Home > Panasonic > Camcorder > Panasonic Pv L552h Operating Instructions Manual

Panasonic Pv L552h Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Pv L552h Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							29
    Funciones especiales
    Sistema electrónico digital de estabilización de imagen
    Ayuda a estabilizar la imagen cuando se
    graba en situaciones inestables.Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de
    alimentación.
    •Ajuste POWER a CAMERA.
    1Presione EIS para que se visualice
    “EIS” en el monitor LCD o EVF.
    •La imagen se agranda ligeramente
    y la velocidad de obturación se
    ajusta automáticamente de 1/80 a
    1/350 según sea el brillo.
    •Utilice el Obturador de Alta Velocidad
    (página 25) si fuera necesario. Los
    ajustes de velocidad de obturación
    permanecen después de que se
    cancela EIS.
    2Vuelva a presionar EIS para cancelar
    esta función.
    E.I.S. puede ser que no funcione
    durante...
    •un movimiento extremo de la cámara.
    •una grabación de motivo con rayas
    horizontales o verticales muy marcadas.
    •situaciones de poca iluminación (el
    indicador EIS parpadeará).
    •situaciones de iluminación fluorescente
    intensa.
    •una grabación de movimientos muy
    rápidos.
    NORMALFunción EIS
    digital activada
    1, 2
    05.L552H(S) Special p23-30 03.2.19, 1:09 PM29 
    						
    							30Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
    envíe un correo eléctronico a: [email protected]
    Sensor de Movimiento
    La grabación comenzará automáticamente
    si se detecta movimiento.Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de
    alimentación. Utilice el Adaptador de ca para
    grabaciones largas.
    •Inserte un cassette provisto de su lengüeta
    contra borrados (página 11).
    •Ajuste POWER a CAMERA.
    •Instale firmemente la cámara y apunte.
    1Presione MENU para
    acceder al modo
    MENU. Presione 
    UP
    o 
    DOWN para
    seleccionar
    DETECTOR/MOVIMIENTO .
    2Presione DISPLAY para seleccionar SI.
    3Presione MENU para el modo de espera
    del sensor de movimiento. (Si no se ha
    insertado el cassette, parpadeará “
    ”.)
    •La grabación dará comienzo en unos 3
    segundos después de que se detecte el
    movimiento.
    •La fecha y hora se graban si se
    visualizan en el monitor LCD o EVF
    (página 15).
    •La grabación se detendrá 30 segundos
    después de que cese el movimiento.
    Para cancelar el modo de sensor de
    movimiento, ajuste 
    POWER a OFF. El sensor de movimiento puede
    comenzar a funcionar por error
    cuando:
    •el fondo sea plano, como una pared
    blanca, o tenga rayas horizontales o
    verticales muy marcadas, o
    inclinadas, como una persiana
    veneciano.
    •el brillo cambia bruscamente.
    El sensor de movimiento puede no
    comenzar a funcionar cuando:
    •el movimiento sea demasiado lento o
    demasiado rápido.
    •el objeto en movimiento sea
    demasiado pequeño.
    •el movimiento se produce en una
    esquina de la zona de visión.
    •poca iluminación (en este caso,
    DETECTOR DE MOVIMIENTO
    relampaguea).
    •el fondo sea plano, como una pared
    blanca, o tenga rayas horizontales o
    verticales muy marcadas.Nota:
    •La grabación con sensor de movimiento
    comienza si la cámara de vídeo se choca
    con algo o si se reposiciona.
    •Esta función no está disponible durante la
    grabación normal.
    •Mientras se esté en el modo de espera del
    sensor de movimiento, no estarán
    disponibles las funciones siguientes:
    Grabación/Pausa, modo de espera, Digital
    E.I.S., Efectos de vídeo (Desvanecimiento
    automático/digital).
    1, 2, 3
    05.L552H(S) Special p23-30 03.2.19, 1:09 PM30 
    						
    							31
    Para su informaci
    ón
    Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD
    aLleve a cabo los pasos 1 y 2 anteriores para
    seleccionar hora/fecha, fecha solamente, o
    ninguna pantalla de visualización.
    bDé comienzo a una grabación (página 17).
    • Solo se grabarán la Fecha y/o la Hora.
    •El indicador de la cinta restante en el cassette
    funciona unos segundos después de que el
    cassette comienza a moverse.
    AAjuste POWER a CAMERA o VCR.
    BPresione MENU para acceder al modo MENU.
    Presione UP o DOWN para seleccionar
    INFORMACION .
    CPresione DISPLAY para seleccionar NO.
    Presione MENU para salir del modo MENU.
    DPresione DISPLAY repetidamente para
    eliminar la hora/fecha.
    Las indicaciones se restablecen la próxima vez que
    se enciende la cámara/grabadora.
    [ Modo CAMARA ] [ Modo VCR ]
    La cinta restante en el cassette y el nivel de
    carga de la batería pueden ser exhibidos.Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
    1Ajuste POWER a CAMERA.
    2Presione DISPLAY repetidamente
    para seleccionar las
    siguientes pantallas
    de visualización.
    LLENO
    VACÍO
    Cinta restante en el cassette:Carga restante
    de la batería:
    LLENO
    VACÍO
    Grabación de la fecha y la hora
    Modo de cancelación de indicación
    2, B,
    C, D
    1, A
    06.L552H(S) Infor p31-3603.2.19, 1:09 PM 31 
    						
    							32Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
    envíe un correo eléctronico a: [email protected]
    Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD
     1Nivel de efecto zoom (páginas 23, 28).
     2Resto de batería  (página 31).
    Si la batería está descargada, aparece
    “CUIDADO BATERIA BAJA” y la
    cámara de vídeo se apagará después
    de que transcurran 15 segundos.
     3Cinta restante en el cassette (página 31).
    “” parpadea y “FINAL DE LA CINTA”aparece durante 5 segundos cuando:
    •Se llega al final de la cinta.
    “” parpadea durante 1 minuto“COMPROBAR EL CASSETTE”aparece durante 5 segundos cuando:
    •Se presione RECORD/PAUSE sin que
    haya un cassette cargado, o cuando
    se usa cassette desprovisto de su
    lengüeta de protección contra borrado
    en el modo CAMERA.
    •Cuando se presione PLAY, FF o REW
    en modo VCR sin que haya un
    cassette cargado.
     4Recordatorio de 10 Segundos
    Cada vez que comienza una grabación,
    cada 10 segundos (hasta 59:50) le
    indicará la extensión de una escena
    grabada.
               0:00  0:10  0:20  . . . . .  59:50
     (vuelve a 0:00 y continúa)
     5Velocidad de la cinta (TAPE SPEED)
    (páginas 11, 17)
    SP= reproducción normal
    SLP= reproducción larga
     6E.I.S. digital (página 29).
     7Zoom digital (página 28).
     8Indicación VCR-MODE
    “MODO DE VCR” aparece durante 1
    minuto cuando se ajusta POWER a
    VCR o cuando se presione 
    RECORD/PAUSE en modo VCR.
     9Condensación (DEW)
    Si se produce condensación de
    humedad en la unidad, aparecerá
    “CUIDADO HUMEDAD”, la cámara se
    apagará después de que transcurran
    15 segundos. Espere hasta que
    “CUIDADO” ya no se muestre más
    cuando la cámara de vídeo se
    encienda para su uso.
    10Sensor de Movimiento (página 30).
    11Fecha y hora (páginas 14, 15).
    12Modo de función
    • REC (grabación)• PAUSE (pausa)
    • 
    FF (avance rápido)•PLAY (reproducción)• REW (rebobinado)
    13Indicación contraluz (página 23).
    14Enfoque manual (página 24).
    15Luz ON/OFF/AUTO (página 16).
    16Alta velocidad de obturación
    (página 25).
    17Desvanecimiento (página 26).
    18Desvanecimiento digital a color
    (página 27).
    1
    6
    7
    8, 9, 10
    1112
    13
    14
    15
    16
    17
    18 2345
    Modo CAMARA/VCR
    06.L552H(S) Infor p31-3603.2.19, 1:09 PM 32 
    						
    							33
    Para su informaci
    ón
    Notas sobre el funcionamiento
    Desmontaje
    1ADestornillar con un destornillador.
    Gire en sentido contrario al de las
    agujas del reloj.
    BGire el ocular EVF.
    CEstire el ocular EVF.
    2Quite cualquier pelusa o polvo
    depositada en la lente con un paño
    suave y limpio teniendo cuidado de no
    rayar la superficie del cristal.
    3Reponga el ocular EVF y el tornillo.
    A
    B
    C
    Limpieza del EVF (visor electrónico)
    Este producto tiene una lámpara fluorescente que contiene una pequeña cantidad de
    mercurio. También contienen plomo en algunos componentes. La eliminación de estos
    materiales debe estar regulada en su comunidad debido a consideraciones
    ambientales. Para mayor información sobre eliminación o reciclaje, favor contacte a sus
    autoridades locales, o a Electronics Industries Alliance: 
    Notificación
    ATENCIÓN :
    Una pila de niquel-cadmio reciclable suministra energía al producto que ha
    adquirido. Al  término de su vida útil, de acuerdo con lo dispuesto por
    diversas leyes estatales y locales, puede ser ilegal desechar esta batería en
    el sistema municipal de recolección de desechos. Para mayores detalles
    sobre cómo reciclar esta batería, llame al 1-800-8-BATTERY.
    06.L552H(S) Infor p31-3603.2.19, 1:09 PM 33 
    						
    							34Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
    envíe un correo eléctronico a: [email protected]
    Cambio de la Pila del Reloj
    ADVERTENCIA:
    Reemplace la pila solamente por la PIEZA NÚM. VSBW0004 (CR2025) de Panasonic.
    El uso de otra pila puede constituir riesgo de incendio o explosión. Precaución — la pila
    puede explotar si es usada en forma incorrecta. Deseche inmediatamente las pilas
    usadas. Mantener fuera del alcance de los niños. No recargar, desarmar ni desechar
    en el fuego. Las pilas del reloj son instaladas previamente. Siga los pasos indicados más abajo si fuera
    necesario un reemplazo de las mismas.
    Vista inferior Orificio para
    montaje en trípode
    1Mientras presiona las dos pestañas,
    tire de la Bandeja de Pila hacia
    afuera.
    2Doble la lengüeta del medio hacia
    fuera y retire la batería.
    3Coloque la pila nueva (⊕ marca
    abajo), en la Bandeja de Pila.
    • No invierta la polaridad.
    4Introduzca la Bandeja de Pila de
    forma tal que las marcas de triángulo
    coincidan.
    Nota:
    •Mantenga la pila fuera del alcance de los
    niños. Si se tragan pueden hacer mucho
    daño.
    •Cuando la pila haya sido instalada en
    forma incorrecta, cuando esté descargada
    o cuando no esté instalada, la indicación
    “PILA DEL RELOJ” aparecerá en el visor.
    •La duración de la pila es de
    aproximadamente 5 años.
    Pila del Reloj
    1
    3
    24
    06.L552H(S) Infor p31-3603.2.19, 1:09 PM 34 
    						
    							35
    Para su informaci
    ón
    Sistema de Accesorio del Palmcorder
    Para instrucciones sobre pedidos, consulte la página del formulario para pedido de accesorios.
    •Los tiempos de uso de la pila estándar listada están basados en grabación continua
    utilizando esta Palmcorder.
    Núm. de accesorioFigura             Descripción Precio
    Adaptador de ca con cableLlame para
    de alimentación de cc información
    PV-A20
    (Carga de la pila de niquel-sobre elcadmio o de hidruro deprecio.
    metal de níquel)
    Batería de 6 horas de
    HHR-V60A/1Bduración
    $119.95
    (batería recargable de
    níquel metal-hidruro)
    Batería de 4 horas de
    HHR-V40A/1Bduración
    $69.95
    (batería recargable de
    níquel metal-hidruro)
    Batería de 2 horas de
    HHR-V20A/1Bduración
    $59.95
    (batería recargable de
    níquel metal-hidruro)
    PV-AA6 Estuche de pila "AA" $20.00
    PV-C16Cable de la batería del
    $70.00
    coche
    PV-P1 Adaptador de cassette $39.95
    PV-H18AEstuche de transporte
    $49.95
    acolchado
    Nota:
    ·Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
    06.L552H(S) Infor p31-3603.2.19, 1:09 PM 35 
    						
    							36Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
    envíe un correo eléctronico a: [email protected]
    Formulario para pedido de accesorios
    PARA OBTENER CUALQUIERA DE NUESTROS ACCESORIOS PALMCORDER USTED PUEDE
    HACER LO SIGUIENTE:
    VISITE SU DISTRIBUIDOR LOCAL PANASONIC
    O
    LLAME A LA LINEA DE PEDIDOS DE ACCESORIOS PANASONIC AL 1-800-332-5368
    [6 AM-5PM LUN-VIE, 6 AM- 10:30 AM SAB, TIEMPO PACIFICO]
    O
    ENVIE POR CORREO ESTE PEDIDO A: PANASONIC SERVICES COMPANY ACCESSORY
    OFICINA DE PEDIDOS
    20421 84th Avenue South Kent, WA. 98032
    Envío para:
    Sr.
    Sra.
    Srta.
    Nombre Apellido
    Dirección
    Ciudad Estado Código postal
    Teléfono No.:
    Día (         )
    Noche (         )
    4. Información del Envío (El reparto UPS requiere de la dirección completa)
    Por favor fotocopie este formulario cuando realice el pedido.
    3. Método de pago (marque una casilla)
    Cheque u Orden de pago adjunto con el formulario (NO ENVIOS C.O.D)
    VISA Tarjeta de crédito
    Master Card Fecha de expiración
    Discover Firma del Cliente
    Realice el cheque o la orden de pago a nombre de: PANASONIC ACCESSORIES
    (Por favor no envíe efectivo) 2. Ítems solicitados
    CantidadNúm. de accesorioPrecio unitario Descripción
    Precio total
    6,95 Subtotal
    Estado e Impuesto de ventas local
    Envío y manejo
    Total adjunto 1. Núm. de modelo de Palmcorder
    06.L552H(S) Infor p31-3603.2.19, 1:09 PM 36 
    						
    							37
    Para su informaci
    ón
    Especificaciones
    Fuente de alimentación:Palmcorder VHS compacta: 6 V cc
    Adaptador de ca: 110/120/220/240 V ca, 50/60 Hz
    Batería: tipo níquel-cadmio, 6 V cc
    Consumo:Palmcorder VHS compacta: 6 V cc 8,5 W (máx 11,5 W)
    Adaptador de ca: 19 W
               1,2 W (cuando no está en uso)
    Señal de vídeo:Señal de color NTSC, norma EIA (525 líneas, 60 campos)
    Sistema de grabación de vídeo:Sistema de exploración helicoidal mediante 2 cabezas
    giratorias
    Audio:1 pista
    Sistema de captación:Sistema secuencial de inversión de campo de diferencia
    de color
    Dispositivo captador:Dispositivo acoplado a carga (CCD) integral con filtro de
    color
    Objetivo:
    Objetivo zoom 26:1, F1:1,6 con control automático de irisDistancia focal: 3,8 mm–98,8 mm
    Función de zoom motorizado
    Visor:Visor electrónico de cristal líquido de 0,55 plug. (14 mm)
    Monitor LCD:Pantalla de cristal líquido de 4,0 pulgadas (101,6 mm)
    Iluminación mínima:0,8 lx (F1:1,6) 0,08 bujía-pie
    7 lx (F1:1,6) 0,7 bujía-pie (EIA)
    T
    emperatura de funcionamiento:0° C–40° C (32° F–104° F)
    Humedad:10 %–75 %
    Peso:Palmcorder VHS compacta: 1,00 kg
    2,21 lb
    Adaptador de ca: 0,3   kg
    0,66 lb
    Dimensiones:Palmcorder VHS compacta:
    109,5 (ancho) ×    122,5 (alto) × 190,5 (prof) mm
    4-5/16 (ancho) × 4-13/16 (alto) × 7-1/2 (prof) pulgadas
    Adaptador de ca:
             68 (ancho) ×     41 (alto) ×   140 (prof) mm
        2-11/16 (ancho) × 1-5/8 (alto) × 5-1/2 (prof) pulgadas
    El peso y las dimensiones son aproximados.
    El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
    07.L552H(S) Infor p37-4203.2.19, 1:09 PM 37 
    						
    							38Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
    envíe un correo eléctronico a: [email protected]
    Antes de solicitar servicio
    Aunque normalmente la limpieza de cabezales no es
    necesaria, la reproducción de cintas viejas o dañadas pueden
    obstruir los cabezales. Cuando la imagen aparezca como en
    el ejemplo dado a la izquierda, debe limpiar los cabezales.
    Idealmente, la limpieza de los cabezales debe realizarse por
    un técnico cualificado. Cuando esto no sea posible, compre
    un cassette de limpieza de cabezales. Asegúrese de seguir
    las instrucciones del cassette de limpieza y utilícelo sólo
    cuando se presenten síntomas de error. Cabezales de
    video sucios
    Si se presenta un problema, tal vez pueda corregirlo usted mismo.
    Vea la lista de síntomas y correcciones a continuación:
    Síntoma
    No hay imagen en el monitor LCD o EVF...
    No es posible insertar el videocassette ...
    No es posible extraer el videocassette ...
    No funcionan los botones de mando...
    No es posible grabar ...
    La función de enfoque automático no opera ...
    No es posible monitorear el sonido del micrófono ...
    La imagen de la cámara es demasiado oscura ...
    No hay imagen de reproducción, o en la imagen
    de reproducción hay ruido o aparecen franjas ...
    El mensaje “Panasonic SE PUEDE
    REPRODUCIR EN SU VCR ...” aparece en
    el monitor LCD o EVF ...
    Si la parte superior de la imagen de
    reproducción presenta ondulación excesiva ...
    Corrección
    •Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10).
    •Ajuste POWER a VCR o CAMERA (páginas 17, 20).
    •Verifique la indicación de humedad (página 32).
    •Utilice batería completamente cargada (página 9).
    •
    Conecte firmemente todos los cables requeridos (página 10).
    •Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10).
    •Inserte el cassette con la ventanilla hacia fuera (página 11).
    •Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10).
    •Verifique la indicación humedad (página 32).
    •Asegúrese de que el cassette tenga intacta su
    lengüeta de protección contra borrados (página 11).
    •
    Compruebe el indicador de carga de la batería (página 31).•Verifique la indicación humedad (página 32).
    •Ajuste FOCUS a AUTO (página 24).
    •Ajuste POWER a CAMERA. (página 17).
    •Ajuste la unidad al modo REC o Record/Pause.
    •Ajuste OBTURADOR a AUTO (página 25).
    •Presione UP/DOWN durante la reproducción
    (control de alineación) (página 20).
    •Ajuste POWER a CAMERA, luego ajuste
    DEMOSTRACION: NO en la pantalla de MENU
    para cancelar el modo Demo (página 7).
    •La señal de reproducción no es tan estable como
    una señal de televisión tomada del aire, de manera
    que la parte superior de la pantalla de su televisor
    puede aparecer torcida o inestable durante la
    reproducción. A esto se le llama 
    “Cambio continuo
    de tiempo AFC horizontal”. Para corregir este
    efecto, gire lentamente el control de manejo
    horizontal del televisor. Si el televisor no cuenta con
    este control, o el ajuste de este no realiza ningún
    cambio, contacte al centro de servicio del televisor.
    (Pueden ser necesario el pago de algunos costos.)
    Limpieza de las cabezas de vídeo
    07.L552H(S) Infor p37-4203.2.19, 1:09 PM 38 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Pv L552h Operating Instructions Manual