米飯。zz z Warmed rice over 12 hrs or too little rice to be warmed. Le riz a été maintenu chaud pendant plus de 12 heures ou la quantité de riz à tenir chaud était insuf fi sante. 保溫超過 12 小時或保溫飯量太少。zzz Warmed rice with rice scoop or other similar rice utensil inside. Le riz a été réchauffé alors que la cuillère à riz ou un autre ustensile similaire est resté à l’intérieur. 米飯與飯勺子或類似的器具一起保溫。z Warmed cold rice. Du riz froid a été réchauffé. 熱冷飯。z Did not fully clean inner pan. Le panier de cuisson n’a pas été bien nettoyé. 未徹底清洗內鍋。zz Unplugged or pushed “Off” key while cooking. L’appareil a été débranché ou la touche a été pressée durant la cuisson. 蒸煮時拔掉電源插頭或按下 按鈕。 z The key was not correctly pressed. La touche n’a pas été pressée correctement. 按 按鈕不當。zzzz z Troubleshooting / Guide de dépannage / 矯正問題措施 When the display shows as follows / Quand l’af fi cheur vous indique ce qui suit / 如下所示Please check the following items. Veuillez vérifi er les points suivants. 請檢查以下事項。 矯正問題措施 / 如下所示 Troubleshooting Guide de dépannage 矯正問題措施Troubleshooting / When the display shows as follows Guide de dépannage / Quand l’af fi cheur vous indique ce qui suit When you have problems Quand vous avez des problèmes 您有疑問時 SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 25 SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 25 3/4/11 2:37:10 PM 3/4/11 2:37:10 PM
26 Model No. / N° de modèle / 型號編碼 SR-MS103 SR-MS183 Rated Voltage / Tension nominale / 額定 120 V / 伏 ~ 60 Hz / 赫茲 Power Consumption (Approx.) Consommation (Approx.) 功率消耗 (約) Rice Cooking / Cuisson du riz / 煮米飯 750 W / 750 瓦 Cake Baking / Cuisson d’un gâteau / 烘焙蛋糕 775 W / 775 瓦 Keep W arm / Maintien au chaud / 保溫 81.0 W / 81.0 瓦 86.9 W / 86.9 瓦 Cooking Capacity ( ) is the amount of rice that can be cooked at one time (Cup) Capacité de cuisson ( ) est la quantité de riz pouvant être cuite en une seule fois (Verre mesureur) 烹煮量 ( ) 是烹煮一次的飯量。 (杯) White Rice / Riz blanc / 白米 0.18 ~ 1.0 L / 0.18 ~ 1.0 升 (1 ~ 5) / (1 ~ 5) 0.36 ~ 1.8 L / 0.36 ~ 1.8 升 (2 ~ 10) / (2 ~ 10) Quick Cook / Cuisson rapide / 快速蒸煮 0.18 ~ 1.0 L / 0.18 ~ 1.0 升 (1 ~ 5) / (1 ~ 5) 0.36 ~ 1.8 L / 0.36 ~ 1.8 升 (2 ~ 10) / (2 ~ 10) Brown Rice / Riz brun / 糙米 0.18 ~ 0.54 L / 0.18 ~ 0.54 升 (1 ~ 3) / (1 ~ 3) 0.36 ~ 1.08 L / 0.36 ~ 1.08 升 (2 ~ 6) / (2 ~ 6) Sticky Rice / Riz gluant / 糯米 0.18 ~ 0.54 L / 0.18 ~ 0.54 升 (1 ~ 3) / (1 ~ 3) 0.54 ~ 1.08 L / 0.54 ~ 1.08 升 (3 ~ 6) / (3 ~ 6) Porridge / Gruau / 稀飯 0.09 ~ 0.18 L / 0.09 ~ 0.18 升 (1/2 ~ 1) / (1/2 ~ 1) 0.09 ~ 0.36 L / 0.09 ~ 0.36 升 (1/2 ~ 2) / (1/2 ~ 2) Slow Cook / Cuisson lente / 炆煮 0.4 ~ 1.8 L *1 / 0.4 ~ 1.8 升*10.7 ~ 3.2 L*1 / 0.7 ~ 3.2 升*1 Cake / Gâteau / 蛋糕 500 g / 500 克 Size (Approx.) Dimensions (Approx.) 外形尺寸 (約) Width / Largeur / 寬 260 mm / 260 毫米 Length / Longueur / 長 351 mm / 351 毫米 Height / Hauteur / 高 197 mm / 197 毫米245 mm / 245 毫米 Weight (Approx.) / Poids (Approx.) / 重量 (約) 3.0 kg / 3.0 千克 3.4 kg / 3.4 千克 ● 電子鍋處於關閉模式時,電力消耗為 0.5 瓦。● (*1) 參考水位刻度 請聯絡零售商或授權服務中心更換控制器或維修。 註︰更改這些規格,恕不提前通知。 Approximate time for cooking / Temps de cuisson approximatif / 蒸煮的大致時間 Using the Keep Warm mode / Utilisation du mode Maintien au chaud / 使用保溫模式 Usage of Timer / Utilisation de la minuterie / 定時器的使用 White Rice (*1) / Riz blanc(*1) / 白米(*1)Approx. 40 min / 約 40 分鐘。{{Quick Cook(*2) / Cuisson rapide(*2) / 快速蒸煮(*2)Approx. 15 min / 約 15 分鐘。{¯Brown Rice(*1) / Riz brun(*1) / 糙米(*1)Approx. 120 min / 約 120 分鐘。U {Sticky Rice(*1) / Riz gluant(*1) / 糯米(*1)Approx. 40 min / 約 40 分鐘。U {Porridge(*1) / Gruau(*1) / 稀飯(*1)Approx. 60 min / 約 60 分鐘。U {Cake / Gâteau / 蛋糕 Approx. 20-65 min / 約 20-65 分鐘。U¯Slow Cook / Cuisson lente / 炆煮Approx. 1-12 hrs / Approx. 1-12 heure(s) / 約 1 -12 小時。U ¯Steam / Vapeur / 蒸 Approx. 1-60 min / 約 1-60 分鐘。U¯● (*1) Time indicated in the table is used for reference when cooking at 120V, 20ºC room temperature, and average rice amount (half of its maximum capacity). Cooking time may be changed slightly if different voltage, room temperature, water temperature, water level, rice a\ mount and quality are applied. (*2) Quick Cook is rice, rice cooked within 15 minutes. (Under Panaso\ nic test method) Rice 1 cup for SR-MS103 / Rice 2 cups for SR-MS183. ● “U” indicates modes that are not recommended. “¯” indicates modes that cannot be used. ● (*1) 表中顯示時間用於在電壓 120 伏,室溫 20 攝氏度情況下,平均米量 (最多米量的一半) 蒸煮時間的參考。 若電壓‵室溫‵水溫‵水位‵米量和品質不同,蒸煮時間可能變更。 (*2) 快速蒸煮時,時間在 15 分鐘內。( Panasonic 測試方式) 1 杯米 (SR-MS103) / 2 杯米 (SR-MS183) ● “U” 表示不建議的模式。 “¯” 表示此模式不可用。 ● Quand le cuiseur de riz est en mode “Arrêt” (Off), la consommation de courant est d’approximativement 0,5 W.● (*1) Référence au repère associé au niveau de l’eau Veuillez contacter un revendeur ou un centre de service agréé pour \ le remplacement ou la réparation de l’unité de contrôle. Remarque : Ces spéci fi cations sont susceptibles d’être modi fi ées sans préavis. Specifi cations Spécifi cations 規格 ● When the rice cooker is in “Off” mode, the power consumption is about 0.5 W.● (*1) Reference from water level scale Please contact dealers or authorized service centers for replacement of \ control unit or repair Note: These speci fi cations are subjected to change without prior notice. ● (*1) Le temps de cuisson indiqué dans le tableau est utilisé com\ me référence pour une cuisson associée à une tension élec\ trique de 120 V, une température de la pièce de 20 ºC et une quantité moyenne de riz (moitié de la capacité\ maximum). Le temps de cuisson peut légèrement varier si la tension électr\ ique est différente, si la température de la pièce est différente, si la température de l’eau est différente, si la quantité d’eau est différente ou si la quantité ou la qualité du riz est différente. (*2) Cuisson rapide, le riz est cuit en 15 minutes. (méthode testé\ e par Panasonic) Riz 1 verre mesureur pour SR-MS103 / Riz 2 verres mesureur pour SR-MS183. ● Les modes d’utilisation non recommandés sont signalés par la pr\ ésence du signe “U”. “¯” indique les modes qui ne peuvent pas être utilisés. SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 26 SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 26 3/4/11 2:37:12 PM 3/4/11 2:37:12 PM
27 Memo Note 備忘錄 When you have problems Quand vous avez des problèmes 您有疑問時 SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 27 SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 27 3/4/11 2:37:14 PM 3/4/11 2:37:14 PM
RZ19A975-A PHAT0411-0 Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande Web Site USA : http://panasonic.com Canada : http://panasonic.ca Accessory Purchases (United States and Puerto Rico) Customer Services Directory (United States and Puerto Rico) Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com or, send your request by E-mail to: [email protected] You may also contact us directly at: 1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only) (Monday-Friday 9 a\ m to 9 pm, EST.) Panasonic Services and Technology Company 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032 (We Accept Visa, Master Card, Discover Card, American Express, and Personal Checks) For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 1-866-605-1277 Obtain Product Information and Operating Assistance; purchase Parts, Accessories, or obtain Literature by visiting our Web Site at: http://www.panasonic.com/help or, contact us via the web at: http://www.panasonic.com/contactinfo You may also contact us directly at: 1-800-211-PANA (7262) Monday-Friday 9 am-9 pm; Saturday-Sunday 10 am-7 pm, EST. For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 1-877-833-8855 Product Repairs (United States and Puerto Rico) Centralized Factory Service Center MAIL TO: Panasonic Service and Technology Company 410B Airport Road Elgin, IL 60-123-9333 Attention: BD/DVD Repair Please carefully pack and ship, prepaid and insured, to the Elgin Centra\ lized Factory Service Center. SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 28 SR-MS103-183_EN-FR-HK.indd 28 3/4/11 2:37:14 PM 3/4/11 2:37:14 PM